Глава 5

Когда они оказались внутри аруримата на Улице Элья, их сразу отвели в комнату, где можно было творить заклинания, и которая удерживала их от расползания по всему остальному зданию. Там Дэйма завёл Киса в середину установленного на полу оградительного кольца, и призвал к жизни его защитное заклинание, чтобы северянин не смог сбежать. Управившись с этим, и усадив Трис на стуле в углу, Номасдина отыскал флаконы с порошком шалфея, белокопытника и фиалкового корня, и дунул щепотку каждого из них Кису в лицо. Облачка порошков повисли в воздухе, сверкая магией, которая усиливала их действие. Затем Номасдина начертил сердоликом в воздухе между ними знаки истины и красноречия, наблюдая за серебристыми очертаниями повисших в воздухе знаков.

— Солги мне, ‑ сказал он Кису. ‑ Скажи мне что-н…

Он так и не закончил предложение. Кис глубоко вдохнул, чтобы заговорить — и комнату озарила вспышка белого огня, ослепив Номасдину, арурим, которая находилась там для ведения записей, Трис и самого Киса. Зрение возвращалось к ним медленно. Первым, что увидел Кис, когда снова обрёл способность это делать, было то, что круг, в котором он стоял, превратился в выжженный на полу след. Поддерживавшийся им барьер исчез, будто в его деревянную основу ударила молния — и выжгла его. Порошки Номасдины лежали на полу в виде маленькой чёрной горстки. Сам Номасдина был покрыт сажей. Его сердолик, который он всё ещё держал в руке, почернел и потрескался.

— Дэйина милосердная, что это было? ‑ прошептала клерк арурим.

Трис сняла с носа очки, и потёрла глаза. Кис подумал, что без очков она и в самом деле выглядела соответственно своему возрасту, а не какой-то свирепой старушкой без морщин. Номасдина набросился на неё:

— Что вы наделали? ‑ прорычал он. ‑ Вас следует в кандалы заковать, и не думайте, будто я не могу!

— Простите, даской, ‑ сказала клерк. Она присутствовала здесь потому, что тоже могла видеть магию. ‑ Вспышка была не от неё. Вспышка была от него, и он, собственно говоря, не делал ничего. Она просто ударила из него как… как молния. Будто он ею не управлял.

— Молния — часть магии Киса, ‑ уведомила Трис Дэйму. ‑ Он только недавно о ней узнал. Он пока не научился её контролировать. И, если можно, совет? Не следует угрожать кому-то, если не уверены, что можете привести угрозу в исполнение.

Номасдина фыркнул, и обернулся к Кису.

— Ну, если твоя сила мне противится, то есть только один способ, ‑ сказал он. Он подошёл к двери и распахнул её.

У Киса подкосились ноги. Он рухнул на пол. Номасдина собирался позвать палачей.

Минуточку.

Все обернулись, уставившись на вставшую со своего стула Трис. Дверь захлопнулась, выдернув ручку у державшего её Номасдины, будто через лишённую окон комнату пронёсся крепкий порыв ветра.

— Кис, встань, ‑ приказала Трис со свирепым выражением во взгляде. Кис подчинился, не осознав даже, что слушается её команд. Трис подошла, встав между ним и арурим даской. Обращаясь к Номасдине, она сказала: ‑ Так, до этого момента я была вежливой и податливой, ‑ она подняла на тариоссца пылающий взгляд. ‑ Мы пошли без возражений; мы не устраивали неприятностей. Вы получили этот свой отвратительный показ, выставив бедняжку на наше обозрение, даже лицо ей не прикрыли. Но моё терпение на исходе. Вы не будете пытать Киса. Вы приведёте говорящего истину, как цивилизованный человек.

Номасдина вздохнул:

— У аруримата нет денег на говорящего истину. Мы же не в Первом Округе.

— Тогда подождите, пока явится мой наставник с Даску Донспикер, ‑ парировала Трис. ‑ Она скажет вам, что мой наставник — лучший говорящий истину на белом свете, а также он выполнит работу бесплатно. Вам должно быть стыдно — бросаться пытать человека, имея в качестве доказательства лишь стеклянный шар!

Номасдина уставился на Трис с озадаченным видом. Кис понимал, как тот себя чувствовал.

— Вы что, вообще не знаете, в каком положении находитесь? ‑ с неподдельным любопытством спросил арурим даской. ‑ Вы — иностранка, и находитесь в городе только потому, что вас сюда пустили. В Тариосе мы очень серьёзно относимся к закону. Помехи приведению его в исполнение нам не нравятся.

— В Эмелане мы тоже серьёзно относимся к закону, ‑ огрызнулась Трис. ‑ Я не говорю, что вы не можете его допрашивать, я лишь утверждаю, что вы не можете его пытать. Если попытаетесь, то обещаю, что я тут всё разнесу.

