Глава 16.




- То есть, в конце концов, твоя принцесса ничего важного так и не узнала?

Койт и Феликс сидели за тем же столом, что и вчерашним утром, уставленным не меньшим количеством блюд и тарелок. Тетушке Меланж, видно, приглянулся маг, вечно голодный и, в тоже время, имеющий достаточно золота для удовлетворения своего аппетита, а равно - хороший вкус, позволяющий оценить местную кухню.

- Действительно важного, возможно, и нет. - Феликс, хмурясь, задумчиво отломил кусок лепешки, положил сверху ломоть ветчины, украсил перышком лука и неторопливо начал жевать. - Но ее история достаточно важна сама по себе. Она подтверждает твои подозрения насчет этого Могадо, ведь так? Неожиданно быстрое расположение короля, появившиеся вдруг вспышки гнева...

- Так-то оно так, - Койт, в отличие от друга, отсутствием аппетита не страдал и во время рассказа Ройса о его вчерашних приключениях уничтожил три десятка устриц и две чаши эля. - Честно говоря, я не отстал бы от этого странного мага и без ее истории, особенно после сегодняшнего утра.

- А что произошло?

- Король объявил об уходе на заслуженный отдых достопочтенного Лервуа.

- Королевского мага?

- Его самого, - кивнул Койт, вгрызаясь в копченый олений окорок. - И угадай с трех раз, кого назначили на его место.

- Неужели Могадо?

- Да ты просто прорицатель. Именно, что мессира ван Гофта. Так что, история твоей принцессы, конечно, интересна и кое-что проясняет, но этим Могадо я займусь в любом случае. - Койт оторвался от трапезы и опустил руки в миску с горячей водой. - Уверен, что Лервуа уже послал весточку в Сфион, тамошним магическим глыбам, и вскоре из Магистериума прибудут ознакомиться с местными делами какие-нибудь шишки, вроде старика Моргана или Анастасиса. Было бы неплохо утереть им нос.

- Для тебя это как будто игра, - проворчал Феликс, с укоризной глядя на Койта. - А речь, между прочим, идет о двух королевствах, одно из которых - второе после Хионской империи.

- Вот именно поэтому я особенно и не волнуюсь, - ответил маг, покачиваясь на стуле. - Никому из сильных мира сего не понравится, что на троне Нолдерона сидит чья-то марионетка. Хотя, конечно, если магическое влияние Могадо так и не будет доказано, возможны варианты. В любом случае, меня это дело заинтересовало. Тебя, вижу, тоже... особенно после вчерашнего приключения. Так почему бы нам им не заняться? Во благо короны... и себя лично.

- И каковы наши дальнейшие действия? - спросил Ройс, давая понять, что согласен с другом.

- До твоего рассказа я собирался повидать двух человек, а после - возникла мысль о третьем. Впрочем, всех троих можно встретить в одном месте, так что направляемся во дворец.


* * *



Феликс с Койтом двигались по коридорам и залам дворца. Ройс отметил про себя, что дворцовый люд выглядит взбудораженным. Весть об отставке королевского мага явно застала всех врасплох.

- Так, может, просветишь, все-таки, кого мы здесь собираемся навестить? - задал Феликс вопрос, звучавший не первый раз за время, пока друзья добирались до дворца.

- Что ж, раз ты такой нетерпеливый, - отозвался маг, - отвечу. - Вначале мы посетим начальника Пятого департамента королевской канцелярии, графа Ландро. Чтобы не было лишних вопросов, чем же таким интересным занимается этот департамент, вспомни Чертог справедливости Престола.

Феликс понимающе кивнул и тихо присвистнул. Чертог справедливости был тайной службой правителей Хионской империи, о деятельности которой ходили самые разнообразные и противоречивые слухи. То есть, сейчас друзья направлялись к главе тайной службы короля Нолдерона.

- Затем, думаю, нам будет небесполезно побеседовать с отставленным мессиром Лервуа. Ну, а на закуску познакомлю тебя с весьма примечательным персонажем - королевским библиотекарем. Надо было с ним и раньше пообщаться, но не было предмета для разговора. А после открытий твоей принцессы...

