Эпизод 6. Запах Колдовства
Глава 1. Лорды Авалона
Этот день настал. Я наконец-то собрала всё, что мне было нужно для камеры омоложения. И каким-то чудесным образом я нашла время, чтобы построить её. Она закончена. Готов. Дело в шляпе. Очень скоро я смогу отнести её Лорду Кицунэ. В моём будущем больше не будет никаких не возвращённых долгов.
Мне уже не терпелось.
— Как ты это делаешь, Серелла? — из столовой донеслось хихиканье Калани.
Я выключила плиту, взяла тарелки с блинчиками и отнесла их на стол. Калани сидела напротив пуки — вот только Серелла выглядела не как маленькое, очаровательное существо, похожее на лису, с шелковистым мехом и пушистым хвостом. Она была похожа на долговязую девочку-подростка.
В человеческом облике Сереллы было что-то капельку неестественное. Её пропорции были неправильными. Её руки и ноги были чуточку слишком длинными и тонкими, а голова слишком большой. Она выглядела как живой, дышащий персонаж мультфильма. Её роскошные волосы были ярко-розового цвета и собраны в высокий хвост. Её глаза были похожи на два больших сверкающих сапфировых шара. Её чёрные ресницы были невероятно длинными. И в довершение всего, она была одета в школьную форму Академии Авалона.
— Отличный наряд, — сказала я ей, широко улыбаясь.
— Так и есть, не правда ли? Я всё ещё работаю над деталями, — она встряхнула руками. Раздался тихий звон, и на её ногтях появился мерцающий розовый лак.
— Почему ты хочешь выглядеть как человек?
— Чтобы помочь тебе, Арина, очевидно же, — Серелла приложила палец к губам, и на губах появилась розовая помада. В её руке материализовалось компактное зеркальце. Она нахмурилась, глядя на свое отражение. — Хм. Не совсем подходит.
— Попробуй вместо этого блеск для губ, — предложила Калани. — Он придаст твоим губам идеальное сияние.
Серелла изменила свои губы.
— Да, намного лучше, — она улыбнулась своему отражению.
— Что здесь происходит? — спросил Кассиан, стоя в дверях.
— Что на тебе надето? — поинтересовалась у него Калани, давясь от смеха.
— И почему ты так разговариваешь? — добавила Серелла.
Кассиан пригладил пиджак своего костюма.
— Я одет так, как подобает настоящему лорду, — он поправил галстук. — И говорю я тоже как подобает лорду.
— Ты говоришь как Дракон, — прокомментировала я.
— Естественно, — сухо ответил он, затем сел.
Калани и Серелла захихикали. Я очень старалась этого не делать.
— Значит, ты тогда хорошо провёл время с Домиником, да?
— Конечно, матушка, — его губы почти не шевелились, когда он говорил.
— Я думаю, ты делаешь это неправильно, — сказала ему Калани.
— Это, безусловно, не так, — он наколол верхний блинчик вилкой, положил его на тарелку и принялся нарезать очень аккуратными кусочками. — Лорд Авалона не совершает ошибок.
Так мило, что он хотел быть таким же, как его отец.
— Мне неприятно тебя огорчать, брат, но ты не Лорд Авалона.
— Конечно, я Лорд, дорогая сестра. Я мужчина нашего Дома.
— Ты не мужчина, — Калани взяла себе блинчик и намазала его кленовым сиропом. — А теперь перестань так говорить. У меня от этого мурашки по коже.
— С тобой совсем не весело, — вздохнул Кассиан, возвращаясь к своему обычному голосу.
— Что произошло во время вашего приключения с Домиником? — спросила я Сереллу позже, когда дети убежали в школу, а мы убирали со стола.
Ну, вообще-то, я убирала со стола. Серелла не могла сохранять человеческий облик дольше нескольких минут, а маленькие лапки не очень хорошо переносили большие тарелки.
— Это было напряжённо, — сказала она. — Очень опасно. Доминик был…
— Храбрым? Сильным? Свирепым?
— Именно таким ты его и видишь, Арина, — Серелла улыбнулась. — Но я хотела сказать, что Доминик был отцом. Он был добрым, чутким и заботливым. Он ставил детей на первое место. Он заботился о том, чтобы они были в безопасности. Он рассказывал им истории, так что они забыли о страхе.
Я поставила стопку тарелок на стол.
— Ух ты.
— Да.
Я вышла из кухни, направляясь в свою спальню. У меня прямо сейчас не было времени мыть посуду. Мне нужно привести себя в порядок для собрания Ассамблеи Авалона. Я не надела платье или туфли на высоких каблуках. Опыт научил меня, что так делать не стоит. Вместо этого я выбрала брючный костюм в сочетании с красивой, но практичной уличной обувью, которая хорошо амортизирует. Я буду признательна за пружинистость подошв, если мне придётся побегать.
Тем не менее, я накрасилась. Никто не представал перед Ассамблеей Авалона без макияжа. Даже некоторые мужчины носили его.
Пока я наносила последние штрихи на лицо, мои мысли вернулись к Доминику. Серелла говорила, что он был добрым, чутким и заботливым. Ставил детей на первое место. Он позаботился о том, чтобы они были в безопасности. Он рассказывал им истории, чтобы они забыли о страхе. Короче говоря, он вел себя как отец.
Моё зрение затуманилось, а в ушах зазвучали далекие, приглушённые голоса. Я несколько раз моргнула. Постепенно всё вернулось в фокус. Но я больше не была в своей спальне. Я смотрела на всё глазами Доминика. Он сидел, развалившись на диване в своей гостиной, читал книгу и потягивал кофе. Из динамиков на стенах играла классическая музыка.
Он поставил чашку на приставной столик.
— Проведываешь меня, Арина?
— Нет. Я просто…
«Думаю о тебе».
Я не хотела мысленно произносить последние слова. Когда мы были так связаны, наши мысли тоже передавались друг другу.
— Я тоже по тебе скучаю.
— Мне пора, — сказала я, разрывая связь.
С бешено колотящимся сердцем я выбежала из своей комнаты, накинула пальто и вышла из дома. Всю долгую дорогу до Зала Компаний у меня было время подумать о том, как мой разум потянулся к разуму Доминика — и что это значило. Конечно, я любила его и, естественно, хотела быть с ним. Но это не означало, что это хорошая идея.
Когда я добралась до парковки Зала Компаний, до начала собрания оставалось ещё несколько минут. По счастливой случайности, Лорд Кицунэ прибыл как раз в тот же момент, что и я.
— Леди Феникс, — его взгляд скользнул к моей машине, стоящей там во всей своей красе, с выцветшей краской и поцарапанными стеклами.
Для сравнения, Лорд Дома Кицунэ ездил на роскошном серебристом седане, гладком и безупречном. И одет он был соответственно — в неподвластный времени тёмно-серый костюм с тёмным галстуком и белую рубашку.
— У меня кое-что есть для вас, Лорд Кицунэ, — я указала на большой грузовик, который как раз въезжал на парковку.
Он направился к нему, стуча каблуками своих парадных туфель по бетонной площадке. Двое крепких мужчин выпрыгнули из грузовика и подняли кузов. Серьёзное выражение лица Лорда Кицунэ смягчилось улыбкой, когда он увидел, что находилось внутри.
— Ваша новая камера омоложения, как и было обещано, — сказала я ему. — Надеюсь, у вас не возникнет проблем с доставкой её домой?
— Нет, — он уже достал свой телефон и печатал.
— Теперь мы квиты, Лорд Кицунэ, — я произнесла эти слова как утверждение, а не как вопрос. Мне пришлось проявить настойчивость.
Должно быть, я сносно сыграла Главу Дома, потому что он сказал:
— Действительно.
Я оставила его там разбираться с его новой игрушкой. Даже спустя неделю после взлома снаружи здания по-прежнему были выставлены дополнительные посты охраны, и внутри тоже. Туда-сюда сновали ремонтники, устраняя повреждения и внося кое-какие улучшения.
В Зале Домов наконец-то установили плашку Дома Феникса. Я провела кончиками пальцев по гладкой поверхности. Нержавеющая сталь, как я и заказывала. Она была не такой роскошной, как таблички большинства других Домов, но практичной. Особенно учитывая, что ещё устанавливалось в коридоре прямо сейчас.
Лорд Дракон стоял в центре широкого холла, его суровый взгляд скользил по тому, как десятки рабочих в бежевых комбинезонах устанавливали для одного из Домов новую… что ж, я думаю, самым точным словом для них было бы «святыня», ода высочайшему совершенству этих Домов.
У каждого Дома Авалона были свои символы — животные и растения, которые использовались в геральдике Дома, в корреспонденции и других подобных вещах. Для Дома Дракона этими символами были дракон и роза. Новая святыня Дома Дракона представляла собой большую бронзовую скульптуру дракона, со вкусом увитую вьющимися розами. Для Дома Феникса я выбрала феникса (это очевидно) и цветок лилии. Мне ещё предстояло оформить заказ на мою святыню. У меня просто не было времени придумать, как сделать так, чтобы всё не выглядело таким претенциозным.
— Что это? — спросил Лорд Дракон.
Одна из работниц, женщина, мгновенно оказалась рядом с ним. Судя по бирке на её комбинезоне, она руководила остальными. Ну и молодец. Женщине нелегко добиться успеха в этом мире. Она открыла рот, чтобы заговорить, но Лорд Дракон прервал её, прежде чем она успела произнести хоть слово.
— Что они делают? — он наблюдал, как двое мужчин вкатили тележку, доверху нагруженную пучками водопроводных труб и стеклянными панелями.
— Мы устанавливаем новые трубы.
— Я это вижу, — рявкнул он. — Вопрос в том, зачем.
— Лорду Левиафану это нужно для его нового аквариума.
— А зачем, скажите на милость, Лорду Левиафану нужен здесь аквариум?
— Это для кораллов. Чтобы поддерживать в них жизнь. Коралл — растение Дома Левиафана.
Лорд Дракон насмешливо фыркнул.
— Коралл — это животное, а не растение, — он снова прервал её, прежде чем она успела ответить. — Сходи за Лордом Левиафаном, — он щёлкнул пальцами. — Приведи его ко мне, чтобы он мог объясниться.
Женщина убежала, и её шаги отдавались эхом в пустом зале, как капли дождя в безмолвном лесу. Вскоре она вернулась с Лордом Левиафаном.
Лорд Торик Левиафан был крупным мужчиной с развитой мускулатурой. Он часто собирал свои длинные волосы в конский хвост. Однако сегодня они были зачёсаны назад, и на нём был костюм. Но даже одетый в шёлк, а не в кожу, он всё равно казался мне похожим на пирата. Он и говорил как пират.
— Зачем вы вызвали меня, Лорд Дракон?
— Это касается вашего коралла, — последнее слово он произнёс с неодобрением. — Растения вашего Дома.
— Что с ним?
— Коралл — это не растение.
— Я знаю об этом, Лорд Дракон. Вопреки распространённому мнению, я не безмозглый головорез.
— И всё же вы попытались полностью опровергнуть это утверждение, выбрав коралл в качестве растения вашего Дома. Почему?
Лорд Дракон нахмурился, явно раздражённый таким вопиющим пренебрежением к законам природы. Он не мог этого вынести. Он не потерпел бы этого.
— Мне нравится коралл, — сказал Лорд Левиафан. — Именно поэтому я выбрал его в качестве символа своего Дома.
Лорд Дома Дракона был слишком самодовольным, чтобы оставить такое заявление в силе. К счастью для Лорда Левиафана, Лорд Дракон только что нашёл более привлекательную цель: меня.
— Что вы делаете, прячась в тени? — рявкнул он на меня. — Если это ваша слабая попытка шпионить за моим Домом, то она не сработает.
— Что бы я ни делала, Лорд Дракон, — сказала я с улыбкой, — я никогда не стану таким же искусным в заговорах против других Домов, как вы.
Выражение лица лорда Дракона было элегантно-отчуждённым.
Я взмахнула рукой в сторону двери зала заседаний.
— Идёмте?
— После вас, — ледяным тоном ответил он.
Мы вошли внутрь. Ассамблея Авалона собралась здесь сегодня, чтобы обсудить кражи со взломом, выразить осуждение по поводу Джорджианы Фенрир… и, как оказалось, раскритиковать меня.
— Джорджиана Фенрир находится в центре всего этого, — сказал Лорд Кракен. — И вы помогли ей.
— Я не помогала ей. Всё, что я сделала — это встретилась с её братом.
— Дважды, — голос Лорда Фенрира эхом разнёсся по комнате. — Вы встретились с ним дважды.
Лорд Ананси был более чем счастлив присоединиться к веселью и бросить на меня ещё больше критики и подозрений.
— Леди Феникс, это наглый акт неповиновения. Мы позволили вам посетить Сорена Фенрира один раз. Мы не говорили, что вы можете увидеть его дважды.
— Вот почему женщинам не следует позволять вступать в Ассамблею Авалона, — сказал Лорд Сфинкс Лорду Пегасу. — Им так ужасно трудно следовать даже самым простым инструкциям.
Несколько лордов тихо рассмеялись, оценив это замечание.
— Поверьте, я встретилась с Сореном не ради забавы, — сказала я им, сдерживая желание скривиться в презрительной гримасе. — Я встретилась с ним по необходимости. Мне от него была нужна информация.
— Относительно Камней Силы.
— Именно поэтому мы позволили вам встретиться с ним.
— Вы узнали что-нибудь о Камнях Силы?
— Возможно, где они находятся?
— Нет. Я не узнала.
Лорд Дракон устремил на меня пронзительный взгляд с другого конца зала.
— Потому что вы не спрашивали его о Камнях Силы. Вместо этого вы спросили его о чём-то совершенно другом: о магической серебряной шкатулке.
Конечно, Лорд Дракон узнал об этом. Тюремные охранники в Коробке были Драконами. Должно быть, именно так Оливеру удалось провести нас к Сорену во второй раз. Как капитан Стражи Дома Дракона, он был их начальником.
— Ладно. Да, я спрашивала Сорена о шкатулке, — признала я. — Но только для того, чтобы произвести обмен на эту шкатулку с Лордом Виверной.