Кис увидел, как по одной из её косичек пробежала искра, потом вторая, потом третья.

— Пожалуйста, прислушайтесь к ней, ‑ взмолился он, вдруг испугавшись не только пытки, но и своей наставницы. ‑ Вам не понравится, если она выйдет из себя!

— Я всё ещё не услышал, почему вы мне препятствуете, ‑ упрямо повторил Номасдина, не отрывая взгляда от Трис.

Онмой ученик, ‑ сказала Трис. ‑ Может, мы и недавно вместе, но я научилась у лучших наставников своему долгу перед учеником. Я отказываюсь позорить их, позволяя вам делать с Кисом всё, что вы пожелаете, когда только самый отчаянный идиот не увидел бы там, на Форуме, что Кис эту женщину не убивал.

Хотя ростом она была лишь по шею арурим даской, Кису было совершенно ясно, кто именно доминировал в этом разговоре: Трис. Что-то в его отношении к ней изменилось, хоть он и боялся искр в её волосах. Он не был уверен, что именно изменилось, но в самом факте был уверен.

Номасдина нахмурился.

— Знаете, я начинаю верить, что вы — действительно маг, ‑ неторопливо заметил он. Затем обернулся к Кису: ‑ Скажите мне вот что: вы её убили?

— Боги, нет, ‑ ответил Кис, дрожа. ‑ Я ненавижу Призрака. Я бы сам убил его, выпади мне такая возможность. Иралима была моей подругой.

— Иралима? Последняя жертва? ‑ спросил Номасдина.

Кис кивнул, затем дёрнулся. Он только что произнёс то, что он, считая себя хитрым, не собирался говорить.

— Вы ведь понимаете, что это делает вас ещё более подозрительным, ‑ указал даской.

Кис снова кивнул. Вдруг вокруг него закрутился ветер, а Трис подняла руку. Киса окутал кокон серебряного магического пламени. Он коснулся поверхности: она обжигала.

— Я же сказала вам, Номасдина, что вы не будете его пытать, ‑ непреклонно произнесла Трис.

Номасдина глянул на Киса в коконе. Потом на Трис.

— Вы знаете, сколько времени мне бы потребовалось, чтобы возвести такую защиту? Я начинаю вас бояться

— И не вы один, ‑ пробормотал Кис.

Номасдина бросил на него взгляд, и криво ухмыльнулся. Затем пододвинул к окутывавшему Киса барьеру табурет, и уселся.

— Сейчас я просто задам вопросы, ‑ устало уведомил он Трис. Затем посмотрел на Киса и спросил: ‑ Откуда вы знаете Иралиму?

— Мы жили в одном и том же частном доме. Вы там были вчера, ‑ ответил Кис. Он сел на пол, скрестив ноги, внутри ограждения, которое возвела вокруг него Трис.

— Вы были знаком с кем-то из других жертв? ‑ задал вопрос Номасдина.

— Я знал Зудану в лицо, ‑ ответил Кис. ‑ Раньше всё время слушал её пение. У неё был прекрасный голос.

— Да, это так, ‑ согласился Номасдина. ‑ До того, как мне дали эти убийства, я сбегал послушать её во время своей смены. Давно ты в Тариосе?

Он продолжил допрашивать Киса в течение часа, клерк записывала за ними. Трис снова уселась в углу, не убирая защитный барьер. Кис детально описал, где он был последние две недели, рассказал о своём прибытии в Тариос и о работе в «Базальтовом Стекле», и о том, что он слышал о Призраке и убийствах. Наконец Номасдина подошёл к столу, и взял лежавший на нём стеклянный шар, в сердце которого была запечатлена ужасная картина.

— Я сильно рискую, ‑ признался он, ‑ но я верю в вашу невиновность. Моему начальству этого не будет достаточно. Я ещё неопытный. Хотя маги знают, что мы должны прислушиваться и полагаться на собственные инстинкты, обычные арурими всё время мне твердят, что в правоохранительных делах я не опытнее новорождённого.

Клерк склонила голову, пряча улыбку.

— Мы подождём говорящего истину. Если ваш не придёт, я заплачу из своего кармана за услуги другого. Это вас удовлетворит? ‑ спросил Номасдина у Трис.

Она мило улыбнулась:

— Я всё же подожду, пока не увижу говорящего истину своими глазами, спасибо большое, ‑ ответила она.

— Печально обнаружить у такой юной особы такой цинизм, ‑ сказал Номасдина, не обращаясь ни к кому конкретному. ‑ Но позвольте мне у вас вот что спросить, ‑ он взвесил шар в ладонях. ‑ Если Кислун — не Призрак, и этот шар не представляет из себя признание вины, то, возможно, он представляет из себя способ увидеть будущее. По словам клерка, момент исчезновения молний, когда он смог увидеть образ внутри, был близок к моменту, когда мёртвую женщину бросили в Форуме, или моменту, когда предполагалось, что мы её обнаружим. Что если вы сделаете ещё один такой, и попробуете сразу же убрать из него молнии?

