Глава 13

Худшей частью всего этого была путаница, думала Трис, на ощупь пробираясь по Имперскому Переулку. Она чувствовала себя так, будто прошла сквозь опал, когда попробовала заклинания из «Пути Ветров» — опал, в котором жили блестящие цветные точки, которые грозили перегрузить её зрение. Ни одна из них не составляла для неё никакой картины, дело даже не доходило до чего-то подобного вчерашнему мельком увиденному марлевому крылу бабочки. Что ещё хуже, они наполовину ослепили её — в Капике, где слепота была не особо хорошим качеством. Этой ночью с ней были Чайм и Медвежонок, и ветерки могли её предупредить, но у неё кружилась голова. Она время от времени теряла ориентацию.

— Довольно, ‑ сказала Трис своим спутникам. ‑ Просто придётся попробовать снова на следующий день.

Чайм потёрлась головой о щеку Трис. Девушка вздохнула, и закрыла глаза, усилием воли сняв заклинание. Наконец она надела обратно свои очки, и вернулась к Фэрузе. Она сомневалась, что приливы в её крови и костях позволят ей заснуть, но, по крайней мере, она сможет ещё почитать. Может быть, был способ разобрать все эти светящиеся точки, чтобы они показали ей что-то реальное.

Собравшись было подняться со второго этажа Квартир Фэрузы на третий, она увидела, что Чайм скребётся в открытую дверь Киса. Трис заглянула внутрь. Её ученик лежал в своей кровати с открытыми глазами, наблюдая в свете свечи за тенями на потолке. Когда она вошла, он натянул одеяло до своей голой груди, и грустно улыбнулся:

— Да, им пришлось отправить меня обратно, потому что я был вымотан. Пожалуйста, не говори мне «я же говорила», ‑ взмолился он.

Трис села на стул, Чайм устроилась у её ног, Медвежонок со стоном растянулся в дверях.

— Я и не думала ни о чём подобном, ‑ заверила она его, наблюдая за тем, как на дувшем между окном и дверью ветерке плыли цепочки цветных точек. Они подплыли, зависнув вокруг Киса, подсвечивая его глаза, челюсти и грудь, заставляя его искриться для взгляда Трис.

— Полагаю, ты никогда ничего такого не делала, ‑ бросил обвинение Кис.

— Никогда, ‑ с невозмутимым выражением лица ответила Трис. ‑ И если Нико будет тебе рассказывать о том случае, когда я решила остановить приливы, и что скалистая бухта, где я пыталась это сделать, теперь называется «Пляж Гравия», ну, он преувеличивает.

— Ты. Пыталась остановить пр… приливы. ‑ В голос Киса закрался трепет.

— Основное слово здесь «пыталась». Я была очень глупой, и достаточно удачливой, чтобы пережить этот эксперимент, ‑ уведомила его Трис. ‑ Ты вообще хочешь есть?

Кис покачал головой:

— Слегка спать хочется. Пытаюсь придумать способ вытянуть молнию из шаров. Ты-то где была? Я ходил наверх, но с Глаки сидела Фэруза.

— Я и сама пытаюсь кое-то сделать, ‑ сказала Трис. ‑ Чтобы оно работало, мне нужно быть на открытом воздухе. Но получается не так хорошо, как я надеялась, ‑ призналась она, и вздохнула.

— У тебя не получается? Но ты же носишь медальон, ‑ возразил Кис, сев, опираясь на локти. ‑ Я думал, что когда его получаешь…

Трис с грустной улыбкой покачала головой, желая, чтобы так и было:

— Разные заклинания вызывают разного рода проблемы, ‑ объяснила она. ‑ Никто не может творить магию всех типов, и чем сложнее заклинание, тем труднее его творить. ‑ Она вздохнула, вспоминая: ‑ Три года назад в Саммерси была эпидемия, ‑ сказала она ему. ‑ Нас было почти тридцать человек, включая моего названного брата Браяра и двух великих магов, — мы работали день за днём, пытаясь с помощью магии сотворить лекарство. Каждый раз, когда что-то шло не так, мы знали, что в это время гибли люди. И мы не могли ничего сделать, кроме как продолжать работать, один трудный шаг за другим.