В случившемся не было моей вины. Единственная причина, по которой я пошла повидаться с Сореном, была в первую очередь из-за лорда Виверны. Я не сплетница, но и мученицей я не была. У Лорда Виверны была возможность выступить в мою защиту, но он этого не сделал. Так что, насколько я понимала, я ему ничего не должна. Я уж точно не собиралась опускаться до того, чтобы защищать его.
Лорд Дракон взглянул на Лорда Виверну, затем на меня. Он выглядел слегка заинтригованным.
— Что это за шкатулка и зачем она понадобилась лорду Виверне?
— Я не знаю. И мне всё равно. Допросите его, если хотите знать. Что касается меня, то у Лорда Виверны было кое-что, что мне было нужно, и, чтобы получить это, я должна была принести ему шкатулку. Это была деловая сделка, простая и понятная.
— Продолжайте.
— Шкатулка принадлежала Сорену, поэтому я отправилась в тюрьму, чтобы спросить его, где её найти.
— Значит, вы не спрашивали Сорена Фенрира о Камнях Силы?
— Я уже собиралась, но тут он попытался облапать меня. Боюсь, мне пришлось врезать ему по лицу.
Кто-то засмеялся. Похоже, это был Лорд Виверна. Его явно не слишком беспокоил тот факт, что я раскрыла его секрет.
— Но перед этим Сорен сказал мне, где найти шкатулку. Вскоре после того, как я забрала её, на меня напали воры.
— Воры, нанятые Джорджианой Фенрир? — спросил Лорд Ананси.
— Да.
Он одарил меня улыбкой, в которой было больше покровительства, чем жалости.
— Похоже, Джорджиана играла вами, Леди Феникс. Она использовала вас, чтобы найти шкатулку.
— Похоже на то. Но она не получила шкатулку.
— О, правда?
— Это так волнующе.
— У кого сейчас шкатулка?
— У Лорда Виверны, — ответила я.
Большинство из них не выглядели довольными этим. Лорды Авалона были соперниками. Они знали, что если Лорд Виверна прошёл через все эти трудности, чтобы заполучить шкатулку, то она должна быть очень ценной.
— У нас есть более неотложные дела, — сказал Лорд Кицунэ. — Джорджиана Фенрир ещё не закончила грабить здания. Что мы делаем по этому поводу?
— Мои люди допросили одного из её наёмников, преступника, известного как Грязный Джо, — Лорду Дракону, казалось, было неприятно произносить это грубое прозвище.
— Что вы узнали у Грязного Джо? — спросила я у его.
— Пока ничего существенного. Допросы будут продолжаться до тех пор, пока мы не узнаем что-то. Тем временем мы приняли дополнительные меры предосторожности. Мы усилили охрану Коробки, где содержится Сорен Фенрир, на случай, если он и Джорджиана работают вместе.
Заседание было распущено, и я покинула зал вместе с остальными.
— Леди Феникс, — Лорд Виверна поймал меня за руку, когда я сворачивала в коридор, ведущий к выходу из здания. — Мне нужно с вами поговорить.
Я действительно не хотела разговаривать с ним ни сейчас, ни когда-либо ещё, но, будучи Главой Дома, я должна была делать многое из того, чего предпочла бы не делать. Поэтому я последовала за ним в комнату для совещаний. Он закрыл за нами дверь. Это меня встревожило. Собирался ли он отчитать меня за то, что я раскрыла его секрет?
— Чего вы хотите? — я скрестила руки на груди и стал ждать.
— Разве так следует разговаривать со своим наставником?
Когда он проходил мимо меня, я повернулась, чтобы не выпускать его из виду.
— Вы рассказали Ассамблее о моей волшебной шкатулке, — он сел за стол.
— Какое это имеет значение? Ваша система безопасности достаточна, чтобы отразить любую потенциальную атаку.
— Знание — это сила.
— Они даже не знают, что делает шкатулка. Так что я бы сказала, что сила по-прежнему в ваших руках.
— Садись, — он указал на стул.
Я сердито посмотрела на него и осталась стоять. Я ему не собака.
— Тебе нужно знать своё место, Арина.
— Моё место — Глава Дома, как и ваше.
— Мы с тобой разные. Я наставник. Ты подопечная. Это значит, что ты должна делать то, что я тебе говорю.
— Извините, нет, но хорошая попытка. Это не так работает, и вы это знаете. Как мой наставник, вы можете вносить предложения, но я сама решаю, следовать им или нет.
— Ты должна следовать им, если ты понимаешь, что для тебя лучше.
— Не угрожайте мне, Лорд Виверна. Я сделаю то, что лучше для моего Дома. И в этом случае, если бы я не сказала Ассамблее, что шкатулка у вас, они бы подумали, что она всё ещё у меня. И тогда, возможно, у кого-то из них даже хватило бы смелости напасть на мой Дом. Я дала вам то, что вы хотели, потому что мы заключили сделку, Лорд Виверна, но я не стану подставляться под удар ради вас.
Сказав это, я повернулась и пошла прочь. В коридоре было пусто, но шёпот заговорщицких голосов увлёк меня вглубь здания. Я шла по одному коридору за другим, пока, наконец, не нашла Лорда Кицунэ и Лорда Дракона.
— У меня есть то, что вам нужно, Лорд Дракон.
— Что это?
— Камера омоложения.
Моё сердце подпрыгнуло, когда Лорд Кицунэ произнёс эти слова.
— Это по-настоящему инновационная технология Магитека. И она может стать вашей, Лорд Дракон, за хорошую цену.
Мои кулаки сжались в крепкие, сердитые кулаки. Лорд Кицунэ продавал камеру омоложения, которую я для него изготовила. Серьёзно? Я ненавидела политику.
— Почему вы хотите продать это замечательное устройство мне? У вас нет желания оставить его себе?
— Я не одобряю юношеского тщеславия, Лорд Дракон, но я уверен, что вы видите ценность, скажем, в том, чтобы поддерживать молодость и физическую форму своих солдат. И лечить их, когда они ранены.
Лорд Дракон оживился.
Лорд Кицунэ улыбнулся.
— Я забыл упомянуть об этом? Камера омоложения — это не просто источник молодости. Она также обладает целебными свойствами. Она может заживлять раны. Это поистине чудо.
— Дом Кицунэ не занимается разработкой инновационных технологий Магитека, — спокойно ответил Лорд Дракон. — Где вы приобрели этот замечательный предмет?
— Арина Феникс сделала его для меня.
Я стиснула зубы.
— Арина Феникс сделала вам камеру омоложения? — смех Лорда Дракона тревожил ещё сильнее, чем его обычное суровое выражение лица.
— Да, я убедил её, что хочу быть вечно молодым, и она сделала это для меня, чтобы отблагодарить за поддержку её Дома. И теперь я предлагаю вам продать это уникальное изобретение, единственное в своём роде. Это не то, что вы можете купить, Лорд Дракон. Мы оба знаем, что Арина вам это не продаст.
— Да, глупая девчонка считает, что поступает благородно, отказываясь продавать свои изобретения Дому Дракона.
— Если тебе нужны её изобретения, ты должен попытаться оказать ей услугу, Девин. Она сделает всё, чтобы освободиться от своих обязательств перед тобой. Она сделала для меня камеру омоложения, чего никто другой никогда не мог сделать. И мне даже не пришлось ей платить.
— Очень хитро. Именно этого я и ожидал от тебя, Энцо.
— Итак, ты хочешь приобрести камеру омоложения?
Лорд Дракон попытался скрыть выражение своего лица — этот приём ведения переговоров он часто использовал. Но я видела по его глазам. Он хотел этого. Он хотел этого не столько из-за своей силы, сколько из-за того, что мог владеть чем-то моим, чтобы показать мне, что он может получить всё, что пожелает. Чтобы доказать мне, что я не могу лишить его чего-либо. Как всегда, он вёл игру за власть.
Меня так и подмывало пройти по коридору и надрать ему задницу. Он это заслужил. Я всё ещё стояла там, пытаясь отговорить себя от этого — или, может быть, подтолкнуть себя к этому — когда кто-то схватил меня за запястье и потащил по коридору, подальше от посторонних глаз.
— Валерио?
Он затащил меня в комнату для совещаний и закрыл дверь.
— Плохая идея, Арина. Очень плохая идея.
— Я понятия не имею, о чём ты говоришь, Валерио.
— О, правда? Значит, ты не планировала ударить Лорда Дракона, самого могущественного человека во всём Авалоне? — в его словах сквозило веселье.
— Нет.
— Я тебе не верю.
Я скрестила руки на груди и ничего не сказала.
— Это действительно плохая идея, Арина.
— Ты так говоришь только потому, что он твой отец.
— На самом деле, именно потому, что он мой отец, я испытываю искушение позволить тебе это сделать. Но это было бы плохо для нас обоих. Поэтому я должен был остановить тебя, пока ты не натворила чего-нибудь, о чём мы оба пожалели бы.
— Я бы определённо не пожалела, что надрала Лорду Дракону задницу, — огрызнулась я в ответ.
— А, так ты признаёшь это, — он усмехнулся. — Я бы тоже не пожалел об этом. По крайней мере, не сразу, — он вздохнул. — Ты же понимаешь, что мой отец заинтересован в камере омоложения только потому, что её создала ты, верно?
— Да, я прекрасно понимаю его желание досадить мне.
— Дело не в том, чтобы досадить тебе, Арина. Дело в том, чтобы получить высококачественные технологии Магитека. Лорд Дракон не дурак. Он знает, что твоя работа не имеет себе равных. Вот почему Лорд Кицунэ хотел, чтобы он знал, что ты её сделала. Потому что ты производишь лучший Магитек. И ты наотрез отказываешься продавать что-либо из этого Дому Дракона.
— Знаешь, на то есть причина.
— Знаю.
— Я вложила много сил в эту камеру омоложения, Валерио. А потом Лорд Кицунэ сразу же продаёт её, вот так запросто.
— Дом Кицунэ сейчас испытывает нехватку наличных. Они приняли несколько неразумных деловых решений.
— Если бы ты только знал, через что мне пришлось пройти, чтобы достать детали для этой камеры.
— Ты хочешь поговорить об этом?
— Не особенно.
— Ты уверена? — он обратил моё внимание на стол, где меня ждали огромное пирожное с брауни и чашка горячего шоколада.
— Ладно, — я села и начала разворачивать брауни.
Потребовалось некоторое время, чтобы рассказать ему обо всём, что произошло, начиная с того, что Лорд Кицунэ появился в моём доме и потребовал, чтобы я отплатила ему за услугу, и заканчивая Джорджианой Фенрир, просившей меня о помощи, и заключением сделок с Лордом Виверной и всеми наёмниками и бандитами.
— Ты явно времени зря не теряла, — прокомментировал Валерио, когда я расправилась со своим брауни и горячим шоколадом.
— Да, — я слизнула крошку с пальца.
Раздался сигнал. Валерио достал свой телефон.
— Что такое?
— Тревога, — он провёл пальцем по экрану своего телефона. — На Горе, в штаб-квартире Дома Дракона, произошёл мощный взрыв.
— Кто-то атакует здание?
— Нет, это-то и странно, — он посмотрел на меня. — Взрыв прогремел внутри здания.
Глава 2. Руины и романтика
Мы с Валерио совершили короткую поездку к Горе. Мы взяли его машину. Я была почти уверена, что охранникам Дома Дракона не понравится, если моя старая выцветшая машина-динозавр будет стоять на парковке перед их новой модной штаб-квартирой.
Снаружи здание выглядело совершенно нетронутым, всё такое же сверкающее, как я помнила по своему приключению в теле Доминика. Однако виднелись признаки происходящего кризиса, наиболее заметными из которых были припаркованные в ряд машины скорой помощи. Охранники Дома Дракона выносили раненых на носилках наружу.
— Арина? Что ты здесь делаешь? — спросил меня мой брат Уэйлен, когда мы с Валерио подошли ко входу.
Уэйлен и Дарио стояли вместе в тени огромной Горы, наблюдая за происходящим хаосом. У Уэйлена была перевязана рука, а у Дарио — голова, но в остальном они оба выглядели нормально.
— Я здесь, чтобы помочь, — сказала я своим братьям.
— В самом деле? Почему? Ты ненавидишь Дом Дракона, — сказал Дарио так же прямолинейно, как и всегда.
— Я не собираюсь просто стоять в стороне, пока люди остаются под завалами. Я могу использовать свою магию, чтобы найти их, и это именно то, что я собираюсь сделать, — сказала я. — Будь то Драконы, Фениксы или кто-то ещё.
— Рад снова видеть тебя, Арина, — Уэйлен обнял меня здоровой рукой. — Мы слишком давно не виделись.
Я не упомянула, что уже видела их, хотя и находилась в теле Доминика. Объяснять такое слишком безумно, и, как я уже сказала, нужно было спасать людей. Мы с Валерио вошли в здание.
— Где Доминик? — спросила я, пока мы пересекали вестибюль.
— Последнее, что я слышал — он был в лаборатории, — и без того мрачное выражение лица Валерио помрачнело ещё больше. — Именно там произошёл взрыв.
— Значит, туда мы и отправимся, — я ускорила шаг, направляясь к коридору, ведущему в крыло Исследований и Разработок.
На моём пути возникла группа охранников Дома Дракон.
— Это зона с ограниченным доступом, — сказал один из них. — И вы не Дракон.
— Зато я Дракон, — заявил Валерио. — Она со мной.
— Зачем? — спросил самый молодой из охранников.
Остальные обрушились на него с критикой.
— Замолчи, дурак.
— Как ты смеешь задавать вопросы Лорду Валерио?
— Ему не нужно ничего тебе объяснять.
— Успокойтесь, ребята, и проводите нас в научно-исследовательское крыло, — сказал Валерио.
Один из охранников покачал головой.
— Извините, Лорд Валерио. Путь перекрыт.
— Мы всё ещё пытаемся разобрать обломки. Было много вторичных взрывов.
— Тогда покажите нам место завала, — сказал им Валерио.
Мы снова двинулись в путь.
— Обломков очень много.
— Они чрезвычайно нестабильны.
— Команда экстренного реагирования всё ещё пытается расчистить их.
— Надеюсь, они не обрушат всё здание.
— Арина — инженер, — сказал Валерио. — Она позаботится о том, чтобы здание не рухнуло нам на головы.