- Так уж и моей, - запротестовал Ройс. Хотя, если начистоту, слова мага задели некие струны в его душе, отозвавшиеся тихим звенящим напевом.

... - твоей принцессы, - невозмутимо, сдерживая ухмылку, продолжил Койт, - какая-никакая ниточка и появилась. Вообще-то, неплохо было бы мне и самому с ней побеседовать.

- Думаю, она не откажется посетить вечером "Львиную корону", и удовлетворить твое любопытство, - отозвался Феликс. - Долго нам еще?

- А мы почти пришли, - ответил маг, заворачивая за угол очередного коридора, и выходя на небольшую площадку возле двухстворчатых дверей.

Двери, как и большинство других, мимо которых прошли друзья по пути к графу, охраняли трое стражников. Но если до этого стражники навытяжку стояли перед охраняемыми дверьми, изображая рвение и преданность, то здесь стража удобно расположилась за круглым столом, ведя, прервавшуюся с появлением друзей, беседу. Ройс также обратил внимание на то, что если на других солдатах были алые накидки королевских гвардейцев, то накидки этих были черно-золотыми и, что было наиболее примечательно, в центре каждой из них золотыми нитями вышито стилизованное изображение глаза.

Феликс, поначалу, пренебрежительно усмехнулся про себя: сидеть на посту, развлекая себя беседами - да уж, вот это стража. Но чуть присмотревшись, решил не торопиться с выводами. Все трое стражей сидели лицом к выходу из коридора, причем, если поразмыслить, можно было легко представить, как стол пинком ноги летит в сторону непрошеных гостей, создавая препятствия для одних и защиту для других.

Когда же один из стражников встал из-за стола, причем проделал это с такой гибкостью и отточенностью движений, будто он и не сидел вовсе на стуле, а всего лишь на мгновение присел, чтобы тут же двинуться дальше, - стало понятно, что двери охраняют опытные бойцы.

- Мессир Койт, - с уважением, но без подобострастия, опустил в поклоне голову стражник, - рад видеть вас во здравии. Граф не предупреждал о вашем визите.

- До нынешнего утра я и сам не собирался к нему наведываться, Саймон, - ответил маг. - Но ты же знаешь, как это бывает... Ветер носит разные слухи, и иногда некоторыми из них полезно поделиться с графом.

- Я доложу о вашем приходе, - ответил Саймон, бросив взгляд на Феликса, правильно истолкованный магом.

- Это Феликс Ройс, барон Лерна, - представил друга Койт. - Он со мной.

Саймон молча кивнул и также бесшумно проскользнул за двери. Два оставшихся стражника, тихо о чем-то переговариваясь, остались на своих местах, изредка бросая взгляды на друзей.

- А это еще что за бравые ребята? - шепнул на ухо магу Феликс. - И что за странные таборды на них?

- Это люди из Седьмой когорты, - ответил Койт.

- Городская стража? Да стражники этим ребятам и в подметки не годятся. И в страже, если я правильно помню, всего шесть когорт.

- Правильно, шесть. А это Седьмая, набранная самим графом и подчиняющаяся ему лично. Ну и королю...разумеется. Кстати, в народе их называют "глазастиками", - прошептал с усмешкой маг. - А что, и то верно: глаза и уши короля. Причем глаза, которые трудно закрыть, и уши, которые трудно заткнуть.

Феликс хотел выяснить у мага подробности об этом отряде, но тут с легким скрипом отворилась дверь. Вышел Саймон, распахнул обе створки и, обратившись к друзьям, произнес:

- Мессир Мелвилл, мессир Ройс, граф ждет вас.

Двери с таким же тихим скрипом затворились за друзьями и Ройс впервые очутился в покоях человека, которого, как он узнал впоследствии, зачастую называли вторым человеком в королевстве, хотя официально этот титул носил лорд-канцлер Реджинальд Строгард.

Друзья очутились в просторной комнате, ярко освещенной солнечным светом, вливавшимся через широкое окно, под которым стоял широкий дубовый стол, уставленный приспособлениями для письма и наполовину заваленный бумагами. За столом сидел молодой человек, лет двадцати пяти, судя по всему, до визита нежданных посетителей занимавшийся составлением какого-то документа.

