Глава 19

Парализованное спазмом тело ещё стояло столбом, чуть покачиваясь словно плохо закреплённая мишень, когда Ардор уже закончил с практическими вопросами. Он аккуратно вытер клинки об полы камзола бретёра ‑ деловито, без театральщины ведь кровь, как и грязь, на стали не приветствовалась. Потом шагнул в сторону от ожидаемого направления падения тела и протянул кинжалы полковнику Хальдо рукоятями вперёд.

‑ Моя искренняя благодарность, господин гвардии полковник, ‑ вежливо сказал он.

Тело в этот момент с характерным звуком шлёпнулось на песок.

‑ Превосходное оружие, ‑ спокойно добавил он, словно только что попробовал хороший десерт.

‑ Оно ваше, старшина, ‑ полковник сделал отстраняющий жест, отодвигая клинки обратно. ‑ Первый раз за всю жизнь вижу, как представителя «горной школы» разделали за пять ударов сердца.

Где-то на трибунах тихо хмыкнули те, кто пытался считать, действительно ли было пять, или всё‑таки шесть, но факт оставался фактом: бретёр приехал за деньгами, а уехал, экономя на транспорте.

‑ Тогда клинки бретёра, по праву ‑ ваши, ‑ Ардор поклонился чуть ниже, уже как младший старшему. ‑ Уверен, в вашей коллекции им найдётся достойное место.

‑ Господа, ‑ генерал‑артиллерист, до сей поры молча наблюдавший за обменом вежливостями, шагнул вперёд. Звёзды на его груди чуть звякнули. ‑ Не вижу повода, чтобы не отметить этот короткий, но весьма яркий бой.

Он слегка окинул взглядом стоявших полукругом гостей, где в глазах офицеров и дам ещё горел отблеск смерти.

‑ Предлагаю переместиться в Офицерское собрание и продолжить там, ‑ закончил он, уже почти улыбаясь.

Предложение встретили гулом одобрения. Офицеры, распалённые зрелищем короткого, но очень выразительного боя, отказываться не собирались. Обсуждение требовало смазки, а алкоголь и разговоры о только что увиденном традиционно считались лучшим лекарством от нервов.

Началось всё более‑менее прилично. Застолье, тосты «за честь корпуса», «за твёрдую руку барона» и «за упокой души самоуверенных идиотов». Через какое‑то время градус беседы и напитков вырос, и праздник логично перешёл в следующую фазу: приезд артисток местного кабаре, театральных хористок и нескольких дам из числа наиболее раскованных в общении.

Состав «гостевой группы» подбирался, очевидно, с учётом интересов присутствующих: немного утончённых, немного откровенных, немного тех, кто умеет смеяться над армейскими шутками и не обижается на руки, торопящие события.

Вопросы предохранения в этом мире решались просто и технологично. Амулеты «Матери-Заступницы» продавались повсеместно, стоили сущие гроши и считались таким же базовым предметом, как носовой платок. Десять монет, простая активация ‑ и можно не задумываться о неожиданных наследниках. Болезней, неподвластных магам‑целителям, давно не существовало, а те немногие, кто пытался их восстановить, уже стали лекционными примерами на курсах по правоведению в разделе «Коронные преступления».

В результате народ спаривался активно и без оглядки. Дамы выбирали офицеров, офицеры ‑ дам, кто‑то выбирал сразу двоих, а кто‑то предпочитал сидеть с бокалом и собирать свежие слухи. Каждый отдыхал так, как понимал слово «отдых».

Ардор, захваченный этим вихрем, тоже несколько раз поднимался наверх. Причём с разными дамами. Два раза ‑ так и вовсе прихватывал не одну. В какой‑то момент он поймал себя на мысли, что его тело, видимо, решило отыграть за все прошлые жизни разом, и мысленно пообещал себе постараться не путать имена.

Где‑то через час после начала этого многоэтажного безобразия в зал Офицерского собрания вошёл наряд полиции ‑ не для облавы, а по делу. Люди в форме, совершенно не удивлённые степенью происходящего, аккуратно отловили дуэльного судью, представились и, покосившись на артисток, сделали своё скучное, но важное дело — выдали акт описи имущества погибшего бретёра и выдали его в большом судейском чемодане. Ардор, пригладив мундир, срезал печати и вручил дуэльную пару кинжалов полковнику Хальдо.

‑ Как и договаривались, господин полковник. Думаю, у вас найдётся место в витрине.