Мило с его стороны дать это обещание ещё до того, как я увидела ущерб. К счастью, Гора, как и следовало из её названия, оказалась довольно устойчивой. Я сомневалась, что существовал большой риск обрушения здания. Самой большой опасностью был обвал внутренних стен, которые отрезали людям путь к спасению. Также могли возникнуть пожары и другие опасности. Нам нужно действовать быстро, чтобы спасти всех оказавшихся в ловушке людей.
— Кто-нибудь видел моего брата? — спросил Валерио охранников.
— Нет.
— После взрыва — нет.
— Что здесь произошло? — спросил Валерио, когда мы свернули в очередной коридор. Это место напоминало бесконечный лабиринт. — Что стало причиной взрыва?
— Мы не знаем.
— Ни одна из сигнализаций не сработала.
— И никто не видел ничего или никого необычного.
— Возможно, это была работа своих людей, — предположила я.
— Вы думаете, у нас есть предатель?
— Это невозможно.
— Действительно ли это так невозможно? — переспросила я. — Разве вы не слышали, что случилось с Домом Пегаса? Они нашли нескольких предателей в своих рядах.
— То дом Пегаса.
— А это Дом Дракона.
Охранники, безусловно, очень хорошо соблюдали верность компании. Но они не могли понять одну вещь.
— Дома Авалона не играют по-хорошему. Они лгут, мошенничают и крадут у других Домов. Поэтому неудивительно, что они поступают так же с членами своего собственного Дома.
Мы добрались до места крушения. Группа крупных мужчин во главе с Оливером осторожно, кропотливо передвигали тяжёлые куски щебня.
— Идите и помогите им, — сказал Валерио охранникам.
Несколько минут спустя один из мужчин крикнул:
— Чисто!
Затем из проёма начали выбираться запылённые, грязные люди. Я вздохнула с облегчением, когда увидела, что среди них был Доминик. Он нёс человека, который не мог ходить сам.
— Медики!
Двое людей в белой униформе бросились вперёд, услышав зов Доминика.
— Позаботьтесь о нём, — Доминик усадил мужчину на скамейку. — И о других раненых тоже.
Я подошла к нему.
— Ты тоже выглядишь сильно пострадавшим.
— Арина? — он вытер рукой перепачканное лицо. — Что ты здесь делаешь?
— По словам Валерио, я здесь для того, чтобы убедиться, что здание не упадёт нам на головы.
Доминик поднял глаза к потолку.
— Я думаю, ваша Гора выстоит. Я больше беспокоюсь о тебе. Дай-ка взгляну на твои раны.
— Я в порядке.
Я взглянула на Оливера и Валерио.
— Он всегда так говорит. Даже когда это явно неправда, — я схватила аптечку у одного из медиков. — Садись, Доминик, — я указала на скамейку.
— У нас нет на это времени. Нам нужно добраться до источника взрыва.
— У нас есть время, пока твои охранники не разберут следующую груду обломков. Мы никуда не можем уйти, пока они этого не сделают. А теперь сядь, — добавила я более жёстким тоном.
Он сделал, как я сказала.
— Ты такая милая, когда командуешь.
— Спасибо, а ты такой милый, когда упрямишься как осёл, — я положила аптечку на скамейку и открыла её. — Ты действительно думал, что я позволю тебе ходить с такой травмой головы?
— Да это ерунда.
— У тебя на лбу кровь, Доминик. И твои глаза с трудом фокусируются. К твоему сведению, ни то, ни другое не является хорошим признаком, — я достала из аптечки толстое устройство, похожее на волшебную палочку. Когда я включила его, оно издало негромкое жужжание, не сильно отличающееся от звука, который издавала моя электрическая зубная щетка, когда у неё садилась батарейка. Я нахмурилась, глядя на устройство. — Хм. Так быть не должно.
— Ты уверена, что знаешь, как пользоваться этой штукой?
— Конечно.
Он скептически посмотрел на меня.
— Не волнуйся так сильно, Доминик. По сути, это работает по принципу «укажи и нажми».
— Дарио не так это описывал. На самом деле, он предупреждал меня, что этим лечебным устройством очень сложно пользоваться.
Я осмотрела устройство, которое держала в руках.
— Это Дарио придумал?
Доминик кивнул.
— Да.
— Красивая штучка, — сказала я с ухмылкой, затем потрясла палочкой, и низкий гул превратился в пронзительный. — Уже лучше.
— Дарио предупреждал меня, что при неправильном использовании от неё может быть больше вреда, чем пользы.
— К счастью для тебя, Доминик, я не идиотка. Думаю, мне удастся найти кнопку исцеления на новой волшебной палочке моего брата, — я провела ею надо лбом Доминика, и медленно — очень медленно — его рана начала заживать. — Это устройство новое?
— Дарио презентовал его мне буквально в прошлом месяце.
— Странно. Он очень похож на устройство, которое я сделала для своего Дома… дай-ка подумать… семнадцать лет назад.
— Семнадцать лет назад тебе было десять, Арина.
— И что?
— И ты изобрела революционное лечебное устройство, когда тебе было всего десять?
Я широко улыбнулась ему.
— Что ж, теперь ты знаешь, почему у меня никогда особо не было друзей.
— Потому что ты не любишь людей.
— Так получилось, что я люблю людей, Доминик. Просто я предпочитаю машины. Машины слушаются меня. Люди — нет, — я удержала его, когда он попытался встать. — А Драконы ещё хуже людей. Ты, между прочим, хуже всех. Ты и двух минут не можешь посидеть спокойно, чтобы я могла тебя вылечить.
Доминик посмотрел на груду обломков. Охранники продвигались вперёд, но всё ещё не закончили. Судя по выражению глаз Доминика, он действительно хотел пойти туда и ускорить процесс.
— Не волнуйся, я почти закончила. Эта палочка очень капризная, — я встряхнула её. — Очевидно, Дарио не использовал достаточно мощный магический кристалл, чтобы зарядить её энергией, — я бросила на Доминика лукавый взгляд. — Или, может быть, она просто не любит Драконов.
— Очень смешно, — сухо заметил он.
Я подмигнула ему.
— Если ты изобрела это устройство семнадцать лет назад, Арина, почему Дарио показывает его мне только сейчас?
— Хорошо, значит, это не совсем то устройство, которое изобрела я. Если ты помнишь, я уничтожила все свои изобретения перед тем, как покинуть Авалон. И свои записи о том, как их конструировать, тоже.
— Я не забыл.
— Не смотри так кисло, Мускулы. Я должна была это сделать, и ты это знаешь.
— Мускулы? — его бровь дёрнулась. — Ты не называла меня так уже… очень давно.
Это правда. Мускулы — это прозвище, которое я дала ему в тот день, когда мы познакомились, много лет назад.
— Да, но пока я не увидела тебя без рубашки, я не была уверена, что они всё ещё у тебя есть, — поддразнила я его. — Тогда ты был заядлым любителем спорта. И, судя по всему, остаёшься им до сих пор.
Мои мысли вернулись к моей тренировке в теле Доминика. Опыт был… интригующим.
Я вернулась к тому, что было здесь и сейчас.
— Тебе нужно быть осторожным, Доминик. Если ты будешь поднимать слишком большой вес, у тебя появятся большие, толстые, вспученные вены по всему лицу.
— Спасибо за совет по тренировкам.
— Всегда пожалуйста. Я эксперт, ты же знаешь. Сегодня утром я я подняла аж целый пончик. Как ты думаешь, это означает, что калории, которые я съела, не учитываются?
Лечебная палочка издала затихающий звук, и лампочка погасла, поэтому я хлопнула ею по ноге. Это помогло. Она снова включилась.
— Это устройство не помешало бы усовершенствовать, — прокомментировала я.
— Дарио сказал, что это всего лишь прототип.
— И всё же ты добавляешь его во все аптечки вашей компании?
— Он более эффективен для восстановления повреждённых тканей, чем что-либо другое, что у нас есть, — сказал он как раз в тот момент, когда палочка снова затухла.
Я похлопала ей ещё раз, и она неохотно вернулась к жизни.
— Ты могла бы помочь Дарио улучшить её, — сказал Доминик.
— О, нет, — рассмеялась я. — Мы с Дарио не лучшим образом работаем вместе. У него много странных идей.
— Например?
— Например, что я его младшая сестра, поэтому он главный, и я должна делать всё, что он скажет, — я закатила глаза.
— Я мог бы назначить тебя ответственной за проект, Арина. Тогда Дарио пришлось бы прислушаться к тебе.
— Как бы забавно это ни звучало, извини, но мне придется отказаться. У меня свой Дом, Доминик. Я на тебя не работаю.
— Это может быть совместное предприятие. Мы могли бы тесно сотрудничать.
— Насколько тесно? — сказала я, потому что просто ничего не могла с собой поделать. Я была сахарозависимой, а Доминик был моей любимой конфетой.
— Так тесно, как ты захочешь, — он положил свою руку на мою.
Я отстранилась, скрывая свой дискомфорт за смехом.
— Неважно. Я больше не собираюсь делиться с Домом Дракона своими технологиями.
— А какие технологии ты нам предоставила?
— Ты знаешь о том шикарном новом устройстве, которое твои ребята привезли ранее? Большая штука, размером с гроб? Её было бы действительно трудно не заметить.
— Да.
— Это камера омоложения, и я сама её сделала. На самом деле, я сделала её для Дома Кицунэ, но Лорд Кицунэ, неизменный джентльмен, продал её твоему отцу, прекрасно понимая, что я не хочу, чтобы у Дома Дракона была моя технология.
— Похоже, тебе нужно поработать над своими навыками заключения контрактов.
— Да, — вздохнула я. — Думаю, ты прав, — я выключила лечебную палочку. — Всё готово. Ты как новенький.
Я положила палочку обратно в аптечку и захлопнула её. Затем я перекинула мягкий ремешок аптечки через плечо. Скорее всего, она мне очень скоро понадобится.
— Мы почти разобрали завалы, — сообщил нам Оливер.
Доминик и я встали и присоединились к нему у кучи обломков. Один из охранников пошёл вперёд на разведку. Через несколько мгновений раздался его свисток, означавший, что путь безопасен. И мы все пошли дальше.
Мы шли по пути разрушения, коридор за коридором, пока не достигли эпицентра взрыва: большого складского помещения, расположенного рядом с лабораториями.
— Что это за место? — спросила я.
— Комната Обработки, — пояснил Валерио. — Именно сюда мы приносим все наши новые приобретения для хранения и изучения, прежде чем распределить их по соответствующим отделам.
— О, нет, — выдохнула я, уставившись на обугленный кусок металла передо мной.
Доминик подошёл ко мне сзади.
— Это то, о чём я думаю?
— Моя камера омоложения, — тихо сказала я.
— Ты сделала это, — сказал один из охранников.
— Ты вывела из строя устройство. Ты заставила его взорваться. Ты превратила его в бомбу.
— Ты напала на нас.
Все охранники Дома Дракона одновременно выхватили мечи и направили их на меня.
Глава 3. Саботаж
— Уберите оружие, — сказал Доминик охранникам Дома Дракона. — Арина не была причиной взрыва.
Они сделали, как он сказал, но выглядели не слишком довольными этим. Они продолжали бросать в мою сторону хмурые взгляды.
— При всём моём уважении, Лорд Доминик, — сказал один из охранников, — вы не совсем беспристрастны, когда дело касается Арины Феникс.
— Да, это так, — сказал Оливер. — Но он также не совсем слеп, когда дело касается её. Арина может быть кем угодно, но только не террористкой.
— Почему вы так уверены?
— У неё есть мотив.
— Она определённо достаточно умна.
— Она обманом заставила нас доставить бомбу в сердце штаб-квартиры Дома Дракона.
Всё было не так, но кто я такая, чтобы прерывать тираду охранников?
— Это точно так же, как то, что она сделала с Домом Кракена.
— Она устроила диверсию в их штаб-квартире.
— Она пытается разрушить Дома Авалона изнутри. Буквально.
Ладно, это выходило из-под контроля. Теперь я должна была вмешаться.
— Вы все ведёте себя нелепо, — сказала я охранникам. — Во-первых, я никого не обманывала. Лорд Кицунэ заставил меня сделать для него камеру омоложения, чтобы вернуть ему мой долг.
— Это правда, — сказал Валерио. — Я сам видел, как она была расстроена, когда Лорд Кицунэ продал её изобретение Лорду Дракону. И, да ладно, ребята, мы все знаем, что Арина не такая уж хорошая актриса.
Несколько охранников рассмеялись.
— Значит, Дом Кицунэ напал на нас?
— Но они наши союзники.
Доминик и Валерио обменялись многозначительными взглядами.
— Дома не доверяют друг другу, — сказала я. — Лорд Дракон, в частности, не доверяет другим Домам.
— Дом Кицунэ, Дом Виверны, Дом Левиафана — это наши союзники.
— Случайные союзники, — поправила я охранника.
Валерио уставился на меня, моргнув. Ой. Я только что процитировала Доминика. Само по себе это не было бы проблемой, если бы я не процитировала частный разговор между Домиником и Валерио. Я случайно подслушала их разговор во сне.
Пора прояснить ситуацию, чтобы мы могли двигаться дальше.
— Да, я слышала, как вы с Домиником разговаривали, — сказала я. — И нет, это было не нарочно.
— Ты слышала, как мы разговаривали? Ты была у Доминика дома?
— Да. И нет.
Валерио посмотрел на брата, ожидая подтверждения.
— Это сложно, — сказал ему Доминик.
— Я в этом не сомневаюсь, — Валерио бросил в мою сторону лукавый взгляд. — Ты часто ночуешь у Доминика, Арина?
Один из охранников чуть не подавился собственным языком.
— Я никогда у него не ночевала. Но давайте не будем отвлекаться.
Я подошла поближе, чтобы рассмотреть устройство. Я присела на корточки. Когда взорвалась камера омоложения, от неё отвалилась только крышка. Остальная часть корпуса была в основном цела, хотя и почернела. И большая часть проводов была в кошмарном состоянии.
Я потрогала липкие внутренности магическим датчиком, тонкой металлической палочкой, очень похожей на отвёртку.
— Нам нужно выяснить, действительно ли Лорд Кицунэ стоит за этим взрывом. И если да, то что дальше?
Валерио присоединился ко мне, встав слева от меня.