Феликс, уже сделавший шаг вперед, так и не обратился с приветствием к "графу", смущенный его молодостью. Интуиция его не подвела.

- Добрый день, мессир Койт, - обратился молодой человек к магу. - Граф ждет вас.

- Добрый день и спасибо, Томас, - откликнулся Койт и направился к широкой двери, находившейся слева от входа, увлекая за собой Феликса. - Работы не убывает, как посмотрю.

- Это точно, мессир, - улыбнулся юноша и снова опустил голову к лежащему перед ним свитку.

Секретарь графа, решил про себя Ройс. Тем временем, маг отворил двойные, как оказалось, двери и друзья прошли в другую комнату, освещенную не так ярко из-за зашторенного окна. Она была не менее просторна, чем предыдущая, но одну из ее стен подпирал высокий книжный шкаф, а на другой висела громадная карта. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что карта изображает весь Хион, от северных варварских королевств, до южного побережья Пандавии.

Перед стеной с картой стоял широкий стол, из-за которого им навстречу уже поднимался мужчина, бывший, без сомнения, тем самым графом Ландро, главой тайной службы короля.

- Вот так сюрприз, Койт, - чуть прихрамывая, направился граф к магу. - Я не ждал вас раньше завтрашнего дня, как мы договаривались.

- Сегодня утром у меня тоже не было таких планов, граф - отвечал маг, - однако появились новости, с которыми, я думаю, вам будет небезынтересно познакомиться.

Пока Ландро и Койт обменивались приветствиями, Феликс успел рассмотреть графа. Ройс решил, что Ландро лет сорок-сорок пять. Роста граф был чуть ниже среднего, однако держался так, как будто это окружающие ниже его. Черные волосы с проседью, серые глаза, волевое лицо с хищным носом крючком. Тонкие губы сжаты над острым подбородком, украшенным небольшой бородкой клинышком. Двигался граф резкими, но плавными движениями, с той, чуть раскачивающейся походкой, которая выдавала старого кавалериста.

Интересно, чем вызвана хромота, подумал про себя Ройс. Простой недуг или последствия раны? Граф, в этом Феликс был уверен абсолютно, воевал, однако Ройс не припомнил, чтобы они встречались на полях сражений.

- А это мой друг Феликс Ройс, барон Лерна, - вырвал Ройса из размышлений голос мага. Мы с ним познакомились на войне...впрочем, как и с вами, граф.

- Будем знакомы, - шагнул граф к Ройсу, протягивая ладонь для рукопожатия. - Друг Странного Койта - мой друг. Тем более, ветеран. Я слышал об этой истории с графом Северной марки. Герцог Вердозо - могущественный человек. И опасный. Так что почаще оглядывайтесь по сторонам.

- Спасибо за предупреждение, - он пожал руку Ландро, отметив про себя странность. Во время рукопожатия часть рукава камзола Ландро чуть поднялась вверх и Ройс увидел на запястье графа татуировку, в виде двух переплетенных рун, по-видимому, древнехионских. Целиком руны Феликс не увидел, однако,что-то они ему определенно напомнили, но вот что, он никак не мог вспомнить.

- Итак, что же у вас появилось такого нового и срочного, Койт? - граф вернулся за свой стол, а друзья уселись в два массивных кресла, стоявших перед ним.

- Это касается нашего разговора о недавних странностях в поведении короля, - начал беседу маг.

- Так, так, - нахмурился граф, откинувшись на спинку кресла. - Это было бы очень кстати. Лорд-канцлер и мессир Лервуа уже мне все уши прожужжали с этими странностями, да я и сам с ними согласен, однако, хоть убей, пока что не могу найти ни одной зацепки. Этот Рене ван Гофт, пропади он пропадом, просто чистый лист бумаги какой-то. Никто его не знает, никто раньше не встречал. Лервуа уверен, что как маг, он не из лучших. Так что я пока что действительно в затруднении.

- Всегда рад вам помочь, граф, - ответил маг и в следующие десять минут передал графу все полученные Ройсом от Беаты сведения, сопроводив их своими предположениями о намерениях Могадо.

