Глава 27

Путь через тропический лес до ближайших официальных ворот, санкционированных Гильдией, занял несколько часов. Фонтана знал, что мог бы добраться вдвое быстрее, но Сьерра была новичком в джунглях. Она была здорова и в отличной форме, но ей не хватало подготовки и опыта.

— «Знаешь, было бы намного проще и быстрее, если бы мы могли использовать сани», — сказала она. — «Может быть, Гильдии стоит подумать о прокладке здесь дорог».

— «Пробовали». — Он использовал тяжелое стальное лезвие, чтобы прорубить лабиринт виноградных лоз. — «Они продержались три дня».

— " И что случилось?»

— «Джунгли отвоевали ее. Большая часть исчезла за двадцать четыре часа. На третий день невозможно было даже сказать, где строительная бригада расчищала дорогу, не говоря уже о том, чтобы увидеть какие-либо следы дороги. Единственный способ сохранить поляны вокруг официальных ворот — это уход за ними каждый день».

— «Ты имеешь в виду, что здесь все растет так быстро?»

— «Да, но только при определенных условиях. Растительность быстро восстанавливается, когда ты пытаешься разрушить какую-то часть ландшафта, но в остальном здесь все остается в равновесии».

Он услышал приглушенный стук.

— «Ууууф», — сказала Сьерра.

Он повернулся и увидел ее, распростертую лицом вниз на скоплении виноградных лоз. Элвис суетился вокруг нее, тревожно гудя.

Она посмотрела вверх с печальным выражением лица. — «Напомни мне вычеркнуть исследование джунглей из моего списка возможных будущих карьерных путей».

Он отступил на несколько шагов и помог ей подняться на ноги. — «У тебя есть список будущих профессий?»

— «Когда ты выходец из успешной семьи, от тебя ожидают успешной карьеры. Примерно с десяти лет. Я все еще ищу свой путь».

— «Десять — слишком рано, чтобы принимать такое решение?»

— «О, не знаю», — сладко сказала она. — «Когда ты решил вступить в Гильдию?»

Он подхватил Элвиса, перешагнул через упавшее бревно и снова двинулся вперед. — «В восемь лет, в мой первый день в качестве охотника-скаута».

Она смеялась. — «И теперь ты Босс Гильдии Кристалла. Ты имел цель и был на ней сосредоточен в течение многих лет, как и другие члены моей семьи. Что касается меня, я все еще пытаюсь решить, что я хочу делать в своей жизни».

— «Чем ты занималась помимо журналистики?»

— «Ну, я работала продавцом-консультантом в художественной галерее. Какое-то время мне это очень нравилось».

— «Что случилось?»

— «Оказывается, я не особо разбираюсь в современном искусстве. Ты когда-нибудь слышал об Адаме Боллинджере?»

— «Звучит смутно знакомо».

— «Он известен своими скульптурами в натуральную величину, которые он называет современными артефактами. Его работы заставляют нас противостоять внутренней поверхностности реальности».

— «И?»

— «И когда однажды я пришла в галерею, его новая скульптура городского мусорного бака была только что доставлена и не упакована. Она все еще стояла на тротуаре перед домом. Я приняла ее за настоящий мусорный бак и бросил пустую чашку из-под кофе и использованную салфетку. К сожалению, Адам Боллинджер стоял в дверном проеме галереи, наблюдая за распаковкой своего произведения. Он видел, как я осквернила его скульптуру. Следующее, что я поняла, это то, что я искала другую работу».

Он спрятал улыбку. — «Что еще?»

— «Какое-то время я работала на ресепшене в отеле».

— Я так понимаю, тоже не срослось?

— «Скажем так, я получила ценный урок. Когда генеральный директор крупной корпорации регистрируется и просит устроить празднование годовщины в его номере, не стоит предполагать, что это годовщина Брака по Завету с его женой».

— «Годовщина была у любовницы?»

— «Угу.»

— «Что случилось?»

— «Пришла законная жена с частным детективом, которого она наняла, чтобы следить за своим мужем. Произошла ужасная сцена. Генеральный директор был в ярости, потому что считал, что это я предупредила его жену. В результате жена подала на развод. "

Он тихо свистнул. — «И как удачно?»

Развод случался редко и мог стоить непомерно дорого, но супружеская измена была одним из немногих оснований, доступных паре, желающей расстаться на законных основаниях. Однако это допускалось только в том случае, если все потомки от союза достигли восемнадцати лет или были старше.

