Глава 13. Упрямый судебный исполнитель

Тур Панас ликовал. Уши прижимались к волосам, когда он во весь опор мчался в Кварц. Он только что получил от Ока отличную новость: беглецы наконец пойманы.

Добравшись, он направил кобылу к зданию суда. Привязал лошадь к столбу и зашел в расположенный по соседству офис судебных исполнителей. Пар Салви там не оказалось, зато был его помощник. Тур Панас наморщил лоб, пытаясь вспомнить, как того звали.

– Вандер Ганн, господин Первый Советник, – услужливо подсказал тот.

– Да-да, – кивнул Панас. – Господин Вандер Ганн. Я хотел бы видеть вашего начальника, господина Салви.

– Опоздали совсем чуть-чуть, – Вандер Ганн развел руки в стороны. – Он ушел в камеры предварительного заключения. Хотел допросить пойманных беглых. Это недалеко, прямо за…

– Я знаю, – небрежно прервал его Панас.

Как унизительно общаться с такими низкими по рангу служащими. Но иногда приходилось. Ничего. Он перетерпит этих идиотов.

Темницу сторожили сразу четверо стражников. Несомненно, о такой предосторожности подсуетился Пар Салви. Сам он стоял возле клетки с пойманными.

Орчиха свирепо глянула на Панаса. Этой дай волю – голыми руками четвертует. Гоблин, наоборот, оглядел его с благоговением. Салви тоже повернулся, кивнул и снова обратил себя к рабам.

– Все равно не понял, – сказал он.

– Мы не виноваты, – прохрипела орчиха. – Даже не трогали этих драгоценностей.

– При чем тут это? – отмахнулся Салви. – Вы про то, как оказались в Кварце расскажите. Жандармы, что схватили вас, несут какую-то чушь про появление из ниоткуда, уже связанными и с вещичками у ног. И еще с вами оказались. – Тут Пар Салви сделал паузу. – Дрова.

– А что тут такого? – встрял в разговор Тур Панас. – Вспомните, как эти двое исчезли прямо перед вашим носом, и тогда не будете удивляться тому, как они появились.

Пар Салви повернулся к нему.

– А как ВЫ узнали, что эти двое окажутся в Кварце?

– У меня есть очень хорошие осведомители, – усмехнулся Панас.

Ага! Сейчас! Расскажу я тебе об Оке!

– Хотел бы я иметь таких осведомителей, – пробормотал исполнитель и снова повернулся к пленным.

– Где вы были? – спросил он.

– Мы не виновны! – огрызнулась орчиха.

– Мы расскажем, – отозвался гоблин. – Только не казните нас. Мы правда не крали. Это всё господин Бобкинс. Госпожа Ригина выяснила, это он украл драгоценности своей матери, госпожи Иветты Березовой.

– Они попали в другое измерение, – ответил за них Тур Панас.

– В другое время! – очень быстро, вероятно, даже не задумавшись, прорычала орчиха.

– Фрадра, да? – обратился Панас, с трудом подавляя ненависть. Та кивнула. Ее морда отвращения не скрывала. – Так вот, Фрадра. Путешествие сквозь время невозможно.

– Мы были в будущем. – Ее голос звучал с одной стороны уверенно, с другой – с сомнением. Наверняка жалела, что открыла свою отвратительную клыкастую пасть. – Там был Кварц, только другой, и… – Она замолкла.

– И там не было орков и гоблинов, – закончил Дзябоши.

– Мир, в котором по какой-то причине нет орков и гоблинов, – усмехнулся Тур Панас. – Но не будущее. Их время движется параллельно с нашим.

Морда гоблина в этот момент светилась каким-то изумлением и восторгом. Еще бы. Это ведь он смог совершить такое невероятное путешествие.

Фрадра выглядела хмурой и, к удивлению Панаса, разочарованной.

Пар Салви тоже хмурился. Эти знания для него в диковинку. Наверняка изо всех сил пытается не показать своего незнания и удивления.

– Вот что, малыш, – обратился Тур Панас к гоблину, стараясь казаться дружелюбным. – Расскажи-ка, как ты смог прочесть ту книгу?

– Не говори ему ничего! – предостерегающе рыкнула орчиха.

Дзябоши, который сначала уже открыл рот, тут же захлопнул его и виновато посмотрел на Фрадру.

– Послушай. – обратился Панас к непокорной орчихе. – Ты знаешь, кто я такой?

Она молчала, продолжая испытывать его взглядом, полным презрения.

– Мое имя Тур Панас. Я Первый Советник Императора Ванарсии.

Орчиху это не впечатлило. Она продолжала молча буравить его ненавистным взглядом. Панас продолжил вкрадчиво разъяснять.

– В моей власти решить проблему и с вашей казнью, и с вашим преступлением.

– Не было никакого преступления! – мгновенно рявкнула орчиха.