- Подытоживая выясненное нами, - завершил свой рассказ Койт, - я бы предположил, что этот Могадо, в своих странствиях по джунглям, обнаружил некий артефакт, который может влиять на человека, располагая его к владельцу артефакта. Говоря "располагая", я подразумеваю все, что угодно: от простого благоволения, до...полного замещения желаний и воли объекта воздействия, на волю хозяина.

- Марионетка на троне... - тихо, почти неслышно, прошептал граф, скрестив руки под подбородком.

- Уверен, мы этого не допустим, - отозвался Койт.

- Итак, артефакт, - граф вышел из-за стола и, заложив руки за спину, начал вышагивать перед окном. - Как вы думаете, он должен все время находиться недалеко от человека, на которого воздействует?

- Необязательно, - ответил Койт. - Есть артефакты, воздействующие на разум и волю человека за многие сотни миль. Впрочем, такие редкости в нашем мире наперечет и все обладают таким запасом магии, что незамеченным их воздействие для нас не осталось бы. Так что я бы поставил двойной золотой против медного гроша на то, что этот предмет, что бы он из себя не представлял, должен быть где-то рядом с королем. Как минимум, во дворце.

Граф, видимо, обдумав некую мысль, подошел к столу, взял со столешницы небольшой колокольчик, встряхнул.

Через пару мгновений дверь отворилась и в дверном проеме возник секретарь графа.

- Томас, - обратился к нему граф, - у нас, по-моему, остаются копии документов, составленных канцелярией внешних сношений. Найди нам перепись даров посольства Клесии королевскому двору.

- Будет сделано, - кивнул Томас и исчез.

- А вы, значит, барон, помогаете в этом деле Койту? - обратился граф к Феликсу, все это время молча просидевшему в кресле.

- По мере сил, - ответил он. - Койт - мой друг. Тем более, как я вижу, тут дело идет о безопасности короля. - Ройс не упомянул принцессу Клесии, решив, что вряд ли графу интересна судьба девушки.

- А я ведь знавал вашего отца, - огорошил граф Феликса. - Мы встречались с ним во время осады Мирра. Да...тяжелые были времена, - Ландро, отвернувшись к окну, некоторое время молча смотрел куда-то вдаль. - Но, в любом случае, - повернулся он вновь к Ройсу, - ваш отец был настоящим воином.

- Вы что-нибудь знаете о том, как...погиб отец? - Феликс, с внезапно пересохшим горлом, с неожиданно вспыхнувшей надеждой посмотрел на графа.

Все то время, после того, как они вошли в руины столицы, хороня мертвых и собирая выживших, он пытался узнать, что же именно произошло с его отцом. Многие из выживших вспоминали Ройса-старшего и всегда, при этом, отзывались о нем в самых лучших словах. Однако за все последующие годы Феликс так и не нашел никого, кто мог бы поведать ему о последних минутах отца.

- Нет, - покачал головой граф. - К сожалению, я не знаю, как и где именно он погиб. Но уверен, что погиб он, как герой.

- Нашел, - дверь снова отворилась, явив собеседникам Томаса, державшего в руке свиток. - Подойдя к столу, Томас протянул свиток графу, и вернулся в свою комнату.

- Итак, - Ландро развернул свиток. - Что же наш туземный царек принес в дар своему старшему собрату? Так, так... три тюка пряностей, пять золотых шандалов на двенадцать свечей каждый... три связки кости мармонта... восемь шкур саблезубого кугуара... шкатулка, украшенная драгоценными камнями... четыре амфоры с зернистым маслом... Ага, вот интересно, - оживился Ландро. - Перстень из белого серебра с алмазом, меняющим цвет, если его опустить в сосуд с отравленным вином. Может быть, это ваш артефакт? - поднял голову граф.

Койт лишь пожал плечами, давая понять, что пока у него нет оснований отвечать на этот вопрос утвердительно или отрицательно.

- Так, - снова углубился граф в чтение. - Три невольницы из какого-то Светом забытого королевства...череп орангутанга в виде чаши, инкрустированный драгоценными камнями... - Кстати, тоже надо отметить, - граф взял перо из чернильницы на столе и поставил точку на свитке. - Две амфоры с соком дерева чухоры, обновляющей силу мужчины...восемь мер ткани из паутины древесного паука...зеркало из черной бронзы...доспехи ардарской стали... Странно, зачем в джунглях тяжелые доспехи?