Она посмотрела на него. Трис видела, что он слушал её всеми фибрами души. Наконец-то она была для Киса не четырнадцатилетней и недостойной; она была магом, обладающим мудростью мага. Они прошли долгий путь с момента их первой встречи.

— Каждый маг знает, что такое неудача, ‑ продолжила она, ‑ или ошибка, или работа до полного изнеможения. Одна из наших великих магов по чистой случайности притронулась к эссенции болезни. Она заболела и чуть не умерла.

— Я думал, что с магией всё проще, ‑ возразил Кис. ‑ Просто махнёшь рукой, и пуф! Есть все ответы. Эта медлительность, то, как мы нудно тащимся, это…

— Слишком похоже на повседневную жизнь, ‑ подсказала Трис.

Кис кивнул.

Трис наклонилась ближе, похлопав его по плечу.

— В некотором роде магия является повседневной жизнью, включая провалы, пот, слёзы… Все хорошие вещи. Спи, Кис. Завтра твоя магия будет свежей. Мы попробуем ещё раз.

— Моё сердце трепещет от радости, ‑ проворчал он. Он со стоном повернулся на бок. ‑ Хотел бы я запихнуть этого убийцу в горн, чтобы он там пообжигался какое-то время. Может, это выжгло бы из него грязные примеси.

— Мне это нравится, ‑ сказала Трис, воображая это. ‑ Однако попробуй не увидеть это во сне. ‑ Она встала, и задула свечу, затем вышла наружу вместе с Чайм и Медвежонком. Они тихо поднялись обратно в их комнату.

Трис встала у двери, вглядываясь в темноту, или, по крайней мере, в темноту, прерываемую тут и там редкой цветной искрой. У неё болела голова; глаза жгло. Она научится это делать. Она не позволит себе сойти с ума из-за потока искр. Фокус заключался в том, чтобы научиться этому вовремя, чтобы поймать убийцу Яли. Она начала сомневаться, что это у неё получится.

Она разбудила дремавшую Фэрузу, и услала её обратно к себе, убрав искры с её платы в пять биков. Глаки, спавшая без задних ног, наполовину сползла с кровати, её голова почти касалась пола, свисая вниз так же вяло, как её кукла. Трис осторожно подняла её обратно в кровать, и положила старую куклу Глаки ей под левый бок. Под её правый бок Трис положила новую куклу, которую она купила ранее — красивую, с карими волосами, жёлтой вуалью и костюмом как у Занты. Рядом с куклой она также положила раскрашенный в яркие цвета мяч, чтобы Глаки могла играть с Медвежонком. Подарки были символичными, недорогими, но у самой Трис в своё время было мало игрушек. Она знала, как иногда может быть одиноко, когда у тебя только одна кукла.

Трис умыла лицо и руки, и уселась в кресле, чтобы читать. Мерцание свечи слишком напрягало её уставшие глаза. Она задула свечу. Устроившись поудобнее, она расчесала одну из своих тонких косичек, пока на кончике не собралось достаточно молний, чтобы заставить его светиться. Получив таким образом устойчивое освещение для чтения, Трис открыла «Путь Ветров».


Следующим утром, в «Базальте», Трис и Кис готовились к медитации, когда Трис глянула на Глаки. Девочка сидела в углу, как и обычно, вне досягаемости любых случайностей с расплавленным стеклом. Она усадила своих кукол, Чайм, и Медвежонка вокруг себя, но смотрела она на Киса и Трис, и во взгляде её сквозило одиночество.

— Тебе это наверняка покажется скучным, ‑ предупредила Трис.

Глаки пожала плечами.

Трис посмотрела на Киса, тот тоже пожал плечами:

— Лишь бы она не шумела.

Прежде чем Трис успела её пригласить, Глаки подбежала к ним, и шлёпнулась на утоптанный пол между Трис и Кисом:

— Я делаю всякое и считаю до семи, ‑ сказала она Трис.

— Точно, ‑ ответила та. ‑ Вдыхай, и считай, задерживай дыхание, и считай.