— Что дальше? — повторил он.
— Что ж, если это нападение, я сомневаюсь, что весь план состоял в том, чтобы проделать дыру в вашем здании. Это было бы слишком… примитивно.
— Почему она снова помогает нам? — спросил один из охранников. — Разве она не ненавидит всех Драконов?
Я взглянула на него, нависшего надо мной, как ястреб на охоте.
— Не волнуйся, солнышко. Я всё ещё вас ненавижу.
Ладно, это не совсем правда. Я, конечно, не испытывала ненависти к Доминику, Валерио или Оливеру. И я не знала никого из этих охранников достаточно хорошо, чтобы по-настоящему ненавидеть их.
— Но это касается не только вас, — продолжила я. — Когда Лорд Кицунэ превратил моё устройство в бомбу и отправил её в здание, полное людей, он и мне навредил. Он испортил мою работу, и я не могу оставить такое оскорбление без ответа.
Доминик подошёл и встал по другую сторону от меня.
— Ты действительно веришь, что за этим стоит Лорд Кицунэ?
— Да, похоже, улики указывают именно на это. Лорд Кицунэ передал камеру омоложения непосредственно Лорду Дракону. Устройство было скомпрометировано, оно было настроено на взрыв. Так что, если только Лорд Дракон не решил взорвать свой собственный Лом…
— Дом Кицунэ, — прошипел Доминик.
— К сожалению, проблема гораздо серьёзнее. Дом Кицунэ не смог бы провернуть это в одиночку. Кто-то на месте — кто-то, кто уже был здесь, внутри Горы — должен был привести устройство в действие. Если бы это сделал Лорд Кицунэ, устройство не добралось бы сюда. Судя по тому, как эта штука была настроена на взрыв, от момента саботажа до взрыва было не так уж много времени, — я извлекла магический датчик и протёрла его чистой тряпочкой. — Ненавижу сообщать плохие новости, но вот что я скажу: среди вас, ребята, скрывается саботажник. Есть идеи, кто бы это мог быть?
Доминик, Валерио и Оливер переглянулись в поисках ответов, но, похоже, ни у кого их не было.
— Хорошо. Думаю, мне просто нужно ещё кое-что осмотреть, — сказала я, направляясь через комнату к большой дыре в толстой и устойчивой стене.
Судя по всему, камера омоложения была вплотную придвинута к стене, когда произошёл взрыв. Я заглянула в отверстие, но было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Должно быть, в комнате отключилось электричество.
Я достала фонарик из своего переносного ящика с инструментами и нажала на кнопку. Ничего не произошло. Я щёлкнула им ещё несколько раз, прежде чем он, наконец, включился. Проблема не только в электричестве; вся магия тоже немного шалила.
Светя фонариком перед собой, я осторожно пролезла в дыру. Меньше всего мне хотелось поскользнуться на сместившихся обломках и упасть на задницу… или напороться на кусок арматуры. Мне удалось протиснуться в отверстие, не сделав ни того, ни другого, и я оказалась в огромном помещении, где пахло дымом и огнём. К счастью, я не увидела ни того, ни другого. Должно быть, всё уже нейтрализовано. Что я увидела, так это множество сундуков с золотом на полу и стеклянные коробки на каменных подставках. Это было похоже на комнату с сокровищами в видеоигре.
— Я так понимаю, это что-то вроде хранилища? — спросила я.
— Да, — сказал Доминик, проскальзывая в дыру вслед за мной. — Здесь мы храним наши самые ценные сокровища.
Это объясняло необычно толстую и устойчивую стену. Это была укреплённая стена хранилища. И взрывная волна прошла прямо сквозь неё. Мне действительно нужно прекратить создавать такие мощные устройства. Их слишком просто превратить в бомбы сверхразрушающего действия.
— Это не акт саботажа. Это был акт воровства, — осознала я.
— Арина?
Я повернулась к Доминику.
— Валерио сказал мне, что Дом Кицунэ сейчас испытывает нехватку наличных. Он сказал, что они приняли несколько неразумных деловых решений.
— Это правда.
— Я думала, Лорд Кицунэ продал Лорду Дракону мою камеру омоложения за деньги, но всё не так просто. Истинной целью Лорда Кицунэ было проникнуть внутрь Горы, чтобы его сообщники могли взорвать её и попасть в это хранилище. Но что они хотели украсть?
Я оглядела хранилище. Оно по-прежнему было битком набито сокровищами, так что воры пришли сюда не за тем, чтобы забрать всё. У них была одна конкретная цель, нечто настолько редкое и мощное, что они взорвали мою единственную в своём роде камеру омоложения, чтобы заполучить это. Но что им было нужно? Чего не хватало в хранилище?
— Лорд Кицунэ, должно быть, планировал это ограбление несколько недель, — сказал Доминик, пока мы с ним обыскивали хранилище. — Чтобы воплотить в жизнь свой план, ему нужно было что-то особенное: элемент Магитека, достаточно мощный, чтобы проделать дыру в стене хранилища, и достаточно привлекательный, чтобы мой отец не смог устоять перед его покупкой. Лорд Кицунэ знал, что ты — лучший кандидат, способный создать для него это устройство, так же как он знал, что ты никогда не создала бы то, что он хотел, если бы у тебя был выбора. Вот почему он дал тебе рекомендательное письмо. Так что ты была у него в долгу.
— Ненавижу политику, — проворчала я.
— Теперь нам просто нужно выяснить, чего хотел Лорд Кицунэ и кто ещё работал с ним, чтобы добиться этого.
— Думаю, я могу помочь вам с одной из этих вещей, — я указала на один из постаментов, единственный, на котором не было стеклянного ящика для хранения. — Что там раньше хранилось?
На лице Доминика появилось мрачное выражение.
— Магическая карта.
— Это случайно не та магическая карта, на которой показаны все порталы в Авалоне, ведущие в другие миры, включая те, которые ещё предстоит открыть, не так ли?
Его глаза сузились.
— Откуда ты знаешь об этой карте?
Я знала об особой карте Дома Дракона с того дня, как побывала в теле Доминика, но эта история была слишком длинной, чтобы вдаваться в неё прямо сейчас.
— Забудь, — сказала я. — Теперь мы знаем, что забрали воры. Вопрос в том, что они планируют с этим делать.
Глава 4. Право от рождения
Мы с Домиником направились обратно к главному входу в хранилище. Что бы ни замышляли Лорд Кицунэ и его сообщники, разгадка крылась не в набитых сокровищами ящиках и витринах. Мы уже узнали здесь всё, что могли.
— Доминик, Арина, — Оливер просунул голову в отверстие в стене. — Вы должны это увидеть, — он снова исчез.
Я пролезла через отверстие обратно в Комнату Обработки, где Оливер и Валерио встретили нас с мрачными лицами.
— Что-то случилось, — сказала я, нахмурившись.
— Кое-что действительно случилось, — Оливер передал Доминику планшет, который тот держал в руке. — Я наконец-то получил запись с камер наблюдения из Комнаты Обработки, с событиями часовой давности. Смотрите.
Доминик нажал на кнопку воспроизведения, и я придвинулась поближе, чтобы посмотреть. Комната, которую мы видели на видео, была ещё до взрыва. В стене не было дыр, а на полу не валялось мусора. Двое мужчин в униформе обслуживающего персонала Дома Дракона вкатили мою камеру омоложения в помещение, проехали мимо стены с холодильными камерами и припарковали её рядом со штабелем автомобильных покрышек. Один из мужчин прикрепил наклейку к верхней части камеры омоложения, после чего они ушли. Дверь за ними закрылась. Тусклый индикатор сделался красным, сигнализируя о том, что комната заперта.
В течение нескольких секунд на видео стояла мёртвая тишина, пока внезапный, массивный удар не заставил меня подпрыгнуть. Кто-то ударил кулаком по стеклянной стенке одной из холодильных камер. Затем дверь открылась, и оттуда, пошатываясь, вышел человек, дрожащий всем телом.
— Что это? — спросила я.
— Холодильная камера. Для трупов, — сказал мне Доминик.
— Он не похож на труп, — я указала на мужчину на видео, который возился с ручкой другой холодильной камеры.
— Да, не похож, — согласился Доминик, когда мужчина наконец открыл дверцу и из холодильника появился ещё один человек.
— К вашему сведению, они все были мертвы, когда мы их туда положили, — сказал Оливер.
Я уставилась на него, разинув рот.
— Что это, чёрт возьми, за холодильник такой?
Что бы это ни было, моя камера омоложения меркла в сравнении. Моя камера может омолодить людей, но не воскресить их из мёртвых.
— Дело не в холодильнике, Арина. Дело в людях.
— Мёртвых людях?
— Они больше не мертвы.
— Очевидно.
Доминик поставил запись на паузу.
— Кто эти люди? — спросил он Оливера.
— Это те двое воров, которые погибли, пытаясь ограбить Внутреннее Святилище.
— По крайней мере, вы так подумали, — прокомментировала я.
— Они были мертвы, Арина. Они совсем не двигались. И у них не было пульса.
— Ты думаешь, это был Огнекамень? — спросила я Доминика.
— Нет. Люди, которых Огнекамень воскрешал из мёртвых, были определённо больше похожи на зомби.
— Огнекамень? — Валерио нахмурился. — Разве он не был уничтожен?
Мы не ответили ему.
Вместо этого я сказала:
— Ну, люди, которых Огнекамень вернул к жизни, также были мертвы гораздо дольше, чем парни с видео, Доминик. Может быть, если вернуть кого-то достаточно быстро, он не превратится в зомби.
— Это произошло всего час назад. Какая бы магия ни вернула этих людей, ты всё ещё должна чувствовать её в воздухе, верно?
— О, да. Извини, я должна была подумать об этом. Наверное, я отвлеклась на двух людей, восставших из мёртвых.
— Это можно понять.
— Хорошо, давайте посмотрим, что я смогу найти.
Я вытянула пальцы и простёрла свою магию. Головокружительное, хаотичное цунами магических ощущений обрушилось на меня с сокрушительной силой. Я пошатнулась в сторону.
— С тобой всё в порядке? — спросил Доминик, поддерживая меня.
— Просто дай мне минутку, чтобы разобраться во всём. В этой комнате много магической истории, — в ушах у меня зазвучала мелодия похороненной магии. Я закрыла глаза, сосредоточившись на двух мужчинах, которые восстали из мёртвых. Постепенно хаотичная мелодия становилась всё тише и спокойнее. — Ты прав, Доминик. Тех людей оживил не Огнекамень. Это было что-то другое… магия феникса. Да, именно так. Эти двое мужчин — урождённые фениксы. Поэтому, когда они умирают, они возрождаются.
— Это очень редкая магия, — заметил Доминик.
Я открыла глаза и встретилась с ним взглядом.
— Нам нужно досмотреть видео до конца.
— Да.
Он нажал на значок воспроизведения. Мы наблюдали, как два феникса отодвигают камеру омоложения от стены в хранилище.
— Что воры вообще делали в вашем холодильнике? — спросила я.
— Мы забрали их тела после взлома Внутреннего Святилища, — сказал Оливер. — Лорд Дракон хотел, чтобы наши ученые проверили их тела на наличие каких-либо следов, чтобы выяснить, как они подстроили взрыв, который мог пробить защиту Внутреннего Святилища.
Один из воров на экране схватил с полки ящик с инструментами, а затем они подстроили так, что моё чудесное изобретение взорвалось.
— Ублюдки, — проворчала я двум мужчинам, когда они бросились через комнату, открыли две морозильные камеры и спрятались внутри.
Через несколько секунд в камере омоложения раздался мощный взрыв, и изображение с камеры отключилось.
— Это всё, что здесь есть. Камера не пережила взрыва, — Оливер указал на кусок деформированного металла и стекла, свисающий с потолка на нескольких оборванных проводах.
Доминик вернул ему планшет.
— Фениксы пережили взрыв, спрятавшись в морозильных камерах. Затем они проникли в хранилище через проделанную ими дыру и украли карту порталов. Но как они выбрались из здания?
— Это просто, — сказала я. — Они сбежали в суматохе, смешавшись с толпой людей, выходивших из здания.
— Их путь к отступлению был заблокирован обломками.
— Обломки образовались в результате вторичных взрывов, — сказала я. — Которые воры, вероятно, устроили, чтобы скрыть свой побег.
— А где были охранники Дома Дракона во время великого побега воров? — Доминик перевёл взгляд на Оливера, капитана Стражи Дома Дракона.
Оливер даже не моргнул.
— Спасали людей из-под завалов, включая тебя самого.
Доминик нахмурился, глядя на него.
— О, оставь его в покое, Доминик. Оливер всего лишь пытался спасти жизни. Он понятия не имел, что воры что-то украли из хранилища. Никто этого не знал. Все думали, что взрыв был диверсией, а не кражей со взломом, — я полезла в карман и вытащила свой жужжащий телефон. Я прочитала сообщение с предупреждением. — Ну, это не к добру.
— Что не так?
— Я только что получила уведомление от домашней системы безопасности. Кто-то спровоцировал сигнализацию по периметру.
— Кто?
— Пока не уверена, — я просмотрела записи с камер видеонаблюдения. Я остановилась, когда нашла нужную. — Снова эти ребята.
— Арина?
Я показала Доминику экран своего телефона.
— Я нашла твоих воров. Они сейчас у меня дома, пытаются проникнуть в мою мастерскую.
— Зачем?
— Я не уверена, но думаю, что они охотятся за Бирюзовым Тотемом. Это единственная ценная вещь, которая там есть. Со времени нападения на Внутреннее Святилище я храню её именно там. Она защищена передовой системой безопасности, но…
— Но?
Я коротко выдохнула.
— Но этим ворам удалось обокрасть Дом Дракона. Такое случалось…
— Никогда, — сказал мне Доминик. — Такого никогда раньше не случалось.
Именно этого я и боялась.
— Да, так что, очевидно, эти ребята не чайники в своём деле. Мне нужно немедленно возвращаться домой. Бирюзовый Тотем — это мой залог. Так что, если я потеряю его, я потеряю свой Дом.
***
Что бы ни планировали воры, карта порталов Дома Дракона и мой Бирюзовый Тотем были ключевыми элементами головоломки. Дом Дракона хотел вернуть свои вещи. Я хотела сохранить свои вещи. И мы оба хотели поймать этих воров и заставить их заговорить. Это означало, что интересы наших двух Домов совпали — по крайней мере, на данный момент.