- Стоп, - вдруг оживился Койт.

- Что? Вы думаете, доспехи...? - поднял голову Ландро.

- Нет, что там было перед доспехами?

- Зеркало из черной бронзы, - снова прочитал граф. - Считаете, это может быть то, что нам нужно?

- Зеркала играют в магии большую роль, - отозвался Койт. - В некоторых трактатах упоминается о возможности переместить душу человека в зеркало. Правда, если я правильно помню, там шла речь исключитеольно о нефритовых зеркалах. Думаю, для надежности, нам нужно будет изучить все три вещи из этого списка - перстень, череп в виде чаши и зеркало. Есть возможность узнать, где именно находятся сейчас эти вещи?

- Несомненно, - кивнул граф. - Опросим помощника лорд-казначея, узнаем, куда были распределены подарки. Если какие-то из них осели непосредственно во дворце, расспросим камердинера короля... В общем, сделаем. Думаю, если вы посетите меня завтра днем, я отвечу вам, где находится каждый из трех интересующих нас предметов.

- А почему бы вам просто не выслать этого подозрительного ван Гофта из королевства? - вмешался в беседу Феликс. - Как лицо, угрожающее интересам короны. Насколько я помню, у главы Чертога справедливости Престола, есть такие полномочия. Или вообще..., - он сделал красноречивый жест у горла. - Нет человека - нет проблемы.

- Когда я занял свою должность, пять лет назад, - Ландро красноречивым жестом похлопал по быльцу кресла, - я думал почти также, как и вы, барон. Но, к сожалению, зачастую сталкиваешься с тем, что проблема требует более тонкого отношения. Взять того же Рене ван Гофта, которого вы называете Могадо. Сейчас он - приближенный короля, можно даже сказать, друг. И так просто его уже не вышлешь, без объяснений со Стефаном. Что же касается более радикального варианта... - граф взглянул на стену справа от него, украшенную двумя скрещенными мечами, - то, по чести, я раздумывал над этим. Однако по-тихому, учитывая, что живет он в отдельном особняке, под охраной пяти сотен воинов, да и его умения нельзя сбрасывать со счета, вряд ли что-то получится. А штурмовать особняк в Шелковом квартале без веских на то причин, не решусь даже я.

- Вот так-то, - улыбнулся граф, разводя руками, - не такая уж мы могущественная служба, как об этом вы могли слышать, барон. - Поэтому, сейчас я могу лишь наблюдать, собирать сведения и надеяться, что этот Могадо допустит ошибку, которая позволит нам вывести его на чистую воду.

- Что ж, - Койт поднялся из кресла, подняв тем самым и Феликса, - нам с бароном надо посетить еще пару мест, а завтра я наведаюсь к вам и буду рад узнать все сведения, какие вам удастся найти об этих предметах.

- Возможно, вам понадобятся средства на накладные расходы, так прошу вас не стесняться, - поднялся в свою очередь Ландро. - Король щедро оплачивает услуги тех, кто озабочен его безопасностью.

- Благодарю вас, граф, но мне хватает и тех средств, которые я получаю в качестве советника короля, - откликнулся маг. - Ну, а для барона это и вовсе развлечение после его медвежьего угла. Не правда ли, Феликс?

- Абсолютнейшая, - подтвердил Феликс слова друга. - Тем более, это мой долг перед королем: и как перед своим сеньором, и как перед человеком, оставившем мне сегодня голову на плечах. Так что за мной должок.

- Что ж, - кивнул Ландро, подходя к небольшому шкафчику у дальней стены, обитому стальными полосами. - Деньги и правда - дело наживное. А вот от этого прошу не отказываться.

Развернувшись от шкафа, он шагнул к друзьям. В раскрытых ладонях блеснуло золотом. Присмотревшись, Феликс увидел, что в руках Ландро держит два золотых медальона, украшенных все тем же стилизованным изображением глаза, уже виденным им на табардах стражников.

