Глава 12


Сестры любили повторять, что к своим двадцати годам я полностью очерствела душой. И отчасти были правы. Я не стала бесчувственной, но научилась контролировать себя, железной волей скручивая любые эмоции, которые могли нас выдать.

Наша магия, наша тайна, но больше – моя ответственность. Старшая и самая сильная из сестер Ньер, я взвалила на себя не только управление хозяйством, но и долг сильнейшей.

В малолюдном Ньеркеле было несложно прятаться и на практике испытывать заклинания из старой, оставленной мамой в наследство книги. Сначала мать помогала мне разбираться со старыми записями, после – я делилась знаниями и умения с сестрами. Наша сила росла и все легче поддавалась нашей воле, но это не значило, что мы стали свободней.

Наоборот. Магия – слишком желанное сокровище. Она таяла, как снег на солнце, уходила из этого мира, а наследники древних родов все реже пробуждали в себе могущество предков. И слишком многие хотели бы заполучить и ее, и нас, узнай они, что именно скрывают сестры Ньер.

Слава всем богам, никто даже не подумал, что мы – вышвырнутые из королевского дворца Ньеры – стали теми самыми, кому удалось почерпнуть могущества магии. Потому как король обязательно нашел бы способ или подчинить нас, или от нас избавиться. И вступать в борьбу со всем королевством у нас просто не хватит сил. К тому же мы ведь не только маги – мы еще и люди, девушки, желающие не власти и силы, а обычной, нормальной жизни. И я готова была бороться за эту жизнь, хитрить и скрывать свою сущность. Правда, в Северном пределе на счастье рассчитывать не стоит.

Вопреки моим опасениям, утром я чувствовала себя довольно сносно. Чуть ломило в висках, немного горчило во рту, но все это можно было списать на выпитое накануне вино. Заботливо упакованные в дорогу снадобья Эннет быстро вернули моему облику свежий и отдохнувший вид, а светлые тона в одежде добавили некоторой легкости. Сегодня я решила пренебречь местными одеждами и надеть что-то из того, что привезла с собой. В моем сундуке и так было слишком мало добра, чтобы позволить ему истлеть от старости. А вот от теплой пуховой шали отказаться не смогла. Все же Северный предел – суровое место, и его холод не так просто прогнать даже из хорошо протопленных комнат и залов.

Настроения добавила новость о том, что Альберту стало намного лучше. И утром он хотя еще и не смог подняться с постели, но уже пришел в себя и даже позавтракал. Правда, не обошлось без капризов. Берт уверял, что суп – не еда для настоящего мужчины, и требовал принести ему мясо. Но Рози упрямо мотала головой и уверяла, что этот суп – уже сам по себе лекарство. В общем, я была несказанно рада, что все мои старания не прошли впустую и скоро Альберт снова вольется в редкие ряды моих доверенных особ. Еще не мешало бы ему высказать за то, что позволил обращаться с собой, как со слугой. Я-то твердо верила, что статуса он не имеет, но ненароком оброненное служанкой «лир» изменило многое. Как и разбило ее надежды на нечто большее, чем интрижка. Лиры не женятся на служанках. Но у меня просто не поднималась рука спустить ее с небес на землю. Оставалось надеяться на благородство Берта и ее благоразумие.

В общий зал к завтраку я спустилась с гордо поднятой головой и легкой улыбкой на губах. В этот раз без помощи прислуги отыскав парадный вход и явившись к гостям как и подобает хозяйке.

Лорд Нейт Амора едва мазнул по мне безразличным взглядом, когда я присела за стол рядом с ним.

- Доброе утро, муж мой, – одарив супруга улыбкой, я кивнула снова пирующим лордам.

- И вам, миледи. Надеюсь, на новом месте вам хорошо спалось? – даже не взглянув на меня, спросил супруг, но у меня вдоль позвоночника все равно пробежал строй мурашек.

Прекрати, Ребекка! Он не видел тебя и ничего не знает.

- Лучше, чем я могла ожидать, – спокойно ответила я. – Думаю, я быстро освоюсь в новом доме.

- Надеюсь на это, – холодом в голосе супруга можно было целые деревни вымораживать. – Хильда вам поможет в этом.