Кис почесал в затылке:

— С чего бы мне снова через это проходить? ‑ спросил он, вполне резонно, как думалось. ‑ Возможно вы, Даской Номасдина, привыкли к смерти и убийствам. Я — нет. Я занялся стеклоделием потому, что люблю красивые вещи.

Номасдина выпрямился, его лицо приняло надменное, отстранённое, гордое выражение, подобное тому, которое у него было в доме Джумшиды в момент ареста Киса.

— Вы — гражданин Тариоса? ‑ потребовал он.

— Нет, ‑ ответил Кис.

Лицо Номасдины дрогнуло. Появившаяся на нём улыбка вернула его лицу человечность.

— Весьма верно. Послушайте, Корис Уордэр, я могу понять, почему вы не хотите вновь сталкиваться с этой скверной, пусть вас от неё и отделяет стекло. Но подумайте вот о чём: вы, возможно, спасёте от смерти ещё одну яскедасу. И, что лучше, вы, возможно, покажете нам убийцу. А потом можно и очищение пройти.

Кис вздохнул:

— Я не знаю, как я это сделал.

Номасдина посмотрел на Трис:

— Возможно, вам следует подумать о том, чтобы сделать изготовление таких шаров частью его обучения ремеслу.

Трис пропустила это мимо ушей. Она выпрямилась, глядя на дверь. Та распахнулась.

— Мне не по душе было узнать, что из моего дома без моего разрешения забрали гостей. ‑ Кис узнал этот высокомерный голос: Джумшида Донспикер. Она влетела в комнату, одетая для высшего света в кайтэн из бронзового шёлка с вышитой бисером каймой, тяжёлые золотые серьги с жемчужинами, и подходящую по цвету бронзовую сто́лу. Следом за ней шёл Никларэн Голдай, щеголявший белой шёлковой накидкой, белой рубашкой, и белыми штанами.

Серебряный барьер вокруг Киса исчез. Он увидел, как составлявшие его нити потекли обратно Трис в руки.

Джумшида взглянула на покрытого сажей арурим даской, который поморщился, и отвесил ей поклон, затем на капитана Номасдины, который вошёл вслед за ней с Нико.

Вам повезло, что его не пытали, ‑ отрезала она. ‑ Кислун Уордэр, ты убил женщину, которую обнаружили сегодня вечером? ‑ Нико пальцами начертил в воздухе знаки.

— Нет, ‑ устало сказал Кис. ‑ Она просто появилась в стеклянной побрякушке, которую я сделал.

Вокруг него вспыхнул мягкий белый свет — признак того, что он сказал правду, будучи под надлежащим образом наложенным заклинанием истины.

— Ты убил кого-либо из жертв Призрака? ‑ спросила Джумшида.

— Нет, ‑ ответил Кис.

Снова вспыхнул свет.

— Удовлетворены, капитан? ‑ спросила Джумшида. Не дожидаясь ответа, она перевела взгляд на Номасдину: ‑ Можно теперь получить документы на его освобождение? И в следующий раз я бы посоветовала быть осторожнее при попытке наложить заклинание истины на того, чья магия уходит корнями в непредсказуемый источник, например — молнию.

— Потребуется подпись Даской Голдая, ‑ сказал Номасдина. Его щёки, запятнанные сажей, свидетельством неудачно наложенного заклинания истины, покрылись румянцем.

— Сюда, ‑ сказал капитан, кланяясь. ‑ Вы же понимаете, что мы обязаны допрашивать всех подозреваемых в таких щепетильных делах… ‑ Джумшида, Нико, Номасдина и клерк вышли вслед за ним. Дверь мягко захлопнулась.

Кис облегчённо вздохнул, и упал на оставленный Номасдиной стул. Он взглянул на Трис. Девушка расслабленно сидела на своём стуле, со спустившимися почти к самому кончику её длинного носа очками, и проводила пальцами по одной из своих тонких косичек. Все волосы в косичке поблескивали серебром. Вслед за движениями её руки вспыхивали искры.

— Пожалуйста, не надо так делать, ‑ сказал Кис, нервничая.

Взгляд её серых глаз метнулся в его сторону, встретившись с его взглядом. Она поправила сползшие на нос очки.

— Делать что?

Кис указал, затем уронил руку, пока Трис не увидела, что та подрагивает.

— С косичкой. С молнией. У тебя искры.

Трис нахмурилась, затем посмотрела на косичку, которую держала в руке.

— Это? ‑ спросила она, вычёсывая из волос молнию. ‑ Это ещё ничего, ‑ она сжала ладонь, затем раскрыла её, явив взору маленькую шаровую молнию.

Волосы у Киса на руках и загривке встали дыбом, царапая его рубашку.

