— Он что, в маскарадном костюме? — удивилась Карла.
Но прежде, чем кто-либо успел ответить (ответ наверняка бы оказался положительным), изображение мигнуло, и человек исчез. «То есть, — мысленно исправился Сэм, — не изображение мигнуло, а тот парень на экране». Монитор показывал все как раньше — кусок стены и стоянку, но человека уже не было. Правда, через секунду он снова появился, на этот раз дальше, почти на краю экрана, и снова исчез. Охранник застучал по клавишам, выводя изображение с соседних камер, но парень в униформе словно сквозь землю провалился.
— Какого черта?..
— Если что-то с камерами, надо немедленно разобраться, — заявила Карла. — И починить.
— Не думаю, — возразила женщина-охранник. — Камеры работают как часы. И потом, разве так бывает, чтобы терялась деталь, а остальная картинка оставалась?
— Линетт, ты же сама сказала, что может случиться все, что угодно.
— Разумеется. Но только не то, что невозможно физически, — Линетт вернулась к столу и схватила микрофон. — Есть кто-нибудь в северо-западном секторе парковки или с его обзором?
— Буду через минуту, — донесся приглушенный помехами, но отчетливый голос.
— Отлично. Ищи парня в военной форме. Похож на солдата времен Гражданской войны или типа того.
«Скорее уже Индейских войн»[11], — подумал Сэм, но свое мнение оставил при себе.
— Уже иду, — доложил голос.
— Что, парни, — усмехнулась Карла, — не ожидали на такое нарваться?
— Никогда не знаешь наперед, — отозвался Дин. — Странные вещи тут творятся.
Динамики снова ожили:
— Я на месте. Никого не вижу.
Охранник за пультом вывел на экран новую картинку, и в шагающем через парковку человеке Винчестеры узнали парня, который не хотел пускать их в торговый центр. Он направлялся к деревьям, и экран показывал его силуэт на фоне черного, исчерченного белыми линиями асфальта. Но тут изображение опять мигнуло: позади охранника появился солдат. И он как раз вытаскивал саблю из ножен.
— Джонни! — закричала Линетт в микрофон. — Джонни, он прямо за тобой! Видишь его?!
Охранник, с прежним каменным лицом, принялся разворачиваться. Одновременно он опустил голову (очевидно, микрофон крепился к воротнику):
— Повторяю. Ничего не… А?
— Джонни, берегись! — взвизгнула Линетт.
Охранник еще что-то сказал, но его не было слышно, только губы двигались. В темной, пропахшей горелым кофе комнате, повисло молчание. Солдат все еще мельтешил, будто не мог полностью проявиться. Его сабля даже на вид казалась длинной и смертельно опасной.
— О господи, — слабо выдохнула Карла. — Быть этого не может…
«Ты бы удивилась, если б знала, что бывает», — мысленно возразил Сэм и хлопнул брата по спине:
— Погнали туда.
— Только после вас, — откликнулся Дин.
— Всем срочно в северо-западный сектор! — Линетт снова начала кричать в микрофон. — Предупреждаю, нарушитель вооружен и опасен!
Сэм и Дин рванули наружу, но тут же сообразили, что плохо знают здание и сами кратчайший путь к нужному месту не найдут. Пришлось притормозить и посмотреть, куда бегут охранники. Едва заметив нужную дверь, Винчестеры обогнали охрану: им хотелось попасть на место происшествия первыми.
Хотя Джонни было уже не спасти: перед тем, как выбежать из офиса, Сэм увидел на экране, как старый солдат вонзил саблю Джонни в живот, и парень — все еще с расширенными от ужаса глазами — мешком свалился к его ногам.
Шериф Джим Бекетт был одет так же, как в ночь смерти МакКейга, да и парамедики прибыли на том же самом фургоне (его огни казались особенно яркими на фоне тяжелых темных облаков); единственной новой деталью оказался Дональд Мильнер, мэр Сидар-Уэллса. Мэр носил черное пальто по колено, пиджак в черно-красно-белую клетку — как будто и правда ограбил агента по недвижимости — сильно помятые хаки и туфли с кисточками. Все они стояли около лужи крови — тело охранника уже убрали парамедики. К тому времени, как подоспели Винчестеры, солдат, естественно, уже ушел. Или снова стал невидимым. В любом случае, исчез из виду.
— Парни, вы же не напишете об этом прямо перед открытием? — волновался мэр. — Вы же не имеете отношения к местной прессе, так?
— Статья выйдет не скоро, так что не беспокойтесь, — заверил его Дин.
— Джим, тут журналистов больше нет?
Шериф огляделся:
— Похоже, нет.
— На вашем месте я бы потянул с открытием, — посоветовал Сэм.
Карла Круг побелела, а мэр Мильнер насупился и так сжал кулаки, будто приготовился надавать кое-кому пинков.
— Чертово открытие состоится вовремя! — заявил он. — Торговый центр откроется завтра, даже если камни с неба полетят! Слишком много затрат, не говоря уж о рекламе!
— Но сегодняшнее убийство плюс вчерашнее, — осторожно возразил Сэм. — Если это сорокалетний цикл, то…
— Какой к черту цикл! — зло оборвал мэр. — Это просто городская легенда! Приманка для туристов!
Сэм бросил взгляд на одинокое здание, окруженное густым лесом. Что ж, для «городская» сильно сказано. Дин повернулся к нему и пробормотал:
— Очешуеть. Вместо «Рассвета мертвецов» нас занесло в «Челюсти»[12].
— Причем тут акула? — рассеянно отозвался Сэм. — Я акул не вижу.
— В Сидар-Уэллсе уровень преступности нулевой, — продолжал Мильнер. — Правда, Джим? Вы же присмотрите за этим маньяком?
Бекетт поскреб свой выдающийся нос:
— Мои люди прочесывают лес и за дорогами приглядывают. Если кто-то в военной форме объявится, мы его живо скрутим, не сомневайся.
Сэма больше волновало, что место преступления пару раз сфотографировали, но тщательно не обыскивали. А здесь, между тем, могли оказаться улики.
— А если он переоденется? — полюбопытствовал Дин.
— Мы его найдем, сынок, — пообещал Бекетт. — Если где-то шатается псих с окровавленной саблей, его будет трудно не заметить. Вам, парни, повезло заиметь первоклассное алиби, а то ведь как вы приехали, уже двое погибли. Вы б могли оказаться подозреваемыми номер один. В смысле, номер один и номер два.
— То есть, вы не допускаете мысли, что убийца местный?
— Линетт тут всех наперечет знает, она бы распознала.
— Это точно, — подтвердила Линетт.
— То есть, у нас есть некто, предположительно на машине, рассекающий в древней униформе и с кавалерийской шашкой, — бесстрастно подытожил Сэм. — Мотели проверяли?
— А давайте вы не будете учить нас, как правильно делать нашу работу, — отчеканил шериф. — Может, вам мы и кажемся невеждами, но мы вообще-то профессионалы.
— Я и не сомневался, — торопливо проговорил Сэм.
— Сэмми у нас обожает копов, — выдал Дин. — Не было бы у него талантов, стал бы полицейским.
Бекетт покосился на Сэма с нечитаемым лицом, будто бы задумавшись, как отреагировать на подобное заявление. Сэм был в курсе, что брат частенько не ладит с законом, хоть и не всегда по своей вине. Но шериф все-таки решил пропустить замечание мимо ушей.
— В любом случае, мы начеку.
— Хорошо, — одобрил Мильнер и безапелляционным тоном добавил: — Торговый центр откроется по расписанию, возражения не принимаются.
Возможно, он был прав, но если все шло своим чередом, то это было только начало…