И все. Ни слова о моем наряде, ни намека на его настроение. Мне стало даже немного больно от такого равнодушия. Нейт тут же отдал всё внимание какому-то тучному лиру, заговорившему о полярных волках. Животные спускались с гор и нападали на селения, а следовательно, наносили непоправимый урон. И сам лир никак не мог с этим справиться. Без помощи лорда никак… Все были согласны с утверждением лира, вот только невысокий темноволосый мужчина, занявший место немного дальше, уверял, что сначала нужно навестить его поместье. Дорога от рудников до замка стала опасной, пропадают люди и руда. И сколько бы ни расспрашивали – никто ничего не видел. А значит, лорд обязан разобраться в первую очередь с его бедой, а уж потом волки…

Я слушала внимательно, но благоразумно не подавала голос. Как по мне – в случае с рудой пахло обычным воровством. Трупов работников ведь тоже не удалось найти. И в любом случае кто-то что-то да увидел бы, услышал и точно бы рассказал. А так – за пару монет проще промолчать, чем призвать беду в дом. А вот волки… с волками неплохо бы разобраться! О чем я, конечно же, не обмолвилась ни словом. Не стоит подрывать авторитет мужчин. Они крайне ревностно относятся к своему авторитету и ужасно тяжело прощают посягательства на него.

- Я разберусь с этим, – спокойно, ровно пообещал Амора, и разговоры вмиг стихли.

Эти люди не просто верили, они точно знали, что так и будет. И это куда лучше характеризовало лорда Амору, чем все похвалы и пропетые накануне вечером дифирамбы. Единственный, кто все так же бросал хмурые взгляды на моего мужа – тот седой мужчина, опять занявший место в самом конце стола. И если Нейт пропускал его редкие, но едкие замечания мимо ушей, то мне было очень интересно – что за кошка пробежала между этими двумя.

Интересовала меня и еще одна особа – рыжая лира Вьерна, так неблагоразумно решившая объявить мне войну. Но ее в зале не было. Значило ли это, что лира не была причислена к гостям и сейчас слонялась по замку? Может, она вообще здесь жила? И делила постель с моим супругом. У меня от этой догадки стало как-то особенно мерзко на душе. Мог ли лорд Амора так со мной поступить – оставить под одной крышей и жену, и официальную любовницу? Это было бы слишком унизительно для меня и неблагородно с его стороны. Но учитывая обстоятельства нашего бракосочетания – вполне вероятно.

После завтрака гости начали разъезжаться. Я, как и приличествует хозяйке, проводила их, принимая благодарности и похвалы от мужчин и полные неприязни взгляды женщин.

И только ближе к вечеру мне удалось уделить всё внимание Хильде, заявившейся ко мне в комнату с наставлениями и нравоучениями.

- Мне нужны хозяйственные книги и ключи от кладовой, – не терпя возражений, заявила я после ее благосклонных наставлений.

Старуха, запнувшись на полуслове, посмотрела на меня так, словно я просила у нее прах ее предков – и немедленно. Но я только вопросительно подняла одну бровь, давая понять, что готова выслушать все, что у нее на уме.

- Да, миледи, – все же кивнула Хильда, скорее сдавшись моему врожденному статусу, чем положению жены ее лорда. – Извольте посетить счетоводную комнату.

- Предпочитаю работать, когда мне уютно и спокойно, – поразмыслив, решила я. – Книги принесете сюда, в мою комнату. Когда я разберусь с записями, с удовольствием прогуляюсь по замку и кладовым. Мне необходимо понимать потребности людей в этом доме, чтобы, не дай боги, они ни в чем не нуждались.

Хильда попыталась ответить мне учтивой улыбкой, но не вышло. Походило на усмешку ядовитой змеи. Но задеть меня было сложно в принципе. В Ньеркеле меня далеко не сразу признали хозяйкой. Никто не принимал тринадцатилетнюю девочку за леди, способную вести хозяйство и учет, однако ошиблись. Пришлось нескольких слуг прогнать, а проворовавшийся кухарь заработал публичную порку. Я не горжусь этим своим поступком, как по мне, лучше было выбрать изгнание. Но на порке настоял отец. Слишком уж любил стряпню старика Гивела.

Отчетливый стук в оконное стекло отвлек меня от раздумий. Помня, что моя комната находилась на втором этаже – это меня немало удивило и заинтриговало. Я опасливо приблизилась к окну, чуть помедлила, но все же открыла створку. С порывом морозного ветра в комнату влетел сапсан. Небольшая хищная птица издала противный звук, чем-то напоминающий детский плач, и уселась на столбик моей кровати, внимательно глядя на меня. А мое внимание привлекла небольшая бумажка на его лапке. Вот и первые вести.

- И что за послание ты мне принес? – осторожно, по полшажка, приблизилась я к птице.

Гордому хищнику полагалось бы показать норов, клюнуть меня или и вовсе улететь, но этот сапсан просто спокойно смотрел на меня зоркими, почти умными глазами. Не вздрогнул, не слетел с места, когда я протянула руку, только следил за мной, словно это я вела себя странно.