— «Да, развод состоялся, но это было очень грязно», — сказала Сьерра.

— «Разве не всегда так?»

— «Да, но в данном случае муж владел высококлассной компьютерной компанией. Жена отхватила половину бизнеса. В ходе суда выяснилось, что фирма находилась в плохом финансовом состоянии. В конце концов она обанкротилась.»

Он оттолкнул массивный лист. Что-то звякнуло в его мозгу. Ему пришлось сдержаться, чтобы не усмехнуться.

— «Ты говоришь о разводе Ренсенбриера?» — он спросил.

— Ты слышал об этом?

— «Об этом писали в газетах неделями. И не только в таблоидах. Серьезные СМИ поместили это на первые страницы. Я сбросил свои акции, как только услышал слухи, но все равно много потерял».

Позади него повисла странная тишина. Его веселье исчезло. Он мрачно сжал аптечку. Он знал, что произойдет.

— «Ты владел акциями Ренсенбриер Инк.?» — наконец нейтрально спросила она.

— «Наверное, для тебя будет шоком узнать, что член Гильдии иногда думает о таких вещах, как долгосрочные инвестиции», — сказал он.

— «Не смей намекать, что я ставлю под сомнение твою финансовую искушенность». — В ее голосе прозвучал гнев. — «Я не это имела в виду. Я просто была немного удивлена, узнав, что ты владел акциями Ренсенбриера, вот и все».

— «Почему?»

Она вздохнула. — «Потому что большинство владельцев акций злятся на меня, когда узнают, что я была причастна к краху компании. Ты не единственный, кто потерял деньги».

Он остановился и снова обернулся. Она выглядела несчастной. Чертовски сексуальна, его рубашка спадает с ее плеч, а соски образуют интересные маленькие бугорки на ткани. Его раздражение испарилось.

— «Ты не виновата», — сказал он. — «Ты просто оказалась не в том месте, не в то время. Компания потерпела крах не из-за развода. Она была обречена, когда на открытом слушанье выяснилось, что Ренсенбриер фальсифицировал бухгалтерские отчеты фирмы».

— «Некоторые считают, что если бы не было развода, проблемы компании не были бы раскрыты, и они, возможно, смогли бы поправить положение. Сам Ренсенбриер по-прежнему настаивает, что он мог бы спасти бизнес, если бы его репутация не пострадала. Меня оклеветали в суде».

— «Призрачное дерьмо. Ренсенбриер был карточным домиком, который вот-вот развалится. Это был лишь вопрос времени».

— «Так сказал и папа. Дело в том, что у многих инвесторов в Резонансе сложилось впечатление, что я приложила руку к катастрофе. Сплетни быстро распространяются в деловых кругах».

Он всмотрелся в ее лицо. — «Ты поэтому решила переехать в Кристалл?»

— «Да. Я хотела начать все сначала в месте, где меня никто не знает».

— «Итак, ты приехала в город, где никто ничего о тебе не знает, и приступила к разоблачению местной Гильдии. Ты вытаскиваешь коррумпированного Босса прямо на первую полосу бульварной газетенки. А потом, выходишь замуж за нового Босса Гильдии». — Он кивнул. — «Хороший способ сохранить анонимность».

Она покраснела. — «Хорошо, мой план сработал не так, как я планировала. Дело в том, что после того, как я встретила Джейка и некоторых других охотников в Квартале и услышала о пропавших людях, я должна была что-то сделать. Я не могла проигнорировать их. Я чувствовала, что наконец-то нашла свое призвание».

Он продирался сквозь тяжелую массу листьев. — «Я так и знал. Прирожденный благодетель».

— «Эй, это возмутительно…»

Он остановился. — Тихо, — тихо сказал он.

— Не затыкай мне рот, Фонтана. — Затем она тоже услышала голоса вдалеке. — «Ворота?»

— «Рядом», — сказал он.

Он забрался на обнаженные корни деревьев, толщиной с человеческое тело, оттолкнул в сторону чудовищный чашеобразный лист и увидел ворота. Они были широко открыты, а за ними виднелись светящиеся зеленые кварцевые катакомбы. У входа скопилось большое количество людей. Они не были похожи на обычную группу исследователей, археологов, биологов, сопровождавшую обычные экспедиции.

Большая часть членов Гильдии, похоже, присутствовала на поляне. Все охотники были одеты для похода в джунгли. Некоторые слонялись вокруг, выжидая. Другие выгружали оборудование из двух больших саней.