Так что я определённо не стала отказываться, когда Доминик настоял на том, чтобы он, Валерио, Оливер и группа хорошо вооружённых охранников Дома Дракона проводили меня до моего дома. Но я позвонила своему брату Лексу и попросила его встретиться с нами там. Мой Дом был в опасности, поэтому я делала всё возможное.
Я прибыла к себе домой с целой армией за спиной. Буквально. Слава богу, был будний день, и мои дети ещё находились в школе. Они за свою короткую жизнь повидали более чем достаточно сражений.
— Арина, — Лекс подошёл ко мне, когда мы пересекали двор. — Оливер. Валерио. Доминик, — он кивнул каждому из них по очереди. Его взгляд скользнул по охранникам. — Всяческие Драконы.
— Как долго ты здесь? — спросила я своего брата.
— Я только что прибыл.
Пронзительный сигнал разнёсся по территории. Все схватились за уши.
— Что, чёрт возьми, это было? — Валерио поморщился.
— Похоже на стаю чаек, застрявших в дымоходе, — сказал один из охранников.
— Это сработала сигнализация моей системы безопасности. Воры взломали дверь, — я бросилась бежать. — Они в моей мастерской.
Лекс бежал рядом со мной.
— Я думал, твоя система безопасности непробиваемая.
— Я тоже так думала, — пропыхтела я.
Теперь мы все бежали. Оливер махнул своим охранникам, чтобы они устремились вперёд. Они рванули так быстро, что оставили меня в пыли. Всё, что я могла видеть — это их закованные в броню спины, убегающие от меня. Видимость несколько улучшилась, когда они добрались до моего гаража. Их строй растянулся, когда они окружили здание, полностью окружив его.
Мерцание моего защитного барьера исчезло, а дверь была широко открыта, как будто это не имело никакого значения. Несомненно, воры услышали, как мы приближаемся, но по какой-то причине они не беспокоились. Нисколько.
Лекс и Оливер направились к двери, держа мечи наготове. Двое воров, улыбаясь, вышли наружу. Наконец-то я смогла как следует разглядеть их лица. Самому младшему из них было не больше восемнадцати. А второй был ненамного старше.
— Поднимите руки так, чтобы мы могли их видеть! — крикнул им Оливер.
Они продолжали двигаться, медленно и непринуждённо, всё время улыбаясь.
— Стойте!
Они остановились, но не потому, что Оливер приказал им. Мой защитный барьер снова поднялся, но он не закрыл мой гараж, как предполагалось. Воры каким-то образом перепрограммировали его. Как это вообще возможно? Это не должно быть возможным.
Теперь нас окружал барьер, и, поскольку мы разделились, чтобы окружить гараж, наши силы были отрезаны друг от друга. Один из охранников Дома Дракона проткнул барьер мечом и получил сильный удар током в ответ на свои усилия. Он испуганно вскрикнул, затем сделал большой шаг назад.
Перед ворами образовался большой открытый проход. Это был их путь к отступлению.
— Пошевеливайтесь, — Оливер взмахнул мечом, приказывая своим людям. Они немного сократили расстояние. Если бы воры действительно захотели, они смогли бы сбежать. Охранникам оставалось пройти совсем немного, прежде чем они наткнутся на край барьера.
— Ты можешь снять барьер, чтобы мы могли добраться до них? — спросил меня Доминик.
— Не отсюда. Мне нужно найти способ добраться до управления устройством.
— Это кажется маловероятным.
— Да, — согласилась я. — Может быть, вы, ребята, сможете перегрузить барьер и разрушить его таким образом? Вы привели с собой много огневой мощи. Каждый из этих охранников подобен магической торпеде.
— Я бы предпочёл не взрывать своих людей, Арина.
— Поверь мне, Доминик, мы все предпочли бы избежать этого. Я не говорю о самоубийственной миссии. Само собой, твои охранники могут разрушить барьер магией, не подорвав себя.
Доминик нахмурился, и в его глазах вспыхнуло раздражение из-за того, что мы были полностью отрезаны.
— Я не уверен, что этого будет достаточно.
— Тогда нам нужно что-то придумать. Если, конечно, у нас есть время.
Оказалось, что у нас было гораздо больше времени, чем я думала. По счастливой случайности, нам попался один из тех злодеев. Ну, знаете, из тех, кому нужно сделать несколько победных кругов вокруг героев, прежде чем они совершат побег.
Пара молодых воров отошла в сторону, открывая взору женщину в длинном платье. У неё были тёмные глаза и кривая улыбка.
— Что ты здесь делаешь? — потребовала я.
— Ты знаешь эту женщину? — спросил меня Доминик.
— Да. Её зовут Цирцея. Она владелица «Шкатулки Сокровищ», антикварного магазина в районе Сенопроволока.
— Я владею им вместе со своими мальчиками, — с улыбкой напомнила мне Цирцея, когда из моего гаража выбежал не кто иной, как Грязный Джо. Он держал в руках мой Бирюзовый Тотем.
— Грязный Джо? — я вытаращила на него глаза. — Ты сын Цирцеи?
— Да, — его глаза смеялись надо мной.
— Мой старшенький. Ты ведь помнишь Джо, не так ли, Арина? — она сердито посмотрела на меня. — Ты взбила его мозг всмятку. Зачем ты вообще это сделала? Он всегда был таким хорошим мальчиком, — Цирцея улыбнулась Джо, затем остальным ворам. — А это два моих младших сына.
— Я бы сказала, что рада с вами познакомиться, но это была бы ложь. Я не обмениваюсь любезностями с людьми, которые воруют у меня, — я хмуро посмотрела на неё, на них, на всю эту глупую ситуацию.
— Как тебе удалось сбежать? — спросил Доминик у Джо.
Самодовольная улыбка была единственным ответом вора.
— Это моё, — я указала на Бирюзовый Тотем в его руке.
— Больше нет. Мы победили тебя, Арина, по-честному. Так что теперь это наше.
Я уловила какое-то движение позади них. Серелла! Она была по другую сторону барьера, на крыше гаража. Её мех сделался светло-коричневым и идеально сочетался с черепицей на крыше.
«Серелла? Нам нужна твоя помощь».
«Да. Это понятно», — её фырканье эхом отозвалось у меня в голове. Помимо того, что пуки могли менять форму, они ещё и обладали телепатией.
«Ты можешь добраться до пульта управления охранным барьером и отключить его, чтобы все Драконы могли войти и арестовать эту банду воров?»
«Дай мне секунду. А может, и больше».
Серелла пробежала по крыше, соскользнула вниз по стене гаража и проскользнула в открытую дверь — и всё это, не привлекая внимания воров. Их взгляды по-прежнему были прикованы ко мне, и я должна была продолжать в том же духе. Мне нужно выиграть Серелле время, чтобы она смогла выключить барьер.
— Как вы вообще смогли взломать мою систему безопасности? — спросила я их.
— Просто, — ответила Цирцея. — Я истощила её энергию.
— Это невозможно.
— Конечно, возможно. С помощью маленькой чёрной коробочки, — улыбнулась она мне. — Которую ты так любезно доставила прямо в свою мастерскую.
Страх обрушился на меня, как удар каменной стеной по лицу.
— Морская Проволока. Ты подарила её мне в коробке.
— В Чёрном Ящике, если быть точной. Чудесные устройства, эти Чёрные Ящики. Будучи активированными, они высасывают энергию прямо из магических кристаллов. И пока они не активированы, они полностью бездействуют, и их невозможно обнаружить даже тебе, Арина.
Я покачала головой.
— Даже в этом случае, даже с Чёрным Ящиком, я использовала слишком много магических кристаллов. Ты не смогла бы опустошить их все.
— Качество важнее количества, моя дорогая. Ты использовала для питания устройства магические кристаллы высшего качества. Мы с моими мальчиками обнаружили этот полезный маленький самородок, когда разбирали тот, который ты установила в нашем магазине. Чёрный Ящик более чем соответствовал твоим некачественным кристаллам, — Цирцея неодобрительно прищёлкнула языком. — Тебе действительно стоит инвестировать в материалы получше, Арина.
Если бы только я могла позволить себе материалы получше.
Я сердито посмотрела на неё.
— Ты ведь не новичок в Магитеке, не так ли?
— Вовсе нет. Я просто сказала тебе, что я невежественна, чтобы ты потеряла бдительность. Конечно, я не такой технический гений, как ты, Арина, но кто может сравниться с тобой? К счастью, ты оставила мне очень полезное руководство по своей системе безопасности. И я очень внимательно наблюдала за тобой, пока ты устанавливала точно такую же систему безопасности в моём магазине. Эти две вещи рассказали мне всё, что мне нужно было знать, чтобы перепрограммировать твою систему. Как только в твоём устройстве отключилось питание, и мы пришли в мастерскую, мы заменили магические кристаллы на наши собственные. И вот ты здесь, отрезанная от своей собственной системы. Разве это не восхитительно?
— Вы, ребята, называете это честной победой? Вы всего лишь маленькие грязные мошенники.
Она рассмеялась.
— Ты вручила мне ключ от своей системы безопасности на блюдечке с голубой каёмочкой. Это сделала ты, а не я. Так что не расстраивайся теперь.
— Ты манипулировала мной.
— Я говорила тебе, Арина, что я добываю редкие магические предметы. Так что вряд ли ты удивишься, когда я достану один из твоих. А что касается манипулирования тобой, что ж, вот что ты получаешь за то, что ты такая хорошая, — сказала Цирцея, растягивая последнее слово. — Хорошие девочки приходят к финишу последними, Арина. Просто спроси своих друзей-Драконов. Они все скажут тебе, что я права. Тебе нужно быть холодной, безжалостной и коварной. Это единственный способ добиться успеха в нашем мире. Это единственный способ получить то, что ты хочешь.
— А чего хочешь ты, Цирцея?
— Я хочу того, чего хочет каждый здравомыслящий человек: быть кем-то. Возглавить Дом Авалона. В частности, Дом Феникса.
— Мой Дом? Зачем тебе мой Дом?
— Мы фениксы, — она указала на себя и своих сыновей. — Это название принадлежит нам по праву.
— Название Дома и способности его членов не имеют ничего общего друг с другом. Кракены — телепортёры, Фенриры — телекинетики, Грифоны…
— Дом Феникса должен был принадлежать нам, — оборвал меня Грязный Джо. — Это наше право по рождению.
— И это так ты заявляешь о своём праве по рождению?
— Да. Чудесно, не правда ли?
— Нет, — решительно сказала я. — Вы всего лишь воры и мошенники. Если вы когда-нибудь станете Домом, то это будет Дом Гиены, а не Дом Феникса. Вы недостойны такого благородного создания, как феникс.
— Феникс был бы нашим! — прошипела Цирцея. — Когда пал Дом Минотавра, мы были готовы. У нас было всё готово, чтобы сделать свой ход и, наконец, заявить о своём предназначении: имени Феникса. А потом ты вернулась, — её глаза превратились в маленькие угольные шарики. — Ты ворвалась сюда со своим милым личиком и чудесными изобретениями. Тебя не было на Авалоне десять лет, и всё же они предпочли тебя нам. Это нелепо!
— Я не знала, что кто-то ещё претендовал на фамилию Феникс.
— Конечно, ты не знала, глупая, забывчивая девчонка. Мы уже подали документы на создание нового Дома Феникса, но как только они услышали, что ты вернулась, они выбросили наши бумаги в мусорную корзину.
— Они?
— У тебя есть ангел-хранитель, Арина, кто-то, обладающий огромной силой. Кто-то решил защитить тебя — или, по крайней мере, он намерен защищать тебя достаточно долго, чтобы использовать и выбросить на обочину. Учитывая, что это Авалон, я ставлю на последнее.
— Кто это? — спросила я её.
— Я не имею ни малейшего представления, и мне всё равно. Ты всё испортила, Арина, и я ненавижу тебя. Так что теперь я собираюсь забрать у тебя всё. Начиная с этого.
Цирцея выхватила Бирюзовый Тотем у Грязного Джо. Она надавила указательным пальцем на пупок толстого уродливого мужчины, изображённого на артефакте, и его живот раскрылся. Это был выдвижной ящик, а внутри лежал круглый серебряный камень.
— Этот камень выглядит знакомым, — сказал Доминик.
— Он также ощущается знакомым, — я вздрогнула, мои чувства были перегружены магией камня: солнечным светом и грозами, голубями и ястребами. — Огнекамень ощущался очень похоже.
— Это Серебряный камень, — Цирцея подняла камень, и он засверкал на солнце. — Это один из шестнадцати Камней Силы. Замечательно, не так ли? — она спрятала камень обратно в тотем, и магическая бомбардировка моих чувств немедленно прекратилась.
— Тотем, должно быть, приглушает магию камня, — сказала я Доминику.
— Таково предназначение тотема. Это магический сосуд, могущественный сам по себе, — улыбаясь, Цирцея постучала кончиком пальца по голове тотема. — Просто он не такой могущественный, как камень внутри. Если бы ты только знала, что всё это время владела двумя редкими магическими сокровищами, Арина. Впрочем, это и к лучшему, потому что теперь у тебя их не будет. Твой Дом рухнет, оставив дверь широко открытой для того, кто знает, как взять то, что хочет.
— Ты? Ты действительно думаешь, что Дома Авалона помогут тебе? Однажды они уже отшвырнули тебя в сторону. Почему ты думаешь, что они не сделают этого снова?
— Потому что, в отличие от тебя, Арина, я знаю, как играть в эту игру. У меня уже есть союзники.
— Лорд Кицунэ? — я пощекотала воздух вокруг неё — гобелен её магии, — раскрывая её секреты. — И Лорд… Виверна? — я нахмурилась. — Они оба работают вместе.
— И работают со мной.
— Нет. Вот тут-то ты и ошибаешься. Они всего лишь используют тебя.
— У меня есть контракт.
— Они разорвут его, как только покончат с тобой, — сказала я ей. — Великие Дома Авалона не соблюдают контракты, которые заключают с теми, у кого нет Дома. Я усвоила этот урок на горьком опыте. А теперь и ты тоже усвоишь.