А шпагу бретёра Ардор велел послать герцогу в знак почтения ‑ в аккуратном футляре, с объяснительной запиской по всем правилам этикета. Пусть его светлость помнит, чем закончилась последняя попытка решить вопрос через наёмного чемпиона.

‑ Вы исключительно нетщеславны, старшина, ‑ заметил генерал‑отставник, наблюдавший за тем, как легко барон расстаётся с оружием, ценность которого была понятна даже тем, кто в металле разбирался на уровне «острое ‑ тупое».

‑ Я не планирую жить вечно, господин генерал второго ранга, ‑ Ардор развёл руками, словно извиняясь. ‑ А тратить время на собирание хлама… С собой‑то его, один чёрт, не унести.

‑ А детям и внукам оставить? ‑ с деланным ужасом спросил моложавый полковник из бронеходных частей, явно уже мысленно видевший себя в окружении внучат, играющих его личным музейным фондом.

Ардор чуть прищурился, отпил вина и ответил:

‑ Уверен, что у меня ещё будет много поводов собрать для них памятную коллекцию.


Проблему похмелья вообще и алкогольного опьянения решал амулет под названием «Искусник Оолги» — маленькая, но тяжёленькая побрякушка, стоившая, впрочем, вдесятеро дороже, чем любой противозачаточный талисман. Местные шутники говорили, что это честно: за возможность не помнить, что ты творил вчера, всегда придётся платить больше, чем за отсутствие последствий девять месяцев спустя.

На пьянку Ардор предусмотрительно взял с собой два таких амулета и, как в воду глядел. Первый, где‑то к середине ночи, заметно завибрировал на коже, сообщая о том, что запас магии, героически сдерживавший в нём литры спиртного, подошёл к концу. Старшина, не делая из этого драмы, отступил в уборную, шевельнул рубаху, снял потускневший «Искусник» и заменил его свежим, как патрон в патроннике.

А утром, едва расставшись с ночными феями, убедившись, что лицо не похоже на образец со стенда «их разыскивает полиция», умывшись, выбрившись и приведя себя в приличный вид, принимал в отдельном номере ресторана нанятого юриста, главу команды ревизоров и старшего охранной команды. Никаких следов ночной вакханалии — свежий мундир, ясный взгляд и лёгкое чувство, хорошо проведённого времени.

‑ Проверив все документы, могу подтвердить, что вы, барон, богатый человек, ‑ без лишних предисловий начал ревизор, мужчина с видом того, кто привык считать чужие деньги, а не свои. — На счету у вас пять миллионов плюс барония даёт доход чуть меньше двух миллионов в год, и это без учёта «синей травы». Её у вас будет забирать до последней крошки Королевский Алхимический Совет, по весу, что даст в среднем ещё миллион золотом. На чёрном рынке цена, конечно, будет в пять раз выше…

‑ Я не играю в игры с государством, ‑ отрезал Ардор. ‑ К тому же, я вообще предпочитаю грош от короля ‑ золотому от воров и убийц.

Юрист с уважением склонил голову в поклоне. Такую фразу стоило выбить золотыми буквами над входом в любое Управление Внутренней Безопасности.

‑ Рад вашему здравомыслию, ‑ начальник команды ревизоров кивнул, будто ставил галочку в каком-то внутреннем списке. ‑ Отчасти подслащу вам горечь этого решения тем, что сообщу: аномальная трава растёт и вне участка, контролируемого короной. Та, разумеется, куда менее активна, но и она будет стоить недёшево.

Он перелистнул пару страниц в пухлой папке.

‑ Коронные представители проявили к ней определённый интерес, но… умеренный, ‑ уточнил ревизор. ‑ Так что вы вполне можете открыто продавать её на рынке. Такого неполноценно-аномального товара гуляет немало, но устойчивый спрос есть, причём даже выше, чем предложение. На ещё миллион в год вы спокойно наторгуете. В сумме это даст около четырёх миллионов валового дохода, а за вычетом всех налогов и сборов ‑ три миллиона пятьсот сорок тысяч чистыми. Это примерная цифра, она может скорректироваться как вниз, так и вверх, но незначительно, в пределах пары процентов.

‑ Это договор с Королевскими алхимиками, ‑ юрист выложил на стол толстый документ в дорогом переплёте, украшенный гербовыми печатями, словно праздничный пирог ‑ ягодами. ‑ Я подписал его согласно вашей доверенности, но лучше, если и вы поставите свою подпись. После этого вам останется решить вопрос с управляющим и охраной поместья.