- Покажете такой медальон любому городскому стражнику, да хоть префекту стражи, и можете требовать от них любой возможной помощи. Именем короля.

- Это может пригодиться, - согласно кивнул Койт и взял один из медальонов. Другой достался Ройсу.

Друзья распрощались с графом, причем Феликс вновь обратил внимание на показавшуюся из-под рукава татуировку и, покинув обиталище Ландро, ведомые Койтом устремились в другую часть дворца.

- Странно, что я не встречал его во время войны, - произнес Ройс, после недолгого молчания, во время которого друзья успели спуститься на два этажа ниже и направились к северному крылу дворца.

- Уверен, ты многих там не встречал,- отозвался Койт. - А граф повоевал, и повоевал немало.

- Кстати, что у него за татуировка на запястье? - спросил Феликс друга. - Вроде как руны, но непонятно какие именно.

- А я уж думал, ты совсем их не заметил, - усмехнулся маг. - Неужели не вспомнил?

- Да нет...

- А если я скажу, что это руны старохионского, и обозначают два слова - кровь и луна? Что скажешь? - Кровь и луна, подумал Феликс. Что бы это могло значить? И ведь вертится в голове что-то такое....

- Вспомнил, - Ройс встал посреди коридора и хлопнул ладонью по лбу. - Это же Лунные братья, провалиться мне на месте.

- Ну, наконец-то, - улыбнулся Койт. - Я уж думал, совсем у тебя память отшибло.

- Постой, так это значит...что граф из "лунных братьев"? - с потрясенным удивлением уставился Феликс на друга.

- Из них самых, - вновь улыбнулся маг, хотя улыбка вышла у него достаточно грустной. - Из них самых...

Ройс шел за магом, практически бессознательно, не думая, куда они идут. В голове вновь всплыли руны, но теперь он видел их перед собой как наяву. Кто же не слышал в годы войны о "лунных братьях"? В ночь, когда армия лорда Сеттби вошла в разрушенный Мирр, успев лишь уничтожить несколько мелких стай мрунов, увлекшихся грабежами, Эдвард Сеттби, Лев Нолдерона, названый брат погибшего Кейроса Ульпинна, поклялся, именем запретного бога, напоить тень короля в Серых пределах жертвенной кровью тысяч его врагов. Тогда же несколько сотен уроженцев Мирра принесли личную клятву верности Сеттби, поклявшись идти по кровавому пути мщения вместе со своим новым господином.

Вскоре последний из рода древних властителей Хиона со своим отрядом, получившим прозвище "лунные братья", стал кошмарным сном мрунов. Как дух мщения, не раз и не два, внезапно появлялся он в предрассветном тумане или серых сумерках перед очередной стаей мрунов и с боевым кличем врезался в ряды зеленокожих, круша налево и направо своим знаменитым бастардом. И каждый раз его окружали преданные соратники, запястья которых украшали две стилизованные руны языка древней, мертвой империи.

Свой последний бой "лунные братья" приняли там же, где пал их лорд, у перевала Странников, после жестокой сечи, незадолго после полудня. Но прежде смерти Сеттби, вокруг него, прикрывая своими мечами и телами, пало большинство из тех, кто когда-то поклялся защищать его до последнего вздоха своей жизни.

Насколько знал Ройс, из более чем пятисот человек после битвы в живых осталось только семеро, двое из которых затем скончались от полученных ран, несмотря на все искусство магов-целителей. Выходит, Бриан Ландро был один из выживших...

- Эй, Феликс, очнись, - вырвал его из раздумий голос мага.

Ройс огляделся по сторонам. За время его воспоминаний, друзья, ведомые Койтом, успели забраться в какую-то дальнюю часть дворца и сейчас, судя по всему, находились в одной из башен. Коридор выводил к проему, в котором виднелась винтовая лестница, уводящая вверх.

- И кто же там живет? - осведомился Феликс у Койта.

- Королевский маг...вернее, бывший королевский маг, мессир Алитус Лервуа, - отозвался Койт. - Думаю, у него можно узнать что-нибудь интересное, учитывая наши последние сведения.