— Ты лжёшь.
— Ты знаешь, что это не так. Ты можешь это почувствовать.
Она покачала головой, в её глазах читалось отрицание.
— Отдай Бирюзовый Тотем, Цирцея. Он не может дать тебе того, чего ты хочешь.
Она крепко прижала тотем к груди.
— Может, и нет, но я могу взять то, что ты хочешь. У тебя больше нет ничего, что имело бы магическую ценность. Если ты потеряешь это, ты потеряешь свой Дом.
Я проигнорировала её слова и снова подтолкнула её магию, чтобы раскрыть ещё несколько секретов.
— Чего хотят Лорд Виверна и Лорд Кицунэ?
Она сжала губы и ничего не сказала. Но ей и не нужно было говорить, я и так видела. Всё это было здесь, написано у неё на лбу: её сыновья, тотем и карта.
— Лорду Виверне и Лорду Кицунэ нужна карта, — я покачнулась в сторону. — И камень. Но зачем?
Она рассмеялась мне в лицо.
— Я ничего тебе не скажу.
— На карте указаны порталы в другие миры, — сказала я. — И Серебряный Камень…
Цирцея упала в обморок, когда я выжала из неё последнюю каплю этого секрета.
— Серебряный камень обладает способностью управлять силой телепортации.
Сыновья Цирцеи повернулись и убежали, бросив свою мать.
— Если у человека есть камень и карта, он может найти порталы и переписать их пункты назначения.
Барьер зашипел и затрещал.
— Вот что нужно и Лорду Кицунэ, и Лорду Виверне. Они хотят перепутать порталы, чтобы контролировать порталы, ведущие в богатые ресурсами миры, в то время как их врагам достанутся порталы, связанные с бесплодными мирами.
Барьер издал последний жалобный стон, а затем разлетелся в клочья, попутно вырубив оставшихся воров. Затем его магия испарилась, как пыль, взмывающая в небо, и в обратном порядке посыпались мерцающие снежинки.
— Отличная работа, — сказала я Серелле, когда она выбежала из гаража. — Без тебя мы бы не смогли снять этот барьер.
— Я знаю, — она улыбнулась мне. — И я принимаю оплату в виде еды.
— Как насчёт того, чтобы сегодня вечером я приготовила курицу с жареным картофелем?
— Только если ты приготовишь одну курицу специально для меня.
Я рассмеялась.
— Я думаю, это можно устроить.
— Арина, мне нужно идти, — сказал Лекс. — У меня есть другие важные дела.
— Спасибо за твою помощь, — я обняла его перед уходом.
Когда барьер был опущен, охранники вошли внутрь. Они быстро надели на спящих воров браслеты и стяжки на лодыжках, а затем погрузили их в свои большие бронированные грузовики. В унисон взревели мощные двигатели, и Драконы исчезли.
Все, кроме Доминика. Он остался.
— Итак, мы пережили ещё один заговор, — сказала я.
— Действительно.
— Цирцея и её сыновья сделали всё это только для того, чтобы получить контроль над Домом Феникса. Люди действительно сумасшедшие.
— Да.
— Ты сейчас не очень многословен, не так ли, Доминик?
— В этом нет необходимости. Ты говоришь более чем достаточно за нас обоих.
Я усмехнулась ему.
— Ты говоришь так, будто это что-то плохое.
Наше подшучивание было прервано приходом Калани и Кассиана, вернувшихся из школы.
Как обычно, Кассиан перешёл сразу к делу.
— Мама снова взорвала дом.
— Я ничего не взрывала. Это плохие парни пытались обокрасть меня.
Калани и Кассиан обменялись взглядами, а затем вздохнули.
— Ты останешься на ужин? — спросила Калани Доминика, застенчиво поправляя лямки своего рюкзака.
— Вообще-то, нам с Домиником нужно съездить в Бриллиантовый Дистрикт, — сказала я ей.
— На свидание? — с надеждой спросила Калани.
— Да, — я отряхнула пыль с одежды. — На свидание с Ассамблеей Авалона.
Глава 5. Лорд Дракон
Я попросила Сереллу отнести Серебряный камень в Хранилище Серебряной Колдуньи на хранение. К сожалению, карту мне пришлось вернуть Драконам, но сначала я запомнила расположение нескольких порталов. Никогда не знаешь, когда эти знания могут пригодиться.
Затем мы с Домиником поехали в Зал Компаний. Как и после фиаско с Огнекамнем, нам пришлось предстать перед Ассамблеей Авалона и объясняться с суровыми Лордами Авалона.
— Леди Феникс, Лорд Доминик, — Лорд Левиафан сердито взирал на нас со своего трона, величественного, искусно сделанного сооружения из ракушек. — Правильно ли мы понимаем, что вы двое в очередной раз потеряли один из Камней Силы?
Такова история, которую мы им рассказали. На месте происшествия было слишком много свидетелей, так что мы не могли притвориться, что никогда не сталкивались с Серебряным Камнем.
— Это возмутительно! — голос Лорда Кракена прогремел в огромном зале подобно взрыву бомбы. — Просто возмутительно!
«Если мы собираемся продолжать собирать Камни Силы, нам действительно нужно придумать историю получше», — сказала я Доминику, впервые испытывая благодарность за нашу ментальную связь.
«Может, обсудим это за ужином?» — ответил он.
Он был на удивление спокоен, учитывая, где мы находились. Эта встреча явно была допросом, а не дружеской беседой.
«Я сталкивался с вещами и похуже, Арина».
«И твой отец не позволит им наказать тебя слишком жестоко».
«Да, — согласился Доминик. — Он предпочитает сам назначать наказания».
— Что вы можете сказать в своё оправдание? — потребовал Лорд Фенрир.
— Только вот что, милорды: у нас есть проблемы поважнее, чем пропавший камень. Например, поведение Лорда Кицунэ и Лорда Виверны, — Доминик встретился с ними взглядом. — Они взорвали бомбу в штаб-квартире Дома Дракона.
— Я ничего подобного не делал. Пара обычных воров взорвала бомбу в штаб-квартире Дома Дракона.
Доминик натянуто улыбнулся лорду Дома Кицунэ.
— Давайте не будем спорить, Лорд Кицунэ. Вы наняли эту пару обычных воров. Вы заплатили им, чтобы они взорвали бомбу, которую вы заложили в Горе.
— Я ничего не закладывал. Я продал Лорду Дракону камеру омоложения. Я не виноват, что воры превратили её в бомбу.
Я сверлила его сердитым взглядом.
— Вы сказали им превратить устройство в бомбу.
— Это чистая спекуляция, Леди Феникс. Я виноват в этом не больше, чем вы.
— Я? Что я сделала?
— Вы сконструировали устройство, которое проделало дыру в Горе. Если бы вы проявили больше сдержанности при его создании, ничего этого не случилось бы. Вы получаете удовольствие от создания объектов с высоким разрушительным потенциалом?
Каким-то образом он перевернул всё с ног на голову, чтобы свалить всю вину на меня. Лорд Кицунэ был искусным политиком. И злобным ублюдком. Причем последнее особенно правдиво.
— Вы отрицаете, что наняли воров? — спросил его Доминик.
— Конечно, я отрицаю это.
— А вы, Лорд Виверна? — Доминик перевел взгляд на него. — Вы отрицаете, что вступили в сговор с Лордом Кицунэ с целью взорвать бомбу в Горе и совершить кражу из Дома Дракона?
Лорд Виверна откинулся на спинку трона, поглаживая пальцами серебряные подлокотники.
— Естественно.
— И вы оба отрицаете, что принимали какое-либо участие в нападении на Внутреннее Святилище.
— Конечно.
— Что за нелепое обвинение!
Их слова были так тщательно согласованы, их заявления следовали одно за другим, как в танце. Должно быть, они репетировали, прежде чем прийти сюда.
Лорд Дракон до сих пор был необычно тихим, особенно учитывая, что двое его союзников предали его, но теперь он заговорил.
— Милорды, мы должны решить вопрос с Сореном и Джорджианой Фенрир.
Лорд Фенрир заёрзал на стуле.
— Незадолго до того, как мы собрались здесь, мне позвонили охранники Коробки, — продолжил Лорд Дракон. — Они сказали мне, что Сорен Фенрир сбежал.
— Как это произошло? — спросил Лорд Ананси.
— Его сестра Джорджиана. У неё был агент внутри Коробки. Он освободил Сорена.
— Охранник?
— Нет, заключённый.
Это заявление вызвало бурю негодования со стороны лордов.
— Кто этот заключённый?
— Как Джорджиана Фенрир связалась с ним?
— Как он попал к Сорену?
Лорд Дракон поднял руки, и они замолчали.
— Заключённый был одним из воров, которые проникли во Внутреннее Святилище. Выживший. Он украл кулон из хранилища Дома Дракона. Мои охранники арестовали его, а затем привели в Коробку для допроса. Четыре дня назад он погиб при попытке к бегству. Его тело доставили в тюремный морг. Когда коронер пришёл туда сегодня утром, чтобы осмотреть тело, его там уже не было.
— Он вернулся к жизни, не так ли? — спросила я его.
— Согласно записям с камер наблюдения, да, именно это и произошло.
Всё сходилось воедино.
— Этот человек — феникс, — сказала я. — Он один из сыновей Цирцеи. Четвёртый сын. Он и двое его братьев проникли во Внутреннее Святилище. Эти два брата «умерли» во Внутреннем святилище. Затем охранники Дома Дракона принесли их тела на Гору для проведения тестов, чтобы их ученые могли точно выяснить, как они создали взрыв, настолько мощный, что он пробил защиту Внутреннего Святилища. Там братья дождались подходящего момента, чтобы взорвать бомбу.
— Подходящий момент наступил, когда наши охранники вкатили камеру омоложения в Комнату Обработки, — сказал Доминик.
Я кивнула.
— Тем временем, «выживший» украл кулон из Внутреннего Святилища Дома Драконов и повёл нас в погоню за призраками по всему городу. В конце концов, мы его догнали и… — я нахмурилась. — Доминик, я думаю, он хотел, чтобы его поймали. В частности, он хотел, чтобы Дом Дракона поймал его, и чтобы ваши охранники отвезли его в тюрьму строгого режима, которой вы руководите: Коробка. По случайному совпадению, именно там вы держали Сорена Фенрира.
— Это не было совпадением, Арина.
— Нет, это определённо не совпадение, — согласилась я. — Он хотел быть там. Его совершенно не волновал этот кулон. Это был просто его способ привлечь ваше внимание. Кража стала для него пропуском в тюрьму, где он инсценировал собственную смерть в результате глупой попытки побега, чтобы его тело доставили в тюремный морг, где охрана минимальна.
— У дверей всего один охранник.
— Итак, он вырубил охранника, украл его одежду и документы, пробрался в камеру Сорена Фенрира и освободил его. Затем они вместе сбежали из тюрьмы. Джорджиана должна была ждать неподалёку с машиной для побега и… — всё разворачивалось так быстро, что я едва не пропустила главный вывод из всего этого. — Доминик, Джорджиана наняла воров, чтобы они проникли во Внутреннее Святилище.
— Наконец-то она заговорила разумно, — сказал Лорд Кицунэ.
— Я же сказал вам, что не делал этого, — добавил Лорд Виверна.
Я повернулась к ним лицом.
— Планы злодеев не являются взаимоисключающими. Только потому, что Джорджиана наняла воров для выполнения своей грязной работы, это не значит, что вы не наняли их для выполнения своей. Джорджиана хотела освободить своего брата. Вы двое хотели украсть карту и камень, чтобы переписать порталы Авалона и получить все красивые, сочные миры, в то время как ваши конкуренты заполучили бы бесплодные.
В собрании лордов раздались недовольные возгласы и холодный гнев.
— Арина права, — сказал Доминик. — На самом деле, откуда нам знать, что вы двое не работали с Джорджианой Фенрир? Вы связаны с одной и той же бандой воров.
Наблюдать за тем, как Доминик играет в политику, было гораздо приятнее — и гораздо сексуальнее, — чем наблюдать за тем, как это делают другие люди.
Лорд Виверна поднялся со своего трона.
— Нелепо! — прошипел он.
— Мы не имеем ничего общего с этим предателем!
Как ни странно, я действительно поверила им. Эти протесты звучали гораздо правдивее, чем всё, что они говорили за предыдущие полчаса.
— Мы докопаемся до правды, какой бы она ни была, — Лорд Дракон перевёл взгляд на Лорда Виверну и Лорда Кицунэ. — И мы уничтожим всех предателей, кем бы они ни были.
Другими словами, берегитесь, предатели. Никто не в безопасности. Даже Лорды Авалона.
Позже, когда мы с Домиником выходили из зала заседаний, я сказала:
— Ты так и не ответил на вопрос Калани. Ты поужинаешь с нами?
— Ты хочешь, чтобы я пришёл к вам на ужин? — удивление на лице Доминика было восхитительным.
Я улыбнулась ему.
— Возможно.
— Твой энтузиазм ошеломляет.
— Да! — я остановилась, чтобы вскинуть кулак в воздухе. Затем я одарила его ухмылкой. — Видишь? Я испытываю чрезвычайный энтузиазм при мысли об ужине с тобой.
Он повернулся ко мне лицом.
— Это что-то новенькое.
— Это не новенькое, Доминик. Я всегда хотела пригласить тебя на ужин. Я просто не была уверена, что это хорошая идея, если мы…
— Завяжем отношения?
— Да.
— А теперь?
— А теперь мне всё равно, хорошо это или плохо, — я обняла его за плечи. — Я просто хочу тебя.
Рядом кто-то прочистил горло.
Я повернула голову.
— Лорд Дракон, — я опустила руки по швам и отступила на шаг от Доминика.
— Леди Феникс, мне нужно с вами поговорить. Пройдёмте со мной в мой кабинет.
У него здесь был кабинет? Подождите, о чём я говорила? Конечно, у самого могущественного человека в Авалоне был офис в самом важном здании в Авалоне.
Лорд Дракон повернулся и пошёл прочь, исчезая в изгибающемся коридоре. Я поспешила за ним, и ровный звук его шагов казался маяком в пустом мраморном пространстве. Доминик последовал за мной. Мы догнали его у двери с золотой табличкой, на которой было написано его имя.
