До лета один лишь день, каких-то несколько часов. И в горячем воздухе, таком сладком от пряных ароматов цветов и трав, умрет последний порыв холодного весеннего ветра. Впереди пора раскаленного солнца, теплых ливней, нежного шелеста листьев, страстных раскатов грома и неудержимо яростных молний.
Будет ли жарко? Несомненно! Героев ждет много ночей, когда воздух плавится от обжигающего дыхания лета и далекие звезды кажутся ближе.
А война - это кровь. А для кого-то кровь - это жизнь. А для двоих - жизнь - это любовь! Любовь вечна! Но Вечность так легко отнять, если двое - или трое? - не хотят играть по правилам…
«Танец кровавых маков» - в нем закружатся упрямые капризные сердца, и пусть не слышны удары бешеных ритмов - одержимость, с какой они любят, безжалостно расколет мир надвое. Или все-таки натрое?
molhanovaia@gmail.com
http://blogs.mail.ru/mail/molchanova.i.a/
Ирина Молчанова
[1] Речь идет о композиции Alouette' аргентинского композитора Ариеля Рамиреса в исполнении оркестра под управлением французского композитора Поля Мориа. (Здесь и далее прим. авт.)
[2] Эдуард Асадов «Я могу тебя очень ждать».
[3] «Бриллиант» (англ.).
[4] Язык народа свази, один из официальных языков Королевства Свазиленд.
[5] Королевство Свазиленд - небольшое государство на юге Африки.
[6] «Женщина непостоянна» (итал.).
[7] Из вольного русского перевода.
[8] «Вечная жажда» (иврит).
[9] «Беглянка» (иврит).
[10] «Сладкая» (иврит).
[11] «Бог мой - свет» (иврит).
[12] Апокрифическая Книга Еноха 20:2.
[13] «Бессмертный» (иврит).
[14] «Ноздря, нос» (древпесканд.).
[15] «Дракон, змей» (древнесканд.).
[16] Амьен - город во Франции, на р. Сомма, административный центр департамента Сомма и главный город исторической области Пикардия.
[17] Компьенское перемирие (11 ноября 1918 года) - соглашение о прекращении военных действий между Антантой и Германией на невыгодных для Германии условиях. Положило конец Первой мировой войне.