Друзья поднимались вверх по лестнице, пока не вышли на небольшую площадку с дверьми, традиционно охранявшимися гвардейцами в алых табардах.

- Койт Мелвилл и его друг, мессир Ройс, барон Лерна, желают посетить мессира Лервуа, - обратился маг к ближайшему стражнику.

Тот, лишь кивнув и пробурчав что-то, напоминавшее приветствие, сделал знак напарнику и вошел в покои мага. Буквально через минуту стражник показался из дверей и, распахнув их, сделал приглашающий жест. Койт, а за ним Феликс, вошли в захлопнувшиеся за ними двери.

Как и в покоях графа Ландро, друзья попали в комнату, в которой никакого мага не наблюдалось. Небольшая комната, большую часть которой занимало чучело неведомого Феликсу животного, могла похвастаться наличием двух дверей, одна из которых, по-видимому, и вела в жилые покои. Койт, не задумавшись ни на секунду, шагнул к левой двери.

Комната, куда попали друзья, по мнению Ройса, вряд ли могла служить образцовым примером жилища мага, то есть быть странной и таинственной, указывая на необычность своего владельца. Скорее, она больше напоминала жилище какого-нибудь книжного червя, вроде ученых зазнаек из Королевского университета.

Полукруглое помещение было заставлено шкафами, наполненными многочисленными книгами и свитками. Поначалу Феликс решил, что в дверцах шкафа прорезаны ниши, и доступ к книжным редкостям ничем не защищен, однако, присмотревшись, уловил солнечные блики, играющие на вроде бы отсутствующей поверхности. Хм, неужели магическая защита, подумал Ройс.

- Нет, молодой человек, это всего лишь стекло. Хоть и редкость в наших краях, но, все же, не магия.

На Ройса, встав из-за приземистого широкого стола, также, большей частью, заставленного книжными томами в кожаных переплетах, многие из которых поблескивали медными скрепами и драгоценными камнями, с недоброй ухмылкой, прищурившись, взирал тот самый сухощавый старец, которого Феликс уже видел во время аудиенции. Королевский маг, мессир Алитус Лервуа. А вот выглядел маг, в отличие от своего жилища, в точности так, как Феликс представлял себе человека, обладающего магическим знаниями.

Высокий, с гладко зачесанными назад седыми волосами, покрывающими плечи, с такой же седой, узкой бородой, почти достигающей пояса. Узкое, морщинистое лицо украшал крючковатый нос, над которым на мир холодно взирали серые глаза. Одет Алитус был в роскошную парчовую хламиду, разукрашенную золотой и лазоревой вышивкой, изображающими, судя по всему, звездное небо и серп нарождающегося лунного месяца.

Феликс поневоле сравнил одеяние мага с неприметной серой накидкой Койта, под которой скрывался не менее неприметный камзол.

- Алаэвус дохерсис, Койт, - сухо кивнул Алитус. - Не сказал бы, что рад тебя видеть в данную минуту. Доброго дня, барон. Ваше выступление перед королем, вчера днем, было...впечатляющим.

Ройс лишь коротко поклонился, не зная как реагировать на эти слова.

- Чем могу служить, мессиры? - Лервуа опустился обратно в кресло, не предложив гостям сесть и, скрестив длинные нервные пальцы под подбородком, пронзительным взглядом уставился на Койта.

- Я понимаю, Алитус, что вам сейчас не до гостей, - не сильно смутившись такой встречей, начал Койт. - Уверен, что король одумается...

- В заднице у кроколиска он одумается, - рявкнул вдруг Алитус, мгновенно потеряв свое хладнокровие. - Я ему не какой-то зеленый недоучка, только вышедший из Магистериума. Пять лет, - Алитус, словно в подтверждение своих слов, вскинул руку с растопыренными пальцами. - Пять лет я служил этому мальчишке верой и правдой, а сейчас, из-за какой-то непонятной блажи, он выкидывает меня на улицу.

- Ну, так уж и на улицу, - примирительно произнес Койт. - Да с вашей квалификацией, магистр, любой король, не говоря уже о простых лордах, будет рад видеть вас у своего трона в это неспокойное время.