‑ А у вас нет предложений? ‑ спросил Ардор. — Мне-то сейчас эта возня совсем не ко времени. Служба…

‑ Я могу поискать среди тех, кто отошёл от активной деятельности, ‑ задумчиво произнёс ревизор. Было видно, как в голове у него перебираются фамилии в столбик. ‑ А вот Кмирги, думаю, найдёт десяток парней для охраны земель, особенно если заплатите по нормальной ставке.

‑ Можете предложить им на двадцать процентов выше, ‑ кивнул Ардор. ‑ Но, чтобы я, приезжая в имение, видел идеальный порядок в делах. Не «почти ничего не развалилось», а именно идеальный.

‑ За такие деньги, барон, ‑ заметил юрист с улыбкой, ‑ за вас будут не только траву считать, но и пыль с портретов сдувать.


Договорились быстро и ко всеобщему удовольствию. Людей, готовых променять прозябание в городе на благодатные места на юге королевства, да ещё и за повышенный оклад, всегда находилось немало. Впрочем, из этого стада желающих ещё предстояло выловить тех, у кого репутация не заканчивалась фразой «дальше было весело, но незаконно». За эту часть отвечали юрист и ревизоры: с учётом свежераскрытого хозяйства Гумси они теперь смотрели на любую биографию как на потенциальный протокол допроса.

Аудиторы тоже не остались в стороне. За небольшой, но тщательно оговоренный процент они согласились регулярно наезжать в баронию с проверками.

Если не жадничать, всё решалось просто и быстро. Поэтому Ардор уезжал из Мардаллы, оставляя дела в состоянии, близком к идеальному, и с возможностью в любой момент быстро привести в чувство даже самого ретивого управляющего.

Нанятый ранее воздухолёт он давно отпустил, а назад отправился почти рейсовым бортом ‑ медленнее, зато с вполне круизными удобствами. Огромная машина шла по сложному маршруту, садясь в губернских и герцогских столицах, как ленивый почтальон, но комфорт на борту щедро компенсировал неторопливость. Просторные номера с ваннами, большими смотровыми окнами, мягкими кроватями ‑ всё, что нужно человеку, который только что разобрался с убийцей, управляющим и налоговой службой.

Тем же рейсом на север летела большая группа учениц столичной художественной академии. Этот факт сделал путешествие ещё приятнее и жизненно насыщеннее. Одна особенно любознательная художница быстро оценила силуэт молодого старшины с двумя орденами и баронским титулом ‑ и вскоре они уже обсуждали перспективы пленэра в Пустошах в таком формате, который никакой учебный план не предусматривал. В памяти девушки навсегда отпечатались правильные линии бронемашин и ещё более правильные линии тела под парадным кителем; в памяти барона ‑ удивительная способность девицы изгибаться под совершено невероятными углами.

По прибытии в часть он даже не думал заезжать в казарму. Сразу переоделся в парадное, подтянул кортик, пригладил мундир и поехал докладываться полковнику, чем несколько удивил старого служаку.

‑ Я полагал, что вы, как минимум, полностью отгуляете десять суток, ‑ хмыкнул полковник, окидывая его взглядом. ‑ А вы прилетели на шестые.

‑ Некогда особенно отдыхать, господин полковник, ‑ Ардор качнул головой. ‑ Я собираюсь в этом году поступать в офицерскую школу, а значит, нужно сдать взвод в идеальном состоянии. Да плюс сами экзамены… Говорят, в этом году будет особенно строгая математика и физподготовка.

‑ Это верно, ‑ полковник кивнул, на секунду посуровев: математика ломала судьбы не хуже войны. ‑ Что ж. Я рад вашему отношению к службе и желаю вам успехов. Если надумаете вернуться в полк, я лично буду этому только рад.


Альда вон Зальта давно оправилась от последствий похищения и насилия ‑ по крайней мере настолько, насколько вообще можно оправиться от подобного. В значительной степени этому способствовало то, что она лично видела, как убили её насильника, а потом ещё и прошлась по секционному залу морга с особенно мрачным удовольствием, рассматривая трупы всей банды. Лица, искажённые болью и страхом, подействовали на неё лучше любого психотерапевта.

Она уже смирилась с тем, что даже её отец, всесильный герцог Зальт, не смог отыскать её спасителя. Но изменения в себе, вызванные всем случившимся, Альда ценила и всячески взращивала. Занималась боевыми искусствами, особенно налегая на парные кинжалы и к учёбе в университете теперь относилась совсем иначе: действительно получала профессию, а не просто числилась на курсе «для галочки» и чтобы от неё отстали. Вместо привычного «потусовалась ‑ сдала на тройку» появились конспекты, допзанятия и весьма въедливые вопросы к преподавателям.