Кис ушёл в медитацию, его магия снова достигла былой мощности и была помещена в его воображаемый тигель, где она ярко сияла для взора Трис. Увидев, что Глаки знала, как дышать, Трис начала сама, намеренно используя свою силу, чтобы дотянуться до воды, при этом не используя зрение, в отличие от её обычных упражнений. Она нашла воду. Та бежала по сточной канаве снаружи, когда лавочники мыли дверные пороги; она плескалась в фонтанах на Улице Стекла, журчала в ручьях по всему городу, бурлила в русле Реки Курчал, стремясь к морю. Дальше Трис в самом мозге костей ощутила зов моря и тягу приливов. Когда они готовы были унести её далеко от берега, Трис высвободилась, и вернулась. Глаки спала, засунув в рот большой палец. Кис выглядел гораздо лучше.

Утро они провели тихо. Трис снова пошла пытаться прозреть на ветре. Кис делал стеклянные тарелки с помощью формы и выдавливал знаки здоровья в их основании. Проснувшись, Глаки пошла играть со своими куклами, Чайм и Медвежонком.

Городские часы пробили полдень, когда Кис крикнул:

— Трис?

Неподвижная фигура рыжеволосой девушки во дворе даже не шелохнулась.

Кис нахмурился:

— Чайм, выведешь Трис из ступора? ‑ попросил он.

Чайм взмыла в открытый воздух, отбрасывая в полёте солнечные блики. Она села Трис на плечо, и оглянулась на Киса. Тот кивнул.

Чайм впилась стеклянными клыками Трис в мочку уха. Трис взвизгнула, смахнула драконицу рукой, и начала шарить в поисках своих очков и платка.

Это-то зачем? ‑ потребовала она. Её взор был заполнен цветами. Она пошарила вокруг себя подобно слепой, пытаясь что-то увидеть через всё то, что наполняло воздух. Чайм держалась вне её досягаемости, пока Трис пыталась её схватить.

— Трис, у меня снова это чувство, ‑ дрожащим голосом позвал Кис. ‑ Очередной шар.

— Начинай, ‑ приказала она. Прижав платок к мочке уха, она осторожно прошла по камням двора, едва видя через волны и течения движущихся цветов. ‑ Кис, ты сказал Чайм укусить меня? ‑ Драконица, страдающе звякая, опустилась Трис на плечо рядом с нетронутым ухом.

— Конечно нет! ‑ сказал Кис, выбирая стеклодувную трубку. ‑ Но я рад, что это сработало.

— Уверена, что рад, ‑ с сарказмом сказала она. ‑ В следующий раз я пошлю её, чтобы поднять тебя утром из кровати — посмотришь, как тебе это понравится. Начинай, Кис, не жди меня. Попробуй то же, что и вчера. Сделай молнию тоньше, если можешь.

Даже не глядя, она вызвала из земли вокруг мастерской защитный барьер. Это было одним из преимуществ проведения защитных кругов по земле: земля помнила их, если они создавались несколько раз по одним и тем же линиям.

Трис села на скамейку, наблюдая за тем, как Кис собрал свои инструменты, и поднял трубку. Его руки двигались ловче, чем в день, когда она впервые его увидела. Он почти не смотрел в горн, чувствуя, когда на трубке набралось достаточно стекла для его нужд. И самое лучшее, Трис ощущала, как он изменился. Наверное, таким он и был до того, как его ударило молнией — походя управляющий огнём и стеклом, рождённый для работы в подобных местах. Она хотела сказать ему об этом, но сомневалась, что он послушает. Для него молниевый шар, с помощью которого поймают Призрака, был его собственным способом вернуть себе прежнюю жизнь. Только потом он поймёт, что он уже вернул себе жизнь, с некоторыми изменениями.

Когда он закончил, шар был наполнен молнией, как и вчера, хотя на поверхности мерцала лишь горстка миниатюрных разрядов.

— Трис, я хочу кое-что попробовать, ‑ сказал Кис. Он отцепил готовый шар от трубки, и положил его себе на ладонь: ‑ Я хочу посмотреть, могу ли я забрать оттуда часть молний, которые я туда поместил.

— Теперь, когда шар закрыт? ‑ спросила она, нахмурившись. Она подумала, что это может и сработать. Для неё молния внутри была защищена стеклом, но на Киса эта преграда может и не подействовать.

— Думаю, я смогу, ‑ ответил Кис.

