Мортель
Он аж подпрыгнул, услыхав, что несносная женушка приказала своей старухе притащить лечебный фактерн. Ага!!! Значит, его чары действуют! Всё не зря. А то он было уже испугался, на неделе собирался к архимагистру заглянуть на проверку собственной силы. Прекрасно, коль всё обошлось. Вероятно, он просто мало вливал в связку силы.
Эрик потер жадно ручки.
― Допрыгалась, козочка моя. Очень хорошо.
Амулет на его груди засветился. Сжав его, услыхал, что супруга его вызвала лекаря. Мортель сделал мину попроще, добавил сначала скорби, мотнул головой и натянул на лицо маску раздражения, после чего радостной пчелкой поспешил к женушке.
Сьера-Фима-Инсиль
Мрачно глянула на горничную, притащившую вместо нужного фактерна целого лекаря.
― Госпожа Рот, кажется, я приказывала вам несколько иное.
Каргина виновато потупилась.
― Так вышло, миледи.
― Позже с тобой разберусь. Лекарь Шелби, ― обратила внимание на врача особняка. ― Вы принесли фактерн?
― Разумеется. Что у вас случилось, леди? ― поправил на носу очки с толстыми стеклами и поплелся ближе ко мне. ― Дурно себя чувствуете? Что болит? Можно конкретики?
― Голова немного побаливает.
― А, понимаю, понимаю, женская хворь.
Интересно, когда головная боль стала чисто женской хворью? Мужики ей, что, не подвержены? Судя по тому, как недоуменно пялилась на лекаря Карги, — это не так.
― С вашего позволения, я вас просканирую.
― Хватило бы и фактерна.
― Да, но он не уберет боль.
― И всё-таки.
― Гм. Как скажете, мадам, но осмотреть я вас обязан, в тягости у женщин часто бывают головные боли.
Пожала плечами. Не стану тебя расстраивать, милейший. Взяв у него артефакт, сжала, наблюдая, как из него вырывается зеленоватая магия и впитывается в моё тело. Несколько минут неприятных ощущений — и мана покидает мня, впитываясь обратно в артефакт. Между мной и подобравшимся лекарем сияет плотная желтоватая сфера, что принимает очертания моего тела, у головы легкие вкрапления красноты, у сердца — клочок черного дымка, а так, всё вроде бы чисто.
― И правда, легкий приступ головной боли. Сейчас уберу, госпожа.
― А вот это что? ― указываю на черноту.
Лекарь поправляет очки, щурится.
― Пожалуй, если бы это было возможно, я бы сказал, что на вас насылают какое-то проклятие, но так как этого просто не может быть, заключаю, что сердечная ментальная боль и женская грусть вас одолевают, миледи.
― Хорошая песня, затевай сначала, ― ворчу, потирая переносицу.
― Что, миледи?
― Ничего.
Быть такого не может, говорит. Понаберут идиотов, на радость парацетамолу.
И тут врывается он.
― Сьера! Что ты снова придумала⁈
― Милорд, ― кланяется лекарь. ― Леди Мортель немного захворала. К сожалению, порадовать вас известием о наследнике не могу, леди не в тягости, совершенно точно, ― быстрый странный взгляд на Мортеля и вновь к носкам сапог.
― Вот как? ― умеряет пыл, надменно поджимая губы. ― В таком случае, что же с моей супругой, лекарь Шелби?
― В целом, ничего серьезного. Небольшая головная боль. Не о чем беспокоиться.
Обмениваемся с Мортелем раздраженными молниями.
…Чтоб ты сдохла, дорогая.
…Чтоб ты провалился в бездну, гад родной.