— Пожалуйста, убери это.

Она надула губы, и провела шаровую молнию вдоль косички, из которой та появилась. Молния исчезла.

— Кислун, ты так далеко не продвинешься. Ты должен перебороть свою боязнь молний.

— Нет, не должен, ‑ ответил он. ‑ Ты бы поняла, если бы молния сделала тебя калекой, а потом перевернула бы весь твой мир с ног на голову.

— Полагаю, тебе не приходило в голову, что у тебя теперь, возможно, к ней иммунитет, ‑ предложила она.

— Нет, ‑ категорически заявил Кис. ‑ Может, оставишь эту тему?

Она так и сделала, но лишь потому, что вернулась Джумшида.

— С этим разобрались, ‑ удовлетворённо сказала женщина Кису и Трис. ‑ Так, Кислун, где ты живёшь? В «Базальтовом Стекле»?

— Я живу у Фэрузы, в Горшечном Переулке, в Капике, ‑ ответил он.

— Капик? ‑ ошарашенно спросила Джумшида. ‑ Ты живёшь в Капике?

— В Капике дешёвое жильё, ‑ объяснил Кислун. ‑ И там безопаснее, чем в Ходэникис.

Безопаснее? ‑ спросила Джумшида, подняв брови. ‑ Но они ведь наверняка у тебя воруют. Яскедаси — воры от рождения.

Кис покачал головой.

— Только не те, с которым я живу, даску, ‑ ответил он. ‑ Кроме того, всем известно: если ты не можешь позволить ничего лучше Капика, значит воровать у тебя нечего.

— Ну, не желаю ничего слышать о твоём возвращении в квартиры в Капике, ‑ сказала Кису Джумшида. ‑ Мы на паланкинах — ты, наверное, вымотался. Тебе нужно хорошо поесть и отдохнуть, и вам с Трис нужно будет договориться об обучении завтра. Поедешь с нами.

Кис не стал спорить. По правде говоря, у Джумшиды в доме было приятно и прохладно; у Фэрузы — жарко и душно, и ему пришлось бы покупать себе что-то на ужин. С тех пор, как он покинул богатый дом своей семьи в Данкруане, Кис научился не отказываться от бесплатной еды.

Номасдина задержал его, когда Кис уже собирался покинуть аруримат.

— Подумайте о моём предложении — это всё, чего я прошу, ‑ сказал арурим даской, обращаясь к Кису и Трис. ‑ Один из этих шаров может одержать верх над этим чудовищем.


По старой привычке Трис и Нико спустились вниз следующим утром, вскоре после рассвета, несмотря на то, что легли поздно. Они молча позавтракали — тишину нарушала лишь кухарка, приносившая еду и уносившая посуду. Когда последнюю её тарелку унесли, Трис села, подперев голову рукой, пока Нико пил свою вторую чашку чая.

В голове Трис вертелись самые разные мысли. Многие из них она предпочла держать при себе. Беспокойство ей доставляла самая недавняя из них.

— Нико?

— Только ты можешь учить его, ‑ мгновенно ответил он.

— Да не это, ‑ сказала она. ‑ Это я знаю.

— Тогда что?

— Кислуну ведь не понравится, когда я буду ему указывать, так? ‑ спросила она. ‑ Рано или поздно он забудет про молнию, и вспомнит, что мне лишь четырнадцать.

— Боги, ‑ устало произнёс Нико. ‑ Нет, я не ворчу. Ты права. Но Трис, обучение магов в любом случае отличается от обучения нормальных учеников, ‑ он потёр свободной рукой висок. ‑ Это вопрос убеждения, а не приказов. Ученик может и слушаться твоих указаний, а вот его магия — нет. Тебе нужно идти обходным путём. Каждому наставнику приходится на ощупь находить правильный подход к каждому новому ученику. Твоя задача просто вдвое сложней, потому что Кис — взрослый мужчина. Попытайся понять его чувства.

Трис задумчиво кивнула. Ей пришло в голову, что она также должна была отыскать способ обойти его страх перед её молниями, прежде чем он сможет чему-то научиться. Нико только что подтвердил верность её мыслей. Чтобы Кис поймал Призрака, нужно вылечить его от страха скорее раньше, чем позже.

Закончив с завтраком, Трис отвела Медвежонка во двор, и привязала его там наедине с мясистой костью, которую для него припасла кухарка. Затем, сопровождаемая лишь сидящей в перевязи Чайм, она отправилась в сердце Хескалифоса, следуя вымощенным извилистым тропам, покрывавшим территорию университета. Помимо редкого прасмун, убиравшего мусор, на территории было пусто. Даже работавшие здесь клерки и учителя начинали свой день лишь в третьем часу рассвета. Трис это вполне устраивало. Она не хотела, чтобы кто-то стал свидетелем того, что она собиралась сделать.