– Тем более, – не стал спорить Панас. – Тогда назовем это справедливостью.

Морда орчихи слегка расслабилась.

– Это маловероятно, – неожиданно встрял Пар Салви. – Есть судебное решение.

– Хватит занудничать, господин Салви, – отмахнулся Панас. – Неужели сомневаетесь, что я могу решить этот вопрос?

– Если только вы каким-то образом сможете отменить решение суда.

– Поверьте мне, Пар Салви. Я могу это устроить.

Исполнитель промолчал.

– И что для этого нужно? – спросила Фрадра.

– Та книга, – начал Панас.

– Она не у нас, – перебила Фрадра. – Ее забрали жандармы, как и остальные наши вещи.

– Во-первых, они вряд ли были вашими, – тут же поправил ее Пар Салви.

– Не имеет значения! – Панасу всё сложнее было сдерживать раздражение в голосе. – Знаю, что книга не при вас. Мне нужно знать, как смогли прочитать ее.

Этот вопрос адресовался, конечно, к Дзябоши. Тур Панас впился глазами в гоблина, боясь упустить хотя бы часть того, что тот скажет.

Гоблин пожал плечами.

– Просто прочитал.

– Где ты научился этому языку? – нетерпеливо уточнил Панас. – Это ведь утраченный язык древнейших магов.

– Я не знаю. – Дзябоши снова пожал плечами. – Я просто увидел текст и всё понял.

– Хватит лгать! – не выдержав, вскричал Тур Панас. – Как ты мог просто прочитать, если не обучался языку?

Гоблин смотрел на него виновато. На этот раз он промолчал. Не стоило пугать мелкого уродца.

– Послушай, – произнес он гораздо тише и спокойней. – Тебя, наверное, кто-то обучил этим символам?

– Нет. – Дзябоши помотал головой.

– Ты нашел где-то книгу, обучающую этому языку? – не сдавался Панас.

Но тот снова помотал головой.

– Я не знаю, почему, – неуверенно пролепетал гоблин. – Но я просто понимаю эти знаки.

– Проклятье! – недовольно проскрежетал Тур Панас.

Неожиданная догадка поразила его. Что если гоблинскому отродью невероятно повезло родиться с редким изъяном – причудливой формой аутизма? Он действительно мог видеть смысл символов.

– Вы поможете нам? – обеспокоенно спросила Фрадра.

«Конечно! Лично проверю петли на виселице!» – мысленно пообещал Панас.

– Да-да, – отозвался он. Сохранять дружелюбный тон стало сложней. – Но сначала гоблиненок покажет мне кое-что.

– Что? – спросил Дзябоши.

– Господин Салви, где сейчас та книга? – обратился Панас к исполнителю.

– В моем офисе, в сейфе, – нехотя признался тот.

– Можно мне ее?

– Разумеется нет.

– Что? – Панас нахмурился недовольно. – Вы же знаете, кто я?

– Да, – тот кивнул невозмутимо. – И вы знаете, что я знаю, кто вы. Зачем спрашиваете?

– Это был риторический вопрос.

– Пусть так, – кивнул Салви. – Но есть закон. Вещи осужденных и приговоренных до исполнения решения суда находятся во владении приставов.

– ДА КАК ВЫ СМЕЕТЕ? – Тур Панас был разъярен такой дерзостью. – Я тот человек, благодаря которому устанавливаются законы! Именно Я говорю Императору, какой указ нужен, а какой нет!

– Тем более вы должны знать об этом законе, – невозмутимо ответил Салви.

– СЧИТАЙТЕ, ЧТО ЭТОТ ЗАКОН УЖЕ ОТМЕНЕН!!! – прокричал Тур Панас прямо в лицо исполнителя.

– Я сочту его измененным, когда будет соответствующий указ.

Это было сверхнаглостью. Тур Панас хотел еще раз накричать на него, но тот продолжил:

– Когда казнь свершится, эти вещи будут переданы жандармерии. У них есть своя процедура. – Голос Салви был равнодушным. – Возможно, она допускает передачу этих вещей. Но пока что вещдоки остаются в моем ведении, и я намерен соблюдать протокол.

Упрямый выскочка!

Тур Панас знал: продолжать спор бесполезно. Такие люди слишком исполнительны, слишком законопослушны и слишком щепетильно соблюдают правила. Даже если это глупо.

Казнь случится на рассвете. Книга попадет в жандармерию. А те не осмелятся перечить Первому Советнику Императора. Жаль, что он не сможет проверить, как Дзябоши читает книгу. Но, возможно, такой расклад к лучшему. Зачем рисковать, открывая заклинания перед глазами гоблина?

– Вы поможете? – с надеждой повторила Фрадра.

– Да-да, – лениво пробормотал Тур Панас, развернулся и зашагал к коридору.

Загрузка...