33

На сцене, вернее, в казино, бушевали страсти.

Чёрная Лилия в бешенстве: пришлый мальчишка путает ей все карты! За неделю он разорил её казино на пару миллионов, не меньше! Мало этого, он разгадал всю их игру и нагло грабит её красоток.

Зная прекрасно, что возле них всегда самые богатые клиенты, он уводит у девчонок их законную "добычу", прихватив и деньги казино. Особенно нравится ему устраивать дуэли с мадемуазель Миррис. Она, безусловно, сильный противник и тоже не новичок в картах, но каждый раз Миррис только шипит, как змея, злобно наблюдая, как Райграс перебивает её клиента.

Наконец хозяйка "Лис Нуар" вызывает молодого шулера на серьезный разговор.

— Убирайся из моего казино, щенок!

— В чем дело? Я играю честно.

Лилия презрительно смеется:

— Ты? Честно? Шулер!

— Не надо передергивать, мадам. Я зарабатываю на жизнь своим искусством, и выигрываю у вас честно. Я же не посылал к вашим девочкам своих людей с угрозами… — он иронично покосился на охрану, доставившую его в кабинет Лилии. Узнав о предусмотрительно сделанной "страховке": схемы ее игры будут раскрыты в полиции, если с ним что-нибудь случится, Лис Нуар предлагает противнику честно войти с ней в долю и перестать пиратствовать на её территории. Райграс ответил, что предпочитает свободу действий и желанная ей сделка не состоится.

— При всём уважении к вам, госпожа, я должен отказаться, — услышали друзья дерзкий голос Гиацинта. — В конце концов, кто виноват, что у ваших девочек недостаточно ловкие пальцы? Надо их лучше дрессировать! Могу посоветовать хорошего маэстро в Мадриде, моего учителя…

— Мерзавец! — вспыхнула Лилия. — Как у вас говорят? Ихо ди пута[1]?

— Возможно, вы правы, мадам, — предельно холодно парировал Райграс. — Я не знаю своей матери. Но насколько я знаю своего благородного папашу, он бы не женился на шлюхе, — шулер нахально улыбается: — Не унывайте, госпожа, вы ещё выиграете… в следующий раз!

Он кланяется ей и убегает, чуть ли не вприпрыжку:

.

Неверной ставке не стереть улыбки,

Играй с надеждой в паре и успех

Вам не посмеет отказать в попытке,

И вот — победа!

За бесстрашный взгляд и смех.

Игра!..

.

— Что ж, мальчишка, сыграем… — зло шепчет ему вслед Лис Нуар. — Смейся! Посмотрим, кто будет смеяться последним…

Внутренний занавес грохнулся, как гильотина, объявив антракт.

.

[1] Испанское ругательство "сукин сын", "Hijo di puta" — дословно "сын шлюхи" (исп.)

Загрузка...