— Я сказал, Леди Феникс. Ты можешь идти, Доминик, — Лорд Дракон отпустил сына взмахом руки.
Доминик не пошевелил ни единым мускулом.
Взгляд лорда Дракона стал жёстким.
— Делай, как я приказываю.
— Всё в порядке, — сказала я Доминику. — Я не позволю Дракону съесть меня.
Доминик не засмеялся, ничего не ответил, ничем не выдал своих эмоций. Но он повернулся и ушёл.
Лорд Дракон открыл дверь, и я последовал за ним в комнату.
— Садитесь, — он указал на стул.
Я села.
Он обошёл стол и сел на стул напротив меня.
— Мой сын очень заботится о вас. Вы встречаетесь?
— Нет.
Его глаза сузились.
— Я знаю, что между вами что-то происходит. Я выясню, что именно.
— Вы за этим пригласили меня сюда? Чтобы допросить?
— Нет, — он сложил руки на столе. — Нам нужно обсудить то, что произошло в Зале Ассамблеи.
— Вам следует быть более точным.
— Лорд Виверна и Лорд Кицунэ.
— Они сплели заговор против вас.
— Я в курсе.
— В самом деле? Тогда почему вы ничего не сказали? Почему вы ничего не предприняли? — я опёрлась локтями о стол.
Он бросил на меня испепеляющий взгляд. Я убрала локти.
— Терпение, — сказал он. — Те, кто предал меня, получат по заслугам, всему своё время. Мы здесь для того, чтобы обсудить ваши дела с Лордом Виверной и Лордом Кицунэ, а не мои.
— Я не веду с ними никаких дел. Лорд Кицунэ обманул меня, а Лорд Виверна — чистое зло. Больше мне нечего сказать.
— Вы слишком умны, чтобы действовать так грубо, Арина. Они обманули вас и использовали для осуществления своего грязного плана. Остается только один вопрос: что вы собираетесь с этим делать?
— Э-э, ничего?
— Если ты не ответите, то будете выглядеть слабой.
— Что ж, как бы я ни ненавидела казаться слабой, возмездие — дорогостоящее занятие, а я на мели.
— Я мог бы помочь вам с этим.
Я посмотрела на него с подозрением.
— Зачем?
— У меня есть свои причины.
Я в этом не сомневалась. У Лорда Девина Дракона были причины на всё.
— Что случилось с терпением и ожиданием, когда люди получат по заслугам?
— Это мой путь. Мы с вами — два совершенно разных человека в двух совершенно разных ситуациях. Я могу позволить себе подождать с местью. Вы не можете.
— Ладно, как бы забавно это всё ни звучало, я не сторонник мести.
— Это изменится, — он произнёс эти слова с абсолютной уверенностью. И это заставило меня забеспокоиться. — Вы знаете, почему Лорд Виверна предал ваших родителей?
— Конечно. Потому что он засранец.
Лорд Дракон поджал губы. Думаю, он не был силён в ругательствах.
— Мой дядя жаждет власти, Лорд Дракон. Ему надоело играть вторую скрипку при своём старшем брате, моём отце. Он хотел сам управлять своим Домом. Он хотел стать высоким и могущественным Лордом Авалона. Вот почему он предал моих родителей и помог вам разрушить старый Дом Феникса.
— Я говорил о недавнем предательстве Лорда Виверны. Он убил ваших родителей.
У меня отвисла челюсть. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы снова заставить себя говорить.
— Откуда вы об этом знаете? Я думал, никто об этом не знает.
— Я знаю о многих вещах, особенно о том, что происходит в моём Доме. Ваши родители были Дрейками. Они были в моём Доме. Вы правда верите, что инсценированный «взрыв в лаборатории» мог одурачить меня? Лорд Виверна далеко не так умён, как ему кажется.
— Всё это время вы знали, что он сделал, — я нахмурилась и покачала головой. — И вы ничего не предприняли.
— Терпение.
Снова это слово.
— Прямо сейчас вам нужно сосредоточиться на том, почему Лорд Виверна убил ваших родителей.
— Ради… — я остановила себя, прежде чем выдала бы это.
Но он уже знал.
— Что касается Бирюзового Тотема, того самого предмета, который Лорд Виверна пытался украсть, когда моя армия затягивала петлю на шее старого Дома Феникса десять лет назад. Также, что интересно, сегодня он нанял тех воров, чтобы они украли Бирюзовый Тотем — или, если быть более точным, камень внутри него.
— Подождите, так вы говорите, что всё это время Лорд Виверна на самом деле не охотился за Бирюзовым Тотемом? Он охотился за Серебряным Камнем?
— Действительно.
— Значит, он знал, что тот находится внутри Бирюзового Тотема?
— С того самого дня, как ваш отец нашёл тотем.
— Ну, это… настораживает, — я нахмурилась. — Должно быть, Лорд Виверна очень сильно хочет контролировать порталы.
— О, он хочет. В самом деле, очень сильно. Лорд Виверна может быть…как вы выразились? — он улыбнулся. — Ах, да. Чистое зло. Он говорил с любезностью, которая не подобала Лорду Дома Дракона. — Лорд Виверна, может, и чистое зло, но он не дурак. Он знает то же, что и я: тот, кто управляет порталами Авалона, управляет богатствами вселенной.
— Значит, вы хотите сказать, что мой дядя ещё более хитёр и умен, чем я думала?
— Да. Он одурачил вас, не так ли?
— Не совсем.
— Значит, вы не поверили в то маленькое представление, которое они с Лордом Кицунэ устроили для вас?
— Представление? Какое представление?
— На прошлой неделе в Зале Ассамблеи, когда вы вступили в наши ряды, когда Лорд Кицунэ великодушно предложил вам Рекомендательное Письмо, в котором вы так отчаянно нуждались, Лорд Виверна запротестовал. Он пытался убедить Лорда Кицунэ отказаться от своего предложения. Всё это, конечно, было игрой, представлением, которое они вдвоём разыграли ради вас. Лорд Виверна хотел, чтобы Лорд Кицунэ спас вас. Он хотел, чтобы вы были в долгу перед Домом Кицунэ.
Моя уверенность в себе пошатнулась, а вместе с ней и большая часть моего мировоззрения.
— И вы, несомненно, догадались об истинной причине, по которой они послали воров во Внутреннее Святилище.
— Украсть ваш кулон, чтобы мы могли преследовать вора. А затем ваши охранники привели бы его к Коробке, где он смог бы освободить Сорена Фенрира.
— Это была цель Джорджианы Фенрир, а не их, — улыбка Лорда Дракона была снисходительной, но с примесью самодовольства. — Лорд Кицунэ и Лорд Виверна послали воров во Внутреннее Святилище за вами.
— Мной?
— Конечно. Что вы сделали в первую очередь, когда узнали, что место, где хранится ваше самое ценное имущество — причина, по которой у вас есть Дом — было взломано?
— Я отправилась туда.
— А потом?
— А потом я принесла Бирюзовый Тотем домой, чтобы он был в безопасности.
— Бирюзовый Тотем, который они планировали украсть.
— Да.
— Что было слишком просто, как только коварная воровка по имени Цирцея заполучила в свои руки чертежи несокрушимого защитного щита, который защищал его.
— Чёрт.
Он кивнул.
— Действительно. Вам следовало оставить Бирюзовый Тотем во Внутреннем Святилище. Воры не смогли проникнуть через дополнительную дверь, которая ведёт в хранилища меньшего размера.
— Если оглядываться назад, Лорд Дракон, всё становится яснее.
— Опыт приносит ясность. Мне ясно, что Лорд Виверна и Лорд Кицунэ давно планировали своё предательство. Это опасные воды, Арина, и если вы не будете осторожны, то наверняка утонете.
— И какова ваша роль во всём этом, Лорд Дракон? Вы здесь для того, чтобы протянуть мне руку помощи? Или для того, чтобы подтолкнуть меня к бурлящему потоку?
— Я здесь для того, чтобы предложить вам выбор.
То, как он сказал «выбор», ясно дало понять, что он не думал, что у меня есть такой выбор.
— Я никогда не доверял Лорду Виверне. Человек, который предал свой собственный Дом, предаст любого.
Ну, разве это не ирония судьбы? Мой дядя предал свой собственный дом по приказу Лорда Дракона.
— Вот почему вы назначили Лорда Виверну моим наставником, не так ли? Вы хотите, чтобы я присматривала за ним для вас, — поняла я. — Чтобы вы могли уничтожить его.
— Вы схватываете всё на лету.
— Вы даже более хитрый и умный, чем Лорд Виверна.
— Конечно, я такой.
Сдавленный смешок сорвался с моих губ.
— На самом деле вы не оставляете мне выбора, не так ли?
— С вашей стороны было бы разумно принять моё предложение.
Да, именно так я и думала.
— Есть другой вариант, — сказал он.
Я ждала, затаив дыхание.
— Кое-что, чего я хочу больше, чем голову Лорда Виверны на пике.
Это не сулило ничего хорошего.
— Я терпеливый человек, Арина. Есть другие способы справиться с Лордом Виверной. Однако, вы единственная в своём роде.
— Да, все люди уникальны.
Даже если некоторые люди относились к другим как к безмозглым, безликим, одинаковым, взаимозаменяемым пешкам.
— Я хочу, чтобы вы пришли работать ко мне.
Я напряглась.
— У меня есть свой собственный Дом, Лорд Дракон.
— Да, это, — он отмахнулся от моего заявления. — Вы должны понимать, Арина, как глупо полагать, что вы сможете управлять собственным Домом. Вы не можете надеяться выстоять в одиночку против самого могущественного Дома во всём Авалоне.
— Почему это звучит как угроза?
— Это не угроза. Это профессиональная любезность.
— Называйте это как хотите, Лорд Дракон. Я знаю, когда кто-то делает предупредительный выстрел в мою сторону.
Его улыбка не дрогнула.
— Дом Кицунэ и Дом Виверна, вместе взятые, не смогли разрушить мой Дом. Они пытались обокрасть меня, но потерпели неудачу. А их Дома гораздо могущественнее и влиятельнее вашего.
— Лорд Виверна и Лорд Кицунэ потерпели неудачу, потому что я остановила их, — напомнила я ему.
— Я знаю об этом. Как вы думаете, почему я хочу, чтобы вы присоединились к моему Дому?
— Опять же, у меня есть свой собственный Дом. Я Феникс. Я не хочу быть Дрейком.
— Кто сказал что-то про то, чтобы быть Дрейком? — засмеялся он. — Я предлагаю сделать вас Драконом.
Я удивлённо взглянула на него.
— Это моё предложение, и оно хорошее. Оно намного лучше любого другого, которое вы получите, Арина. Вы присоединитесь к моему Дому, привнеся с собой все свои технологии и идеи. Вы возглавите новое подразделение Дома Дракона по исследованиям и разработкам. В обмен я сделаю вас Драконом со всеми вытекающими правами и привилегиями.
Как, чёрт возьми, он собирался это сделать? В Авалоне приобретения проводились не так.
— Вы выйдете замуж за моего сына Доминика, укрепив своё положение в моём Доме как будущей Леди Дракон.
Так вот как он собирался это сделать.
— Лорд Дракон…
— У вас есть привычка говорить до того, как вы подумаете, Арина.
— Нет у меня такой привычки.
— Почему бы вам не уделить минутку, чтобы хотя бы обдумать моё предложение, прежде чем сразу отвергать его?
— Почему вы думаете, что я собиралась сказать «нет»?
— Скорость, с которой вы ответили. И тот факт, что вы во многом дочь своего отца.
Это был комплимент? От Лорда Дракона? Мне?
— Вы этого хотите, — сказал он мне.
О, отлично. Он уже снова стал властным и покровительственным.
— Вы любите Доминика. И он любит вас, — он поднял руку, призывая меня к молчанию. — Не пытайтесь это отрицать. Я вижу, как вы смотрите друг на друга. Я предлагаю вам именно то, чего вы хотите.
— Токсичный корпоративный брак? Нет, спасибо. Да, я люблю Доминика, но это не значит, что я готова выйти за него замуж. Мы не виделись десять лет. Мы всё ещё пытаемся понять, кто мы такие сейчас. И чего мы хотим.
— Как причудливо.
— Лорд Дракон…
— Позвольте мне помочь вам. Нет необходимости в бессмысленном самокопании. Я точно знаю, чего вы хотите. Вы хотите выйти замуж за моего сына.
— Откуда вам это известно?
— Я знаю своего сына. И я знаю вас. Когда-нибудь, очень скоро, вы поймёте, что желаете всего, что я вам только что предложил. Не отвергайте моё предложение, Арина. Я не буду повторять его снова.
Ультиматум. Как заманчиво.
— Я не могу принять ваше предложение, Лорд Дракон.
Даже когда я произносила эти слова, часть меня — очень громкая часть меня — кричала, чтобы я заткнулась и согласилась на эту чёртову сделку. Но я не могла. Всё сводилось к чему-то гораздо большему, чем я. Я вернулась в Авалон не ради себя. Я вернулась ради своих детей. Чтобы помочь им. И для этого я должна стать могущественной сама по себе. Истинная сила и возможность контролировать свою судьбу — это единственный способ вернуться в Атлантис. Это единственный способ помочь моим детям обрести контроль над их магией. В Доме Дракона, даже будучи женой Доминика, я не имела бы никакой реальной власти. Я была бы просто ещё одной женщиной в системе, управляемой мужчинами. Чтобы иметь хоть какую-то власть, мне нужно изменить эту систему.
— Вы пожалеете об этом, Арина.
Я остановилась у двери, в последний раз повернувшись лицом к Лорду Дракону, прежде чем покинуть комнату.
— Может быть. А может, и нет. На самом деле я не знаю. Всё, что я знаю — это то, что если я хочу распоряжаться своей судьбой, я должна делать это на своих условиях.
— Я получу ваш мозг и ваши технологии, Арина, — крикнул мне Лорд Дракон, когда я уходила. — Так или иначе, вы будете принадлежать Дому Дракона.
Глава 6. Заклинание двух сердец
Когда я вернулась домой, Доминик и дети уже приготовили ужин: запечённую курицу, как я и обещала, а также картофель, стручковую фасоль и булочки. Серелла с гордостью внесла свой вклад, «облизав ложку» и попробовав ингредиенты, «чтобы убедиться, что они всё ещё вкусны» е.
