Глава 12

Оливия была рада, когда сезон отпусков закончился. Дополнительный стресс, кажется, становится поворотным моментом для многих людей. Она и ее коллеги по Бюро были безостановочно заняты убийствами и похищениями, обычно совершаемыми так называемыми близкими людьми. По крайней мере, ее близкие больше не сердились на нее. Она провела Рождество с ними в Хьюстоне, но яблок так и не присылали.

Было очень холодное утро вторника конца января, когда все наконец-то перешло от бешеного темпа к обычному сумасшедшему. Она повесила пальто и шарф на спинку стула, затем открыла нижний ящик стола и бросила туда сумочку.

Письма все еще были там, постоянное напоминание о боли и смятении, которые она испытывала по отношению к Робби.

Он посылал ей письма каждую неделю, и она не знала, что с этим делать. Она села за свой стол и положила перед собой три конверта. Все они имели один и тот же обратный адрес в углу, место под названием "Роматек Индастриз” в Уайт-Плейс, о штат Нью-Йорк. Стоит ли ей писать ответ? И что же сказать? Оставь меня в покое. Не оставляй меня одну.

Она провела пальцами по своему имени, написанному его рукой. Она все еще ужасно скучала по нему. Боль от его предательства все еще была слишком сильна, когда она получила второе письмо. Она выбросила его в мусорное ведро.

Когда пришло третье письмо, это заставило ее задуматься. Будет ли виновный продолжать писать? Может быть. Отис был чертовски виноват, и ему нравилось общаться с ней. Какая-то часть ее души, глубоко внутри, восставала против мысли, что Робби когда-нибудь станет таким же, как Отис.

Робби был благороден и храбр. Он рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее от пантеры.

Но она боялась доверять своим инстинктам.

Слепая вера может убить девушку. Все жертвы Отиса верили в него до того, как узнали, что он убийца-садист.

Она оставила третье письмо в нижнем ящике, не открывая его. С тех пор прошло еще две недели, и пришло еще два письма. Трусиха, упрекнула она себя. Почему бы тебе не открыть их? Потому что они могут быть полны лжи. Они могут быть полны эмоциональных просьб, которые разрывали бы ей сердце. Она бросила письма обратно в ящик и закрыла его. Если бы она открыла их, она открыла бы себе возможность снова страдать. Она должна была держать свои эмоции подальше от этого, потому что там, где дело касалось Робби, она терпела эмоциональный крах.

Ее сердце болело за него, но логический ум предупреждал ее быть осторожной. Она знала его меньше недели и не могла прочитать его чувства или оценить его искренность. Она просто не могла доверять ему или ее чувствам к нему. А ее склонность к чрезмерному анализу всего происходящего сводила ее с ума. Что ей было нужно, так это холодные твердые факты. Факты, которым она могла доверять.

Три недели назад, после того как пришло третье письмо и ее сомнения вырвались наружу, она начала расследование в отношении Робби Маккея.

Веб-сайт компании "Бюро безопасности и расследований Маккея" был на удивление пуст, не содержал ничего, кроме адреса в Лондоне и Эдинбурге и контактной кнопки для получения информации по электронной почте. Она не написала по электронной почте, потому что не хотела предупреждать компанию о том, что она шпионит.

В офисе царила такая суматоха, что она каждый день приходила на час раньше, чтобы успеть провести расследование. Три недели расследований, и у нее все еще ничего не было на него. Были сотни Робертов Маккеев, разбросанных по всей планете.

Она начала с трех Робертов Александров Маккеев, которых нашла в Шотландии. Один из них был 64-летний врач в Абердине, другой — 35-летний рыбак на острове Малл, а последний — восьмилетним учащийся в Глазго. Тупик.

Она вспомнила, что он упоминал о владении недвижимостью в Шотландии, но ее поиски и там зашли в очередной один тупик.

Более короткое имя Роберт Маккей дало намного более длинный список имен, но ни один из них не был исчерпывающим. Она расширила поиск до всех Британских островов, но все еще безуспешно. Она обнаружила интересную статью о детективе по имени Роберт Маккей, который поймал известного серийного убийцу в Лондоне, но это произошло в 1921 году. Еще один тупик.

Она подумала, что, возможно, нашла упоминание о дедушке Робби. В конце Второй Мировой Войны некий Ангус Александр Маккей был награжден медалью: За доблесть и рыцарское звание. Еще один тупик.