Кроме того, частным образом она училась у ведущих специалистов разведки и корпоративного управления, собираясь всерьёз заняться именно этой сферой. Герцог, видя всё это не мог нарадоваться. Старший сын, при всём уважении, ни о чём, кроме гонок, слышать не желал и считал «баланс отчётности» названием новой трассы. Младший фанател от букашек и козявок, не видя себя иначе чем учёным‑зоологом, и был искренне счастлив, когда ему дарили очередного отвратительного жука в банке. Надежда на то, что кто‑то из детей возьмёт на себя реальное управление делами, выглядела до всего этого весьма туманно.

Такое, впрочем, случалось в любых семьях. В итоге управление переходило к совету директоров и особенно доверенным слугам ‑ решению, мягко говоря, не идеальному. С другой стороны, практика показывала: прямые потомки тоже нередко заваливали бизнес так, что даже слугам потом приходилось выкупать обломки «семейного дела» на аукционах.

Случившееся с Альдой изменило её не только изнутри, но и снаружи. Красота стала строже, холоднее, но, как ни странно, ярче. Ушли остатки девичьей мягкости, на лице появилась новая линия ‑ «я помню, как вы орали, подыхая». Брошенное кем‑то из знакомых прозвище «Цветок Севера» неожиданно прилипло и оказалось на редкость точным: красиво, холодно и лучше не трогать руками.

Естественно, вокруг по‑прежнему толпились десятки, а если считать тех, кто не имел ни малейших шансов, ‑ сотни соискателей её руки, сердца и, желательно, состояния. Но каждый раз, когда кого‑нибудь из них подталкивали к ней поближе, Альда автоматически сравнивала его с тем, кто её спас.

Сравнение выходило не просто не в пользу кандидатов ‑ оно выглядело унизительным. Большинство ухажёров на этом фоне напоминали ей не рыцарей, а детей на поле боя.


На выставку работ учеников Королевской Академии Художеств она поехала почти случайно. В ежедневнике это мероприятие значилось отмеченное синим цветом, то есть необязательным к посещению. Но у расписания имелась своя, простая и циничная математика: три «синих» давали моральное право отказаться от одного обязательного «жёлтого». А «жёлтые» приёмы часто оказывались настолько несносными и утомительными, что даже размен один к четырём не выглядел чрезмерным.

Теперь Альда передвигалась в сопровождении десятка телохранителей и на трёх машинах. Парадный лимузин, высокий броневик, не слишком убедительно замаскированный под большой внедорожник, и ещё одна «тихая» машина снаружи ‑ на тот случай, если кто-то решит, что в кино про похищения всё делают неправильно и попробует «как надо».

Две телохранительницы‑компаньонки ‑ магически омоложенные пятидесятилетние дамы, прошедшие огонь, воду и несколько очень специфических спецопераций, ‑ находились рядом с Альдой даже в примерочных. При этом нисколько её не тяготили. В отличие от многих «компаньонок по штату», эти знали дело и не считали своей задачей воспитывать из неё фарфоровую вазу.

Выглядели они на твёрдые восемнадцать: гибкие фигуры, гладкая кожа, глаза, в которых внимательный человек, если сильно присмотреться, мог заметить разве что лёгкую усталость. Зато они знали огромное количество смешных историй и анекдотов из реальной жизни спецназа и охранки, что любой придворный шут нервно курил бы в углу. Они реально помогали Альде с учёбой, и тренировками, взяв на себя ещё и всю муторную рутину ‑ разбор почты, фильтрацию «поклонников» и предварительное отсеивание тех, кто мечтал о её сердце, но не дотягивал даже до категории «удобная мебель».

Обе когда‑то попали под удар алхимического взрывного устройства большой мощности, прикрывая собой охраняемое лицо. Если бы не герцог, сначала оплативший полное восстановление, и весьма дорогое омоложение, а уже затем предложивший им охранять дочь, они остались бы инвалидами на всю жизнь ‑ с хорошей страховкой, но очень плохими перспективами. Герцог прекрасно разбирался в людях и ни секунды не пожалел о потраченных десяти миллионах на двух фурий в телах юных красоток. Именно они вскрыли готовящееся второе похищение Альды, когда двое охранников из числа «особо доверенных слуг» решили внезапно подзаработать на продаже хозяйки.