- Я прекрасно знаю это и без вас, - фыркнул Алитус, встал из-за стола и подошел к окну, высматривая неизвестно что в открывающемся с высоты башни виде. - Но я также знаю свой долг, - он развернулся и, опершись на подоконник, вновь обратился к друзьям. - Это не простая прихоть капризного владыки. Будь так, я бы и глазом не моргнул. О своем будущем я не беспокоюсь, это вы верно подметили, Койт. Но я беспокоюсь о короле.

- Именно об этом я и хотел с вами поговорить, - ухватился за фразу Мелвилл. - Я, как и вы, уверен, что здесь что-то нечисто. И хотел бы разобраться, что же происходит с его величеством.

- Мы уже, кажется, говорили с вами об этом, - пожал плечами маг. - Я неоднократно пытался выявить признаки магического влияния на Стефана, но ничего существенного так и не добился.

- Да, я помню, - кивнул Койт. - Но за прошедшее с нашей последней встречи время мне...вернее, нам с бароном, удалось разузнать кое-что, возможно имеющее отношение к этой проблеме.

И он вкратце изложил магу свои соображения о возможном влиянии на короля некоего артефакта, находящегося среди даров клесийского посольства, а также, какие именно предметы Койт с графом Ландро находят подходящими для этой роли.

- Предметная магия... - задумался Лервуа. - Хм, в этом что-то есть. Правда, я не особенно силен в этом разделе магии, вы знаете.

- Да, я знаю, что ваши интересы лежат в области стихийной магии и целительства, - кивнул Койт, - но вы многое встречали на своем веку, магистр. Возможно, в ваших изысканиях вы сталкивались с каким-либо упоминанием о возможности неких изделий, украшений влиять на поведение человека? К примеру, зеркал.

- Все такие артефакты, о которых мне известно, слишком сильны, - задумчиво покачал головой маг. - И от всех них несет такой магией, что любой мало-мальски сведущий маг учует ее и за лигу. Да и влияние их на существ, необязательно людей, находящихся рядом с ними, это, скорее, побочный эффект, чем основное предназначение. Так что, увы, - развел руками Лервуа, - но здесь я вам вряд ли помощник. - Однако я уже послал весточку с грифоном в Элдеринд и вчера получил ответ. Через десять дней в Мирр прибудут трое магов из Магистериума, а с ними член Элдеринда, достопочтенный Атридус. Уверен, что тогда мы и получим ответы на наши вопросы.

- А что вы скажете о том, кто занял вашу должность? - упоминание о прибытии магов из Сфиона явно не вдохновило Койта. - Рене ван Гофт, кажется. Кстати, вы знаете, что клесийцы зовут его Могадо? На их языке это обозначает что-то вроде "бестелесный".

- Да хоть безголовый, - фыркнул Лервуа. - То, что это проходимец, я могу вам сказать и без всякой магии. Хотя потенциал в нем есть, не спорю, но я могу без долгих раздумий назвать с десяток магов, гораздо сильнее его.

- Может, поэтому, его специализация, как раз, предметная магия? - предположил Койт.

- Возможно, - пожал плечами Лервуа. - Он одиночка, каких в наши времена немало, не принадлежит ни к одному из орденов, о которых я знаю, а знаю я, смею надеяться, обо всех. Но поставил бы полновесный мальтейский аурей против тецийской лепты, что он балуется и черной магией.

- Что ж, - Койт взглянул на Феликса, как будто спрашивая, есть ли у него какие-нибудь вопросы, и вновь обращаясь к магу, - спасибо за уделенное нам время, магистр. Позвольте поинтересоваться, что вы намерены делать теперь?

- Выполнять указ короля, - в очередной раз пожал плечами Лервуа. - Собирать вещи, выбирать себе новое жилье и ждать посланников из Элдеринда. А позвольте узнать, что намерены предпринять вы?

- У меня есть несколько соображений об этом деле, - Койт изобразил какой-то туманный жест. - Думаю, мы с бароном еще подумаем над ним.

- Ну что ж, - усмехнулся Алитус, закрывая одну из раскрытых на столе книг, будто подводя черту под разговором. - В таком случае, искренне желаю вам удачи. Если вам понадобится моя помощь, буду рад помочь.




Загрузка...