Главный обратился к одному из охотников.

— «Скажи этим чертовым репортерам, чтобы они убрались с дороги, или я позволю следующим саням проехать прямо по ним», — сказал Рэй голосом, который должны были услышать все на поляне.

— «Да, сэр», — ответил мужчина.

Сьерра вскарабкалась на невысокий холмик корней и осмотрела местность. — «Что происходит?»

— «Думаю, завтра утром мы снова окажемся на первой полосе».

— «Что……?» — Понимание зажглось в ее глазах. — «Они готовят поисково-спасательную команду. Они ищут нас?»

— Трогательно, не так ли? — Он спрыгнул с корней и протянул ей руку. — «Давай скажем им, что им не нужно никуда идти».

Он отдал ей Элвиса, взял ее за руку и направился к воротам. Первым их увидел один из охотников, разгружавших сани. Раздался крик. Тогда репортеры и фотографы поняли, что что-то происходит. Они волной хлынули через ворота.

— «Сьерра», — крикнул Мэтт Делани. — «Ты в порядке?»

Кей безумно замахала руками. — «Не говори ни слова, пока мы не вернемся в редакцию», — кричала она. — «Это эксклюзив Занавеса».

— «Черт возьми», — как черт из табакерки выскочил мужчина в спортивной куртке и отвратительном галстуке. — «Когда пропадают Босс Гильдии и его жена, это становится общей историей».

— «Это ты так думаешь», — парировала Кей. Она схватила его за фалды, когда он проходил мимо. — «Жена в данном случае — репортер «Занавеса». Уйди с моего пути».

Каким-то образом огромная сумка Кей соединилась с животом журналиста. Он крякнул, пошатнулся и отступил на пару шагов. Кей бросилась вперед.

— «Сюда, Сьерра», — кричала она. — «Это я, Кей».

Фил отделился от толпы. Он пролетел над стопкой припасов и оборудования, наведя камеру. — «Сделай мне одолжение, Сьерра. Расстегни еще пару пуговок».

— «Смотри», — сказала Сьерра. — «Даже мистер Рантли здесь. Это так мило».

Мгновение спустя их окружили репортеры. Бросив Сьерру волкам, Фонтана проталкивался сквозь толпу, оставив по пути лишь несколько отрывочных комментариев. В конце концов он пробился туда, где стоял Рэй, прислонившись к саням.

Рэй скрестил руки на груди и ухмыльнулся. — «Мне следовало знать, что ты напишешь еще одну главу, чтобы добавить к легенде о Фонтане. С вами все в порядке?»

— «У нас все в порядке. Я скоро вернусь».

Он подошел туда, где стояла небольшая армия охотников, наблюдая за ним и переговариваясь между собой. Они замолчали, когда он приблизился.

— «Спасибо, что пришли сюда сегодня, джентльмены», — сказал он, пожимая каждому руку. — «Мы с женой ценим это. Извините, что доставили вам неприятности».

Мужчины ухмыльнулись.

— «Первое правило Фонтаны, сэр», — сказал один из них. — «Никогда не бросай человека ради призрачной наживы».

Он постоял и поговорил с ними несколько минут, а затем вернулся к Рэю.

— «Что заставило тебя и всех остальных думать, что мы спустились в джунгли?» — спросил он.

— «Твоя частота не отображалась на локаторах. Я решил, что единственное место, где вы могли бы быть, — это тропический лес». — Рэй сделал паузу. — Я полагаю, ты знаешь о пожаре?

— Да. Что-нибудь осталось?

— «Не так много. Но древности в галерее не пострадали. Ничто не может повредить кварц и грезалит. На месте происшествия дежурят несколько человек, которые следят за тем, чтобы ничего не было украдено. Пепел все еще тлеет. Жарко искать. Копы сказали, что кто-то применил, чертов воспламенитель.

— Откуда ты узнал, что мы ушли под землю?

— «Власти предположили, что найдут два тела в пепле. Но я подумал, что если бы ты был предупрежден, ты бы воспользовался своей дырой в стене. Я собрал добровольцев». — Он наклонил голову в сторону группы охотников. — «Пришли все чертовы члены Гильдии. Ты популярный парень. Остальные, либо на задании или в не зоны доступа, либо следят за тем, что осталось от особняка. Что, черт возьми, случилось?»

— «Меня чуть не похитили инопланетяне». — Рэй кивнул. — «Знал, что будет веселая история».


Загрузка...