- Красавец, – констатировала я, погладив его по жестким, но шелковым перьям и, забрав записку, тут же ее развернула и вчиталась в написанное.

«Дорогая племянница, рад, что это послание дошло до адресата. Надеюсь, что ты легко и быстро устроишься на новом месте и не забудешь писать безмерно любящему, беспокоящемуся о твоем благополучии дядюшке о своих делах! Видят боги, я желаю быть уверен, что твоя судьба и жизнь устроены лучшим образом. Всегда рад помочь – советом или делом. Любящий родственник».

Меня покоробило от количества медового сиропа в этом коротком послании. Но больше оттого, что на него придется ответить. Он хотел новостей, сведений, чего-то, чем он смог бы потом упрекнуть лорда Нейта Амору. Но… я ничем ему не могла помочь. Мне не было доверия в этом доме. И, признаться, оправданно. А пуще всего… мне самой претила роль шпионки.

Стук в дверь раздался ровно за мгновение до того, как она резко и громко распахнулась. На пороге стоял мой супруг, всем своим видом демонстрируя недовольство.

На короткое мгновение я растерялась, сжала записку в руке, бросив быстрый взгляд на птицу.

- Вы не много на себя берете? – с порога осведомился мой супруг, не потрудившись сразу закрыть дверь.

- Вы желаете обсудить это вот так – распахнув дверь и потешая слуг? – спокойно уточнила я, кивнув на дверь. И Амора с грохотом хлопнул дверью, на что я одобрительно кивнула. Кажется, я все же перегнула палку в разговоре с Хильдой, но отступать уже было поздно. – Я не беру на себя больше, чем полагалось бы вашей жене, лорд Амора. Не вы ли вчера назвали меня в присутствии своих лиров супругой? Или в этих землях обязанности жены несколько отличаются от привычных мне в Ньеркеле?

Да. Я видела на Хильде серебряный пояс с ключами. И прекрасно понимала, что старая перечница побежит жаловаться моему супругу, но если сейчас я спущу ей такое пренебрежение, то после мне не стоит и пытаться добиться от слуг уважения и послушания.

- Я решил вас не утруждать, – взяв себя в руки и даже наградив меня улыбкой, пояснил мне супруг. – Мне рассказывали, как много обязанностей легло на ваши плечи в родном доме. Здесь есть кому заниматься делами.

Какая забота…

- Поверьте, мне совершенно не в тягость домашние дела, – ответив точно такой же улыбкой, заверила я мужа. – Человек при деле чувствует себя более живым и нужным.

- Займитесь вышивкой, – предложил он, скрестив руки на груди и наградив меня тяжелым взглядом.

- Увы, не люблю это занятие с детства.

- Мы можем придумать вам занятие по душе.

- Не стоит придумывать, когда оно само требует моего вмешательства! – прикладывая немалые усилия, чтобы оставаться учтивой, заметила я.

- Не понимаю, когда это вы успели понять, чего оно там требует, – снова теряя терпение, процедил лорд.

- Не понимаю, чем вас так выводит из себя такое простое желание! Вы не доверяете мне?

- А должен?

- Я не давала повода…

- Правда? – лорд Амора подался вперед, сокращая расстояние между нами, и я невольно сильнее сжала злосчастный клочок бумаги. – Может, вы тогда объясните, какого демона бродили по замку этой ночью? Что за тайны у вас от супруга, миледи?

От его вкрадчивого тона у меня похолодели пальцы. Видел? Или рассказали? Если сам здесь был, то почему не окликнул?

- Это спрашивает человек, который и сам обвешан тайнами, как невеста бусами? Зачем вы приняли условия короля и согласились на брак? Я вам противна, и вы даже не пытаетесь это скрыть! Что вы там храните в крайней комнате? Так тщательно, что даже слуги прячут взгляд, если их спросить. М? – голос не дрожал, не предал меня, я даже выдержала его тяжелый взгляд. Потому и заметила, как резко он изменился.

- Вас интересуют мои тайны, миледи? – со свистом поинтересовался он. А после стиснул мое запястье и буквально потащил меня прочь из комнаты.

Я быстро перебирала ногами, боясь одновременно и своего супруга, и запутаться в длинном подоле. В голове настойчиво стучало: «Не стоило выводить его из себя!» Может, и не стала бы, но вылетевших слов уже не поймать. Как и прошлого не вернуть.

Мы остановились у той самой двери. Лорд Амора одной рукой вытащил из кармана ключ, резкими нервными движениями повернул его в замочной скважине и толкнул злосчастную дверь, буквально затащив меня в комнату.

- Это объяснит вам не все, но многое, миледи! – бросил лорд.

Отнюдь, я совершенно ничего не понимала.

- Это же…



Загрузка...