Лимузин и высокий броневик, остановились у входа в выставочный зал Академии. Охрана, действуя как слаженный оркестр, заняла свои позиции. У дверей, в толпе, пара человек внутри зала и у чёрного входа. Старший охраны ‑ отставной майор спецназа Егерского корпуса Рубис Налгор, лично открыл дверцу лимузина и протянул руку, помогая Альде выйти.

‑ Вы прекрасно выглядите, вон Альда, ‑ сообщил он с тем уважением, в котором слышался не только долг, но и лёгкая гордость за «боевую единицу повышенной ценности».

‑ Спасибо, Рубис, ‑ девушка кивнула и стала подниматься по лестнице, не обращая внимания ни на блеск объективов дальноглядов, ни на репортёров, ни на публику, моментально переключившуюся на обсуждение её платья и двух компаньонок, двигавшихся на полшага позади.

Обозреватели сплетен уже ментально оценивали наряд, цену украшений, оттенок помады и возможный подтекст выбора Академии Художеств для «случайного визита». Никто из них, впрочем, в здравом уме не мог предположить, что две юные девицы с идеальными фигурами и безупречной осанкой ‑ на самом деле опаснейшие бойцы, за плечами которых весьма серьёзные кладбища и пара очень толстых папок в закрытых архивах.

‑ Госпожа вон Зальта, ‑ вылетевший к ней директор выставочного комплекса выглядел столь преисполненным энтузиазма и уважения, что девушка внутренне усмехнулась. Казалось, ещё чуть‑чуть ‑ и он начнёт подметать перед ней пол собственным пиджаком.

‑ Рада видеть вас, господин Нарлаго, ‑ она чуть склонила голову набок. Не поклон, но вежливое признание статуса. ‑ Покажете, что тут у вас?

‑ Разумеется, разумеется, ‑ директор склонился в глубоком поясном поклоне, делая приглашающий жест. ‑ Прошу.

Картины молодых художников неожиданно увлекли Альду. В них буквально светилась энергия юности и та самая свобода восприятия, которую взрослые теряют с годами, а потом безуспешно пытаются купить обратно за большие деньги. Пейзажи, портреты, натюрморты, анималистика ‑ коты, кони и прочая живность.

Возле каждой работы аккуратно висел ценник, и девушка лёгким движением веера или пальцев отмечала те, что хотела приобрести. Подручные директора, давно обученные понимать подобные намёки без слов, тут же снимали картину и вешали что‑то другое, потому что работ, представленных на выставку, было значительно больше, чем мест на стенах. Смена полотен происходила так быстро и чётко, что создавалось впечатление: за спиной у зрителей живёт целый отряд особо расторопных грузчиков.

Альда задержалась у картины с тремя играющими котятами ‑ слишком живыми, чтобы не купить. Подала знак, что берёт, и уже отошла, когда на освободившееся место повесили новый лист.

Портрет мужчины.



‑ «Егерь», ‑ прочитала она название, слегка прищурившись.

Работа была выполнена цветным карандашом, с таким мастерством, что молодой военный словно живьём смотрел с бумажного полотна. Взгляд из-под бровей, лёгкий прищур, линия скул, очень характерный подъём головы ‑ как у человека, который привык смотреть на мир не снизу-вверх, а как минимум с одного уровня.

Альда узнала этот прищур раньше, чем мозг успел подобрать слова. Что‑то внутри сжалось, сердце вдруг выдало быструю чечётку, заставив дыхание сбиться с ритма.

‑ Это я тоже беру, ‑ сказала она чуть более твёрдым голосом, чем собиралась.

Она кивнула, дала дирекции знак, постояла пару секунд, прикрыв глаза, успокаивая внезапно взбесившийся пульс, и только потом повернулась к Нарлаго:

‑ Интересный стиль и рука, ‑ произнесла она уже ровнее. ‑ Покажете работы этого художника?

‑ Художницы, вон Зальта, ‑ директор поправил мягко, но с заметной гордостью. ‑ Гарла Истанги. Очень талантливая девочка, недавно вернулась с поездки на Север и привезла много достойных работ.

‑ Что ж, ‑ Альда позволила себе тонкую улыбку. ‑ Отличный кандидат на премию ан Зальта.

«И заодно человек, с которым нужно поговорить наедине», ‑ добавила она уже про себя, ещё раз посмотрев на лицо егеря, рисованное карандашом, но жившее в её памяти совсем иначе.

Загрузка...