Она включила компьютер и просмотрела записи в своем блокноте. Робертов Маккеев было много в Австралии и Новой Зеландии, несколько — в Южной Америке и Южной Африке, а еще больше — в Канаде. Поскольку обратный адрес на о конвертах был указан в Нью-Йорке, она теперь изучала возможные варианты в Америке.

— Как продвигается Великая Охота на Робби? Она подняла глаза и увидела Джей Эл Вонга, опершегося локтями о стену ее кабинки. Несколько недель назад она сказала ему, что подозревает парня, с которым познакомилась на Патмосе, в сговоре с Отисом. С тех пор Джей Эл был в курсе ее исследований, называя их Великой Охотой на Робби.

Она вздохнула.

— Сто двадцать четыре позади и около трёх триллионов впереди.

— Могло быть и хуже, — пробормотал Джей Эл свою любимую фразу. — Его могли назвать Джоном Смитом.

Она застонала от разочарования.

— Я занимаюсь этим уже три недели. Я никогда не видела, чтобы кого-то так трудно было выследить.

— Очень жаль, что у твоего парня нет более отличительного имени, что-то вроде… Уиллоби Галлсплат.

Оливия фыркнула.

— Вчера я нашла 27-летнего Роберта Александра Маккея в Кентукки. Бывший солдат, награжден орденом "Пурпурное сердце”.

— Звучит неплохо.

— Да, похоже, он отличный парень. Он — звездный игрок местной баскетбольной команды на инвалидных колясках.

— Ой. Я полагаю, у твоего Робби были ноги? — Да.

И замечательная грудь. Широкие плечи.

Красивое лицо. Мягкие каштановые волосы.

Прекрасные зеленые глаза.

— А у него был полностью функционирующий мозг? Она раздраженно взглянула на Джей Эл.

— Да.

— Я просто говорю, что нужно быть полным идиотом, чтобы позволить кому-то вроде тебя уйти.

— Ну, это очень мило с твоей стороны, но я начинаю беспокоиться обо всех тупиках, в которые я постоянно попадаю. Это ненормально.

Она нахмурилась, глядя в свои записи. А что, если он солгал насчет своего имени? А что, если он солгал обо всем? — Да, это очень странно, — Джей Эл забарабанил пальцами по перегородке. — Имея в своем распоряжении всю имеющуюся у нас информацию, ты должна была выследить его.

Человек, должно быть, сознательно работал над тем, чтобы нигде не засветиться.

Она с трудом сглотнула. Что же это за человек, у которого нет прошлого? В наше время было практически невозможно стереть все следы самого себя.

— Ты думаешь, он занимается тайными операциями? — Может быть. Или, может быть, он сказал тебе фальшивое имя, — Джей Эл поднял руку. — Беру свои слова обратно. Ты бы поймала его, если бы он солгал.

Она поморщилась.

— В этом-то и проблема. Я не смогла его прочитать. Моя бабушка тоже не смогла этого сделать, и раньше такого никогда не случалось.

— Никогда? Дерьмо. Он мог солгать о многом.

Может быть, он специально обучен обману.

В груди у нее все сжалось.

— Значит, ты думаешь, что это он помогает Отису изводить меня? Джей Эл печально посмотрел на нее.

— Я думаю, нам нужно докопаться до сути этого дела. Я не могу чувствовать эмоции, как ты, но даже я могу сказать, что это причиняет тебе много боли.

Она прерывисто вздохнула.

— Мне нужно знать правду.

Ей нужно было знать, был ли Робби искренен.

Он сказал, что влюбился в нее. Он так сладко занимался с ней любовью. Это должно было быть по-настоящему. Это было слишком ужасно, чтобы думать иначе.

— Ты хочешь, чтобы он был невиновен, не так ли? — прошептал Джей Эл.

Она кивнула. Слезы навернулись ей на глаза, и она сморгнула их.

— Ладно, предположим, что он невиновен.

Если он не посылал яблоки… — Значит, это сделал кто-то другой, — закончила Оливия его фразу.

— А кто знал, что ты собираешься на Патмос? — спросил Джей Эл.

— Моя семья. Ты.

Он изобразил шокированный вид.

— Я невиновен, клянусь. Я всю свою жизнь был хорошим мальчиком.

Она усмехнулась.

— Я вижу небольшой обман.

— Дерьмо. Я знал, что не должен был грабить этот банк.

Она усмехнулась. Джей Эл, да благословит его Господь, всегда умел подбодрить ее.

— И мне не следовало бить Микки Мауса по яйцам в Диснейленде.