Когда с ужином было покончено и дети отправились спать, Доминик галантно предложил мне помочь вымыть посуду.
— Арина, у меня к тебе вопрос.
— Валяй.
Я высыпала в раковину горсть столового серебра. Они тут же погрузились под пенную поверхность.
— Как получилось, что ты можешь создавать энергетические защитные экраны и камеры омоложения, но у тебя до сих пор нет посудомоечной машины?
— Я не знаю, — я задумалась над вопросом. — Наверное, потому, что я инженер Магитека, а посудомоечные машины не требуют никакой магии. И они дорогие.
— Я куплю тебе посудомоечную машину.
— Как романтично, — я обмахнулась губкой для мытья посуды.
— Я не романтик, Арина. Я прагматик. Если бы у тебя была посудомоечная машина, она могла бы вымыть посуду за нас, освободив наше время после ужина для более приятных занятий.
— О, да, расскажи мне больше об этих приятных занятиях, — я игриво толкнула его бедром.
— Я бы предпочёл показать тебе.
— Я уверена, что ты бы это предпочёл, — я выставила перед собой руки, чтобы остановить его продвижение. — Но у нас есть работа, которую нужно сделать.
Он наклонился, прижавшись грудью к моим ладоням.
— Позже, — прошептал он, затем повернулся и сорвал кухонное полотенце с крючка на стене.
— Значит, ты, должно быть, планируешь часто приходить к нам на ужин, если готов вложиться в посудомоечную машину.
— Я вкладываюсь в тебя, — от его взгляда у меня мурашки побежали по коже.
— Как и твой отец.
Огонь в глазах Доминика погас, и он застыл на месте.
— Что он тебе сказал?
— Он предложил сделать меня Драконом, выдав замуж за тебя.
Доминику потребовалось некоторое время, чтобы сформулировать ответ.
— Ему нужны твои навыки и технологии.
— Значит, ты не удивлён его решением?
— Нет, я не удивлён, — он нахмурился. — Хорошо, я немного удивлён предложением руки и сердца, которое мой отец сделал тебе от моего имени.
— Это было не столько предложение руки и сердца, сколько предложение о присоединении. Я сказала ему «нет».
— Ты сделала правильный выбор.
— Я надеюсь на это, Доминик. Правда надеюсь. Твой отец сказал мне, что если я не приду по своей воле, он заставит меня прийти силой. Он был совершенно уверен, что я и мои технологии будем в его Доме, и что я ни черта не смогу сделать, чтобы остановить его.
— Я уверен, что мой отец верит в это. Однако на данный момент у него есть проблемы посерьёзнее.
— Лорд Кицунэ и Лорд Виверна.
Доминик кивнул.
— Дом Кицунэ и Дом Виверны предали его, и они предали наш Дом. Он не оставит их действия без ответа.
— Ну не знаю, Доминик. Он, казалось, относился ко всему этому по-дзенски, говорил о терпении и всему своё время.
— Он раздражающе терпелив, — Доминик нахмурился. — Но давай больше не будем о нём говорить. Это портит настроение.
— О чем ты хочешь поговорить?
— Кас и Калани.
— Ты им действительно нравишься, Доминик. Кас даже без единой жалобы съел свои овощи сегодня за ужином, что, я знаю, не кажется таким уж необычным для такого порядочного лорда, как ты, но…
— Я знаю об их магии, Арина. Я знаю, почему ты вернулась на Авалон. И я знаю, что ты пытаешься сделать. Ты хочешь найти способ вернуться в ту особую комнату в Атлантисе, где творилась их магия.
Губка выскользнула из моих пальцев.
— Как?
— Они рассказали мне об этом во время нашего приключения.
Я с трудом сглотнула.
— Ты действительно веришь, что найдёшь в Атлантисе что-то, что поможет им контролировать свою магию?
— Я искренне надеюсь на это, Доминик, потому что это единственная идея, которая у меня есть. Я должна помочь им научиться контролировать свою магию, пока она не овладела ими.
— Из того, что я видел, они, похоже, отлично контролируют свою магию.
— Это приходит и уходит. Их магия растёт вместе с ними. Сейчас они находятся в промежутке между скачками роста. Скачки роста — вот когда всё становится по-настоящему шатким. И всё вот-вот станет очень, очень нестабильным.
— Что ты имеешь в виду?
— Пубертатный период, Доминик. До него осталось всего несколько лет. Весь этот рост. Все эти изменения в организме, гормоны и эмоциональные «американские горки»… — я вздохнула. — Мне нужно найти способ помочь им до того, как это произойдёт.
— Я помогу тебе, — он схватил мою руку и прижал к своему сердцу. — Вместе мы спасём наших детей. Я обещаю.
— Вот это романтично, — произнёс чей-то бестелесный голос, а затем Серебряная Колдунья вышла буквально из обоев.
Мои глаза расширились.
— Как давно ты здесь?
— Недавно, — в её вздохе прозвучала нотка ностальгии.
— Почему ты здесь? — отрывисто спросил Доминик.
— Не смотри на меня так, Дракон. Я здесь, чтобы поделиться хорошей новостью. У вас получилось. Действие заклинания закончилось.
— Итак, мы свободны?
— Свободны, Арина? — улыбка тронула её губы. — Ты так на это смотришь?
— Вообще-то, я предпочитаю, чтобы моё сознание не вселялось насильно в тело другого человека. И я определённо не хочу, чтобы его сознание вселялось в моё.
— Понятно, — она улыбнулась мне, как будто была моей старшей сестрой, а не всемогущей колдуньей из другого измерения. — Когда-то я была человеком, или, по крайней мере, каким-то подобием человека.
— Ты читаешь мои мысли?
Она моргнула.
— Прости.
Она только что извинилась?
— Это не так-то просто отключить. Мне действительно нужно сосредоточиться. В самом начале, когда я впервые обрела свои способности, я думала, что это лучшее, что когда-либо случалось со мной. Мне потребовалось время, чтобы осознать, что у этого были последствия. За власть всегда приходится платить.
— Что случилось?
— Я потеряла того, кто был мне дорог, — сверкающая слеза скатилась по её лицу.
— Мне жаль.
— Это было так давно, — она вытерла слезу своим длинным серебристым рукавом. — Это больше не важно. Важно то, что мы победили Соболиного Колдуна.
— Значит, всё дело в мести?
— Нет.
Я не была уверена, что поверила ей.
— Соболиный Колдун пытается заполучить Камни Силы. Ты не можешь этого допустить. В плохих руках магия камней может привести к катастрофическим последствиям, — она отвернулась. — Мне пора идти.
— Подожди.
Она повернулась обратно.
— Ты поможешь нам остановить его?
— Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе остановить Соболиного Колдуна, Арина, но я должна предупредить тебя, что одной моей силы будет недостаточно.
— Он сильнее тебя?
— Да. Вот почему я наложила это заклятие на вас обоих. Ваш единственный шанс остановить Соболиного Колдуна — это быть вместе, объединёнными общей целью. Узы, выкованные в магии, и взаимное доверие — это очень мощная вещь.
— Я думала, что заклинание исчерпалось. Ты так сказала.
— Да, именно это я и сказала, и это правда. По большей части.
Я нетерпеливо вздохнула.
— Так закончились эти махинации с обменом телами или нет?
— Закончились. Если только вы не захотите обратного.
— Что это значит?
— Это значит, Арина, что вы можете обмениваться мыслями, видеть глазами друг друга и всё остальное, но только если вы этого хотите. Вы сами решаете, произойдёт ли это и когда.
— А если я не захочу, чтобы это произошло?
— Тогда этого не произойдёт. Но я надеюсь, что вы двое будете поддерживать вашу связь. Это сделает вас более могущественными, чем вы можете себе представить.
— Достаточно могущественными, чтобы победить Соболиного Колдуна?
— Да, я на это надеюсь. Я много лет искала двух совершенно особенных людей, обладающих именно теми качествами, которые могли бы стать обладателями «Чар Двух Сердец».
— Что это за качества?
— Ну, во-первых, вы оба должны быть из Авалона.
— Почему?
— Это сложно.
— Я умная девочка.
— Я знаю, но это всё, что я могу сказать, кроме одного: вы двое — первая и единственная пара, которую я нашла, и ваша связь имеет решающее значение для спасения вашего мира. Вы должны найти Камни Силы раньше, чем это сделает Соболиный Колдун, и мы должны сохранить их. Если этот колдун получит все шестнадцать камней, это будет очень, очень плохо.
— Что произойдёт? — спросил Доминик.
— Это будет очень, очень плохо.
— Да уж, нам надо услышать нечто большее, чем это, — сказала я ей. — Что он будет делать, если соберёт все камни?
— Использует их, чтобы разрушить Авалон, убив всех, кто здесь живёт, — она приподняла бровь, глядя на меня. — Так тебе достаточно информации?
— Да, значит, это плохо.
— В любое время, когда найдёшь Камень Силы, приноси его мне. Я приложу все свои силы, чтобы защитить их.
— Серебряная Колдунья… — ну, не слишком ли пафосное обращение? — Как тебя на самом деле зовут?
— Зовут?
— У тебя ведь есть имя, не так ли?
— Давным-давно у меня было имя. Я очень долго им не пользовалась.
— Сейчас самое подходящее время. Если мы собираемся работать вместе, нам надо знать как тебя называть. А «Серебряная Колдунья» не так-то просто слетает с языка.
— Кара, — представилась она. — Меня звали… зовут Кара.
— Приятно познакомиться, Кара.
Она нахмурилась.
— Всё ещё не привыкла вновь слышать своё имя, не так ли?
— Дело не в этом, — она закрыла глаза на две секунды, затем снова открыла их. — Я должна идти. У меня есть другие дела. Возможно, пройдёт некоторое время, прежде чем я смогу увидеть вас снова. Пока меня не будет, потренируйтесь пользоваться своей связью. Восстановите ваши отношения. Насладитесь услугой, которую я вам оказала.
Затем она на глазах исчезла в облаке серебристого дыма, который сверкал, как бриллианты на солнце.
Я повернулась к Доминику.
— Эта женщина не должна никому оказывать услуги.
— Как ты думаешь, мы можем ей доверять?
— Она только и делала, что лгала нам. И она прокляла нас.
— Но?
Я пожала плечами.
— Но у нас нет особого выбора. Соболиный Колдун — страшный, сумасшедший парень. И Серебряная Колдунья, похоже, единственная, кто достаточно сильна, чтобы защитить камни. Кроме того, интуиция подсказывает мне, что, несмотря на всю эту мистику и магию, она хороший человек.
— Надеюсь, ты права.
— Я тоже.
— Арина, — он взял меня за руку. — Она права в одном: нам нужно немного поработать, чтобы восстановить наши отношения.
— Доминик…
— Я хочу восстановить наши с тобой отношения. И я также хочу построить отношения со своими детьми.
Я колебалась.
— Я знаю, ты доверяешь мне, Арина. Иначе заклинание Колдуньи не сработало бы. Магия не лжёт.
— Оно может немножко врать, — пробормотала я.
— Впусти меня в свою жизнь.
Я прикусила губу.
— Мы можем начать с малого.
— Насколько с малого?
— Сходи со мной куда-нибудь.
— В смысле, на свидание?
— Да.
— Где-то в городе?
Доминик кивнул.
— Перед людьми?
— Мой отец уже знает о нас, — он обнял меня. — И он ничего не сделал.
— Ничего, кроме попыток уговорить меня примкнуть к его Дому с помощью стратегического брака с тобой.
Доминик тихо усмехнулся.
— Ты ему нравишься.
— Это не то впечатление, которое сложилось у меня после нашего разговора в Зале Компаний.
— Это была оливковая ветвь в исполнении моего отца. Лорд Дракон — проницательный бизнесмен, но он теряется, когда дело доходит до настоящего человеческого общения.
— Мне просто придётся поверить тебе на слово.
— Со временем ты к нему привыкнешь.
— Правда?
— Нет, — он снова усмехнулся. — Но желание накричать на него проходит через десяток-другой лет.
— Что ж, тогда, думаю, мне есть чего ждать, — сухо ответила я.
— Действительно, — Доминик наклонил голову и поцеловал меня в лоб. — Если у нас всё сложится хорошо, возможно, он даже пригласит тебя на ужин.
— В смысле, к нему домой?
— Да.
Я фыркнула.
— Когда мы были моложе, мы с тобой часто проводили время вместе, но Лорд Дракон никогда не приглашал меня к себе домой. Я была помолвлена с Валерио, чёрт возьми, и он всё равно не пригласил меня к себе домой. Другими словами, Доминик, между нами всё должно было сложиться чрезвычайно хорошо, чтобы твой отец хотя бы подумал о том, чтобы пригласить меня на ужин.
— Остаётся только надеяться.
Я улыбнулась ему.
— Ты действительно хочешь, чтобы мы поужинали с твоими родителями, не так ли?
— Я действительно хочу, чтобы между нами всё было чрезвычайно хорошо, Арина. Меня не волнуют глупые приглашения на претенциозные ужины.
— Претенциозные, говоришь? Я очень надеюсь, что ты вспомнишь о своём отвращении ко всему претенциозному, когда будешь планировать наше свидание.
— Когда, — он произнёс это слово с наслаждением. — Итак, ты согласилась пойти со мной на свидание. Отличный выбор.
Я закатила глаза, глядя на него, и рассмеялась.
— Вот тебе и попытки не быть претенциозным.
Его улыбка была даже немного покаянной и лукавой.
— Я разберусь со своими родителями, — Доминик взял мою руку и поцеловал её. — И я спасу наших детей.
— Мы спасём наших детей.
— Вместе.
— Вместе, — согласилась я.
Стоя там и вглядываясь в неопределённое, полное опасностей будущее, я позволила себе вздохнуть с облегчением. Впереди нас ждали серьёзные испытания, но мы найдём выход. Вместе. И это было гораздо менее страшно, чем взваливать всё на свои плечи в одиночку. Мне это было нужно. Потому что, что бы ни предстояло, это наверняка будет нелегко.
Продолжение следует…
Чтобы не пропустить перевод дальнейших книг серии, подписывайтесь на наши сообщества:
ВК: https://vk.com/vmrosland
Телеграм: https://t.me/rosland_translations