Факомасэн, Факел Учения, был гордостью Хескалифоса и Тариоса. Его башня поднималась вверх от восточной стороны Музея Хескалифоса, взмывая на три сотни футов. На её верхушке была статуя Аса́и Птицекрылой, богини Живого Круга, покровительствующей обучению, обращённая лицом к востоку и расправившая массивные крылья. В каждой из рук она сжимала по факелу. Пламя было сделано из хрусталя, сверкавшего в свете солнца и луны, заколдованного от повреждений ветром и молниями. В двадцати футах под богиней была устроена платформа с перилами. С этой платформы выжившие после восхождения по двенадцати сотням ступеней вверх посетители могли увидеть весь Тариос. На второй день после их прибытия Джумшида привела сюда Нико и Трис, чтобы обозреть город, избавившийся от Империи Курчал и занявшийся поиском своего собственного выдающегося предназначения.

Теперь же Трис открыла двери у основания башни, и вошла внутрь. Университет гордился тем, что Факомасэн никогда не запирали, чтобы звездочёты, молодые влюблённые, ученики, и туристы могли увидеть город в любое время, если им хватало выносливости осилить подъём. Трис подъём помнила. Он ей удался, конечно. Несмотря на её пухлость, на ногах под её благоразумным платьем и нижними юбками были крепкие мышцы. Она просто не видела, почему, после долгой и драматичной ночи, ей нельзя было сжульничать.

Кроме того, она хотела претворить в жизнь мечту, которая не оставляла её с того самого момента, как она узрела пустое внутреннее пространство этого высокого каменного цилиндра.

Она захлопнула двери порывом ветра, который затем обмотала вокруг дверных ручек. Он сыграет роль замка, пока Трис его не уберёт. Заперев дверь, Трис послала ещё несколько ветерков обследовать верхнюю часть башни. Они вернулись, принеся с собой лишь звуки нечеловеческого происхождения — звук осадки здания, свист ветра снаружи, шорох птиц, гнездившихся в статуях сов над каждым из окон лестничного колодца. В Факомасэне не было людей, некому было за Трис подсматривать.

Она призвала к себе все ветра, до которых могла дотянуться, зовя их через окна Факомасэна. Пока они прибывали, она шагами обозначила на полу защитный круг. Затем она вызвала магию, чтобы создать не цилиндр или кокон защиты, а плоский щит в пределах обозначенного ею круга, защищавший изящные плитки пола.

Из всех своих кос, что содержали ветер, она распустила две, и высвободила половину их содержимого, покружившись на месте, чтобы показать им, какое именно течение она от них хотела. Они были с ней уже давно: ветра закружились на месте так же легко, как вертелось любимое веретено её сестры Сэндри. Надавив ладонями, Трис затолкнула ветра в одну плоскость, пока они не сформировали крутящийся воздушный диск. Решив, что диск достаточно плотный, она заставила его замереть, и шагнула на его поверхность.

Теперь пришёл черёд ветров Тариоса, потёкших через окна внутрь башни подобно мёду. Достигнув пола, они скользнули под её диск. Трис ухватила первый из них, и покрутила пальцем. Как и её собственные ветра, эти поняли её желание. Они начали стремительно вращаться под воздушным диском, на котором стояла Трис.

Медленно, понемногу, столб крутящегося ветра начал вытягиваться вверх. Другие ветры присоединились к нему, прибавляя силы, объёма и скорости вращения. Уверенно стоя на своём диске из расплющенного воздуха, Трис позволила движению ветров толкнуть её вверх, сквозь пустую сердцевину Факомасэна, минуя лестничные пролёты верхом на её крепко удерживаемом циклоне. Она поднималась всё выше и выше, пока не достигла выходившей на внешнюю платформу двери, миновав двенадцать сотен ступеней. Она легонько потянула свой циклон. Тот накренился, позволив ей шагнуть со своего диска на последний лестничный пролёт.

Щелчок пальцев — и её воздушный диск распался. Трис схватила ветра за хвосты, и вплела обратно в свои косы. Тариосские же ветры она отпустила, безмолвно поблагодарив, пока они текли через окна башни обратно в город.

— Ну, как тебе такое? ‑ спросила она Чайм.

Драконица, которая всё это время сидела в перевязи у Трис на спине, забралась ей на плечо. Она подобно кошке потёрлась о подбородок девушки, издавая мелодичный стеклянный звон, который, по убеждению Трис, являлся мурчанием.

— Мне тоже понравилось, ‑ призналась Трис. ‑ Гораздо благоразумнее, чем все эти ступеньки. ‑ Она вдруг вспомнила, что люди могут быть в недоумении, почему башня была заперта. Засунув в рот два пальца, как её научил Браяр, она пронзительно свистнула. Чайм издала свой недовольный звук скрежета по стеклу, а ветры, запиравшие внизу дверь, вернулись к Трис. Девушка послушала их немного, но они принесли с собой лишь звуки башни и призванных ею ветров, а никак не чьих-то тщетных попыток открыть дверь.