Она откинулась на спинку кресла.

— Теперь ты говоришь правду.

— Черт, ты в порядке.

— Почему ты ударил Микки? Джей Эл пожал плечами.

— Мне тогда было всего три года. Представь себе ужас встречи с улыбающимся грызуном, который больше тебя. Кроме того, я думал, что он хотел мое мороженое.

Она засмеялась.

— Кто еще знал, куда ты направляешься? — спросил Джей Эл.

— Несколько человек отсюда, — ее улыбка исчезла, и она обменялась с ним встревоженным взглядом.

Джей Эл оглянулся через плечо и понизил голос.

— А что тебе сказал Баркер? — Он согласился, что у Отиса может быть сообщник, но он приказал мне держаться подальше от него. Он велел Харрисону заняться этим делом, — она поднялась на ноги. — Я посмотрю, закончил ли он.

Они подошли к рабочему месту Харрисона. Во многих отношениях Фрэнк Харрисон выглядел совершенно нормальным: средний рост, средний вес, каштановые волосы, карие глаза. Оливия, как правило, соглашалась с оценкой Джей Эл.

Харрисон вел себя как придурок, чтобы выделиться из толпы.

Есть минутка, Харрисон? — спросила она.

Он бросил раздраженный взгляд в ее сторону, а затем вернулся к изучению своего монитора.

— Я очень занят. На случай, если ты не знала, дело Морхауса все еще открыто.

Оливия кивнула. Тайсон Морхаус был почтовым работником, подозреваемым в растрате.

Он утверждал, что ничего не знает о пропавших деньгах, но Оливия допрашивала его накануне и знала, что это не так.

— Он лжет, — сказала она. — Это было в моем отчете.

Харрисон фыркнул.

— Как будто мы нуждались в твоем участии.

Мы уже поняли, что парень виновен. Сондерс следит за ним, пока я отслеживаю все его банковские счета, — он взглянул на Оливию. — Почему бы тебе не сэкономить нам немного времени и не использовать свои странные способности, чтобы найти пропавшие деньги? — Я не экстрасенс, Харрисон.

— О. Очень плохо, — он вернулся к изучению монитора. — Я думал, что все паранормальное дерьмо одинаково.

Оливия почувствовала, что Джей Эл вот-вот закипит от гнева, поэтому бросила на него предостерегающий взгляд.

Он стиснул зубы.

— Послушай, Харрисон, мы тут подумали, не проверил ли ты ситуацию с Отисом Крампом.

— Еще одна пустая трата моего времени, — пробормотал Харрисон, делая какие-то пометки. — В прошлую пятницу я ездил в Ливенворт и разговаривал с начальником тюрьмы. Он попросил охранника проверить регистрационную книгу.

Единственные посетители Крампа за последние восемь месяцев — это я и ты, Сотирис.

— А его почта? — спросила она.

— Все проверено, входящее и выходящее.

Ничего о яблоках, — Харрисон взглянул на нее, и она почувствовала его растущее раздражение. — Это не он. Кто-то еще издевается над тобой.

Она нахмурилась. Яблоки имели бы значение только для Отиса. Или кто-то еще, кто знал все подробности его дела. Может быть, поклонник? Какой-то больной человек, который изучал Отиса и хотел изводить врагов преступника из извращенного чувства верности? — Мне нужен список всех, кто с ним общался.

Вспышка гнева вырвалась от Харрисона, и он свирепо посмотрел на нее.

— Забудь об этом, Сотирис. С этим делом покончено.

— Не покончено, пока Отис продолжает посылать мне яблоки.

— Значит, ты просто получаешь немного фруктов, — проворчал Харрисон. — Ну и что? Если ты не можешь терпеть жару, убирайся из этой гребаной кухни.

— Эй, — запротестовал Джей Эл. — Не смей так с ней разговаривать.

— Это не твое дело, Джеил, — ответил Харрисон, используя свое прозвище для Джей Эл.

— Остановитесь, вы двое, — Оливия подняла руки. Она ответила Харрисону со свирепым взглядом. — Я не буду закрывать дело, потому что ты не очень хорошо поработал. Поскольку ты не хочешь беспокоиться, я сделаю это сама.

Харрисон издал звук отвращения.

— Ты чертовски одержима этим парнем. Вы двое стоите друг друга.

Джей Эл пробормотал что-то довольно неприятное по-китайски, но Оливия остановила его легким покачиванием головы. Она сосредоточилась на Харрисоне.