— Я не против того, чтобы спускаться, ‑ сказала она Чайм. ‑ Мне только подниматься тяжело.

Драконица пустилась в полёт, описывая круги по свободному внутреннему пространству башни. Трис понаблюдала за ней, вновь думая о красоте этого существа, затем вышла наружу.

Она пришла сюда не ради вида на город, хотя он и был восхитительным. Она даже не пришла ради ветров, которые толкали её, дразнясь в отместку за то, что она заставила их работать.

— Ох, да вы всё время это делаете, когда крутите ветряные мельницы, ‑ ласково отругала их Трис. ‑ Хватит жаловаться.

Она посмотрела вниз. За пределами стен, которые достраивались и перестраивались почти две тысячи лет, лежала широкая коричневая лента Реки Курчал, которую раньше называли «кровью империи». Она текла вперёд, вниз к далёкому портовому городу Пираки, и впадала в Залив Курчал. За ним поблескивало серо-зелёным Исакотское Море, скорее зелёное, чем серое, под желтоватыми отблесками накрывавшей Тариос и его окрестности жары.

К северу за городом простирались луга Юбеи, с поддерживавшими в Тариосе жизнь фермами и деревнями. К западу лежали леса, за ними — горы; к востоку были каменистые пространства, где паслись козы, росли оливковые деревья, и едва ли что-то ещё — до самого моря. Где-то среди всего этого, полагала Трис, назревала гроза. Ей просто надо было эту грозу отыскать, и посмотреть, можно ли её сдвинуть. Кису нужно было перебороть свой страх, и не просто страх перед маленькими молниями, которые она могла сотворить. Он никогда не совладает со своей силой, пока не совладает со страхом. Ей потребуется большое доказательство, решающее доказательство того, что магия теперь защищает его от опасностей обычных, немагических молний.

Где-то там была гроза, которая преподаст ему столь отчаянно необходимый урок. Игнорируя обрывки разговоров, которые ей приносили городские ветра — клочки сплетен, судопроизводства, речей в Ассамблее и храмах Всевидящего — Трис поудобнее устроилась на платформе, и пустила свой дух по ветру.


Она была вынуждена забраться гораздо дальше, чем ожидала. Поэтому она была не только сердитой, но и вымотанной, когда начала тяжело спускаться по множеству ступеней, мимо первых за этот день любителей достопримечательностей. «Этого не должно было произойти», ‑ думала она, отдыхая на скамейке рядом с дверью. Она тихо собрала магию, которая не позволила её циклону отодрать плитку от пола. В Тариосе и землях к югу от Моря Камней был сезон дождей. Грозы должны были равномерно прокатываться по открытому водному пространству между Тариосом и Алипутом, выдыхаясь над волнами или собирая силы для налёта на это побережье. Если она правильно помнила карты, она только что преодолела две тысячи миль, чтобы найти эти грозы — застывшие вокруг Алипута, наваленные подобно штабелю брёвен, удерживаемые на месте одной неподвижной грозой.

Ещё больше её бесило осознание того, что она никогда не отыщет виновного. Она хотела высказать выкинувшему этот затратный фортель магу всё, что она о нём думает, и даже больше. Трис знала, что это — дело рук мага. Никто другой не смог бы заставить грозу оставаться на месте. Но маг был глупцом, который навлёк на весь Алипут наводнение, в то время как на западе поля сохли в отсутствие дождя. Она все уши прослушала, стараясь услышать имя или любую информацию на усталых ветрах, которые до неё добирались. Если его имя и было известно, никто его не произносил. Если он что-то говорил, то его слова затерялись по пути на восток.

Ну, по крайней мере грозы снова пришли в движение. Просто чтобы удостовериться, что никто ничего подобного какое-то время не сотворит, Трис прошлась по по цепочке погодных явлений, привязав каждую грозу к впередиидущей с помощью магического узла, которому она научилась у Сэндри. Эту связку ему не разорвать. Она надеялась, что он выбьется из сил, пытаясь это сделать.

Она едва добралась до Факомасэна. Наверняка она выглядела ужасно: когда Трис открыла глаза, Чайм сидела у неё на груди, издавая тихие звенящие звуки, похоже, означавшие встревоженность. Ей пришлось успокаивать драконицу, пока она пыталась заставить свои уставшие руки распустить одну из её приливных кос. Потребовалась треть силы из этой косы, чтобы Трис смогла встать на ноги, и ещё треть из противоположной косы, чтобы спуститься вместе с Чайм вниз по ступеням. В конце концов она вытянула из обоих кос всю силу, чтобы вернуть себе нормальное самочувствие. Обычно она бы не стала использовать так много, учитывая неизбежную расплату, но ей с Кисом нужно было потрудиться, прежде чем он сможет попробовать сделать ещё один молниевый шар. Чем раньше они это сделают, тем меньше яскедаси падут от рук Призрака.

Всю дорогу обратно к дому Джумшиды Трис ругалась на языке Торговцев и на уличном слэнге двух стран. Если бы она владела прозрением на ветрах, чтобы видеть всё, чего они касались, то, возможно, смогла бы найти того идиота. Ей, возможно, не пришлось бы истратить так много сил, охотясь за грозами, если бы она сразу увидела, где они были.

Она смогла бы увидеть Призрака.

Это было безумием. Как Нико и Джумшида безустанно твердили, их конференция была крупнейшим собранием магов-видящих за всю их жизнь. Наверняка же хотя бы один из них должен знать о прозрении на ветрах!

Но в первую очередь у неё был долг перед Кисом. Она помнила, каково это — верить, что она была проклята, потому что в её присутствии происходило так много странностей. Она помнила, что она чувствовала, когда смогла этими происшествиями управлять. Кису нужно было уделить время в первую очередь. Она должна была указать ему путь, прежде чем она броситься в погоню за магией столь редкой, что даже Нико не знал никого, кто бы ею владел.

Входя во двор дома Джумшиды, она услышала громкие, воинственные голоса сбоку, у служебного входа. Любопытство заставило её пойти посмотреть. У дверей кухни стояла кухарка, скрестив руки на объёмной груди, истинное воплощение возмущённрй тариосской женщины. Гнев кухарки навлекла на себя стройная брюнетка лет двадцати с лишним, кричаще одетая, и с ещё более кричащим макияжем. Её волосы были напомажены чем-то содержащим частички слюды, поэтому её локоны блестели даже из-под жёлтой вуали на её голове. Порыв ветра донёс до чувствительного носа Трис запах лаванды.

— Вы явно ошиблись домом, кориа яскедасу, ‑ холодно говорила кухарка. ‑ Это приличная резиденция. Уверяю вас, никто из тех, кого вы можете искать, не ступил бы сюда и шагу.

Прасмун, собиравший нечистоты в аллее за служебным входом, фыркнул, опустошая в свою тележку очередную бочку. Чайм выбралась из перевязи у Трис на спине, чтобы посмотреть на мужчину, а тот уставился на неё, раскрыв рот, когда увидел, как она заблестела под утренним солнцем. Как только он осознал, что Трис ему улыбается, довольная его примечанием красоты Чайм, он отвернулся, и погрузился в работу. Кухарка и яскедасу на него даже не взглянули.

— Мне сказали, что он был здесь, ‑ сказала кухарке яскедасу, подбоченившись. ‑ Мне жаль, что вас это оскорбляет, Кориа Респектабельность, но я хочу знать, как у него дела!

Кухарка ахнула:

— Защити нас Всевидящий, вы, потаскушки, наглеете с каждым днём! ‑ воскликнула она. Бросив взгляд через плечо молодой женщины, она увидела Трис. ‑ Кориа Трис, прошу прощения за то, что мы вас побеспокоили. Эта… особа… уже собирается уходить.

— Только когда узнаю, что он в порядке, ‑ настаивала брюнетка. Она повернулась к Трис лицом с коротким носом и полными губами, и взглянула на неё подозрительными карими глазами. Трис заметила, что шерсть её кайтэна была дешёвой, а кричащих цветов вышивка — неуклюжей. Яскедасу носила латунные колокольчики на запястьях и дешёвые позолоченные украшения на шее и ушах. Под толстым слоем грима, белого на лице и красного на губах и щеках, как и у всех артистов в Капике, она выглядела такой же усталой, какой себя чувствовала Трис на вершине Факомасэна. ‑ Мы слышали, что арурим даской с Улицы Элья, Номасдина, забрал Киса прошлым вечером в аруримат, а дежурный в аруримате говорит, что он вернулся сюда с Даску Донспикер.

— А я ей сказала, что она скорее отыщет в нашей лучшей спальне верблюда, чем одного из этих вороватых типов из Капика, ‑ огрызнулась кухарка.

— Дэйина! ‑ прошептала брюнетка, указывая Трис на плечо. ‑ Это что такое? ‑ Чайм просунула голову под подбородок Трис, чтобы поглядеть на яскедасу. ‑ Это стекло, и оно двигается. Я, должно быть, слишком долго не спала.

Трис рассеянно погладила Чайм:

— Ты сказала Кис. Кислун Уордэр?

Брюнетка кивнула:

— Он снимает комнату в нашем здании. Он — наш друг.

Кухарка фыркнула:

— Подельник в воровстве, несомненно. Я о нём ничего не слышала.

— Вообще-то он здесь, ‑ сказала Трис. ‑ Прости, кухарка. Мы привезли его с нами поздно прошлой ночью, ты к тому времени уже ушла домой. Он в гостевой комнате над моей. ‑ Брюнетке же она сказала: ‑ Входи. Я проверю, проснулся ли он. ‑ Проходя мимо кухарки, она объяснила: ‑ Кис — мой новый ученик.