— Сколько раз ты видел Крампа? Харрисон снова повернулся к монитору.

— Всего несколько раз. Я ненавижу видеть этого засранца.

— Когда ты видел его в последний раз? — Я не помню.

Она напряглась.

— А теперь уходи и позволь мне вернуться к работе, — процедил Харрисон сквозь стиснутые зубы.

Оливия открыла рот, но Джей Эл схватил ее за руку и потащил прочь.

— Ну же, Сотирис, ты же слышала этого человека, — громко сказал Джей Эл и потащил ее через комнату. — Пусть работает.

— Я еще не закончила, — прошептала она. — Он… — Тс, — Джей Эл бросил на нее предостерегающий взгляд и прошептал в ответ: — Открываем конус молчания.

— У нас нет конуса молчания.

— Мы будем импровизировать, — он оглядел открытую рабочую зону. — Иди в кабинет Жасмин.

Сегодня она ушла. Встретимся через пять минут.

— Прекрасно, — Оливия направилась направо, а Джей Эл свернул налево, в сторону коридора.

Она проскользнула в кабинет Жасмин и включила свет. К ее кабинету была пристроена кладовка, так что она всегда могла заявить, что берет скрепки или скобы, если кто-нибудь спросит, что она тут делает.

Она прошлась по кабинету, ее сердце бешено колотилось, когда тяжесть ее новых подозрений достигла цели. Зачем Харрисону лгать о встрече с Отисом? Что же он скрывает? Это казалось слишком неправдоподобным, слишком ужасным представлять себе спецагента, помогающего преступнику изводить ее. Но ошибиться было невозможно. Харрисон солгал. И он пытался убедить ее, что не Отис был виноват в том, что посылал ей яблоки. Она знала, что это неправда.

Она продолжала мерить шагами комнату, ее мысли становились все более тревожными. Она заметила свитер, который отдала Жасмин, аккуратно сложенный на полке. Слава Богу, Жасмин никому не рассказала о ее истерике в туалете. Ей стало интересно, где сейчас офис менеджер, и она остановилась у своего стола, чтобы свериться с календарем. На приеме у врача.

Дверь открылась, и Джей Эл вошел внутрь с пакетом чипсов из торгового автомата в коридоре.

Он запер дверь на ключ.

— Ладно, давай поговорим.

— Харрисон лгал, — прошептала она.

— Я знаю. Всякий раз, когда ты слышишь ложь, ты становишься напряженной и колючей.

Она напряглась, он открыл чипсы, и Да, именно так, комната наполнилась запахом сырного начо. — Значит, мы думаем об одном и том же? Это Харрисон посылает тебе яблоки? Она поморщилась.

— Это ужасное обвинение. Мы не можем считать его виновным только потому, что он нам не нравится.

— Ладно, эмоции в сторону, давайте посмотрим на факты, — Джей Эл вынул чипсы из пакета. — Он солгал тебе. Он знал, где ты отдыхаешь. У него была возможность — это контакт с Отисом. И у него есть мотивация, — он сунул чипсы в рот.

— Какая мотивация? Я знаю, что не нравлюсь ему… Она покачала головой и прошлась по комнате.

— Отис уже был осужден еще до того, как познакомился со мной. Я не думаю, что выставление меня сумасшедшей поможет ему получить апелляцию.

Джей Эл вгрызся в очередной чипс.

— А что поможет его апелляции? — Он должен казаться невиновным, — она остановилась на полушаге. — Он мог бы поклясться, что убийство совершил сообщник.

Джей Эл поморщился.

— И ты настаивала на том, что у него есть сообщник.

— Да, из-за яблок. Но если он сможет убедить всех, что во время убийств был сообщник… — Оливия застонала. — Он играет со мной. Этот ублюдок использует меня.

— Похоже, что так, — Джей Эл сунул в рот еще одну чипсинку. — Нам нужно быть очень осторожными.

— Нам нужны доказательства, — Оливия прижала руку к животу. Сама мысль о том, что федеральный агент может вступить в союз с серийным убийцей, вызывала тошноту.

— Я проверю Харрисона, — предложил Джей Эл. — Не волнуйся. Я буду осторожен.

Оливия кивнула.

— Я усилю свое расследование в отношении Робби, — она свяжется с Бюро безопасности и расследований Маккея. Если Робби Маккей тайно посылал яблоки, она раскроет это. Она докажет его невиновность.

И тогда она сможет свободно любить его.

Загрузка...