— Не спускайте с неё глаз, ‑ пылко произнесла кухарка, когда яскедасу прошла мимо неё. ‑ И как это ученица сама может взять ученика?

— Это долгая история, ‑ ответила Трис. ‑ Есть медовик? Я с голоду умираю. И чай будет очень кстати, если не сложно.

— Дальше столовой её не пускать! ‑ сказала кухарка.

Трис резко обернулась. До сих пор она была весьма терпелива, помня о том, что кухарка была огорчена своей ошибкой и присутствием в доме яскедасу, но Трис уже была сыта по горло. Она всё ещё чувствовала себя усталой, и, возможно, ей придётся использовать молнию, чтобы придать себе бодрости; она была голодна и не в настроении для споров. Она только было раскрыла рот, чтобы высказать кухарке всё, что она думает на самом деле, как яскедасу остановила её, положив ей ладонь на плечо.

— Ничего, ‑ сказала ей молодая женщина. ‑ Так в Тариосе заведено.

Трис нахмурилась, а Чайм потянулась, пытаясь схватить один из локонов яскедасу.

— От заведённых в Тариосе обычаев у меня уже аллергия начинается, ‑ огрызнулась она, входя в столовую. ‑ Пожалуйста, садись, ‑ сказала она. ‑ Как тебя зовут?

— Яли, ‑ ответила женщина. Она уронила голову в ладони. ‑ Кис правда в порядке? ‑ спросила она приглушённым голосом. ‑ Не лгите мне. Все знают, что у арурим Пятого Округа нет средств на говорящих истину, и что заклинания истины у даской не особо хорошие.

— Он в порядке, здоров и невредим, ‑ сказала Трис, в это время вошла кухарка с подносом, на котором были куски торта, чайник, чашки и мёд.

— Спасибо, ‑ сказала Трис, забирая у неё поднос. ‑ Весьма благодарна, ты ведь так занята и всё такое.

Кухарка посмотрела на Яли, хмыкнула, и вернулась в кухню.

— Позвольте дать вам совет, поскольку вы — шэйнос, ‑ сказала Яли, выпрямившись. ‑ Яскедаси — ни в коей мере не респектабельны. Ей не понравилось, что вы её заставили меня впустить.

— Почему они не респектабельны? ‑ спросила Трис, наливая две чашки чая. ‑ Вы же просто даёте представления, верно? Вы же не проститутки.

— Мы выставляем наши тела и навыки напоказ всем, кто желает смотреть, ‑ ответила Яли, поглаживая пальцами одно из крыл Чайм. ‑ У нас нет сопровождающих, мы работаем допоздна, мы не проводим весь день за скучным и унылым трудом, мы устраиваем шумные вечеринки, мы громко поём. Мы должны быть наполовину путанами, наполовину — ворами. Ну и ну, что за красивая штука.

— Она — не штука. Это стеклянная драконица, которую Кис сделал два дня назад, ‑ сказала Трис, дуя на чай, прежде чем отпить его. ‑ Её зовут Чайм.

Яли посмотрела на неё, широко распахнув от изумления подведённые кохом глаза:

— Но Кис же не маг!

— Не был магом, ‑ сказала Трис. ‑ А теперь — стал. Дай-ка взгляну, проснулся ли он. ‑ Оставив Чайм и поднос с чаем, она пошла наверх, чтобы проверить, встал ли Кис.

Он уже был бодр, одет, и брился, когда Трис постучала в его дверь. Когда он пригласил её войти, она сунула голову внутрь.

— Там в столовой яскедасу по имени Яли, ‑ сказала она, пока он осторожно скрёб бритвой свои бакенбарды. ‑ Я думаю, что она не уйдёт, пока не сосчитает все твои ноги и руки.

— Яли? ‑ Кис поспешно закончил бриться и вытер лицо. ‑ Она должна быть дома, в кровати! Зачем она сюда пришла?

— Спроси сам, ‑ сказала Трис. ‑ Я скоро спущусь.

Она встала у верней ступени лестницы, наблюдая за тем, как Кис, спотыкаясь, спустился вниз. Его лицо посветлело. В его голосе слышалась забота, когда он спросил о Яли. Если у него в Наморне всё ещё была спланирована женитьба, то у него была проблема — но по крайней мере это её не касалось. Она пошла в свою собственную комнату, закрыла дверь, и села на кровать. Она осторожно распустила две большие косы с молнией, и начала сцеживать немного их силы себе в вены, чтобы слегка оживить силу прилива. Работая над этим, она гадала, что случится с ней, когда эта доза заёмной силы иссякнет, но потом покачала головой. Когда это случится, тогда и она и будет об этом волноваться.

Загрузка...