— Ты когда-нибудь вбирал обратно молнию, от которой только что избавился? ‑ спросила Трис, всё ещё пытаясь всё обдумать.

— Нет. Мне не кажется, что есть причина, по которой это бы не сработало. ‑ Кис поморщился, затем признался: ‑ Мне немного боязно.

Трис пожевала нижнюю губу, прикидывая:

— Это может оказаться трудно. Минутку. - Она пошла к стеклобою, где лежало сломанное и бракованное стекло. Она увидела там достаточно искр магии Киса, от изделий, которые они выкинули. Возможно, её следующим шагом должен стать контейнер для заколдованного стекла, чтобы не дать силе растечься по округе, или возможно, что Кис сможет научиться удалять свою силу и обезвреживать стекло. Она отправила эти мысли бродить подальше в подсознание, и возвела вокруг бочки защитный барьер, который она использовала, чтобы оберегать Киса. Закончив с этим, она подняла ладони, и опустила их, открыв защиту у верхней части бочки, пока та не оказалась окутана белым огнём от основания до краёв.

— Теперь пробуй, ‑ посоветовала она Кису, загоняя Глаки и Медвежонка в дальний угол мастерской. ‑ Если не сможешь удержать её, скидывай в стеклобой. ‑ Она встала рядом с бочкой, расслабленно свесив руки.

— Но я же должен быть способен вернуть её, как ты делаешь, когда забираешь обратно свои защитные круги, ‑ возразил он. ‑ Я чувствую, как ты возвращаешь себе содержавшуюся в них магию.

— То — магия. Это, ‑ она указала на шар, ‑ молния, пусть она и завёрнута в магию, которая не даёт ей спалить всё вокруг. Когда высвободишь молнию, я не уверена, что ты сможешь её вернуть.

— Это моя молния. Я могу её вернуть, ‑ упрямо ответил он.

— Молния никому не принадлежит, ‑ сказала она, но он её проигнорировал. Трис вздохнула. Он может быть прав; если же нет, то скоро он осознает свою ошибку.

Кис взял шар в обе руки. Трис наблюдала за тем, как его сила потекла вокруг шара, окружив его. Сначала он содрал молнии с поверхности, втянув их в себя. Затем он забрался глубже, внутрь стекла. Он медленно вытащил часть внутренних молний, втянув их себе в грудь.

Ей было видно, что это причиняло ему боль. Его лицо покраснело; на всей верхней части его туловища выступил пот. Исказившись лицом, он продолжил втягивать молнии, пока не ахнул:

— Трис… ‑ начал говорить он. Она указала на стеклобой. Он повернулся к ней, и раскрыл рот.

Из его рта ударила молния, и обрушилась на бракованное стекло. Как только молния полностью вышла из Киса, Трис заключила бочку в сферу защитной магии.

Она попятилась, чувствуя, как его сила бьётся о её сферу. С секунду ничего не происходило. Вдруг бочка задрожала, вздрогнула, и с рёвом взорвалась, обрушив уголь и стекло на магический барьер. Сфера наполнилась дымом, будто её сила была стеклом; дым вихрился и изгибался внутри.

Красота, ‑ прошептала Глаки.

— Глупость, ‑ с досадой сказал Кис.

— Тебе нужно было это выяснить, ‑ сказала ему Трис, наблюдая, подбоченившись, как постепенно оседают дым и пепел. ‑ Теперь ты знаешь.

— И мне придётся заплатить А́нтону за бочку, и купить новую, ‑ мрачно заметил Кис. ‑ Нужно ещё стекла сделать. Но это же должно было сработать, чёрт его побери!

Трис пожала плечами:

— Это молния. Она слушается слов «должно быть» не больше тебя.

— Ай, ‑ сказал Кис, вздрогнув. Он посмотрел на шар у себя в руках. Поверхность была чиста, но он едва ли вытянул сколько-нибудь молний из внутренней части. Он вздохнул, и осел на скамейке. ‑ Значит, будем ждать, ‑ сказал он, смирившись. ‑ Я… ‑ он встал, покачиваясь.

— Я схожу за обедом, ‑ сказала Трис, видя, как под его кожей стекали последние капли магии. «Интересно, как академические маги никогда не выматывались на своих первых заклинаниях», ‑ думала она, ‑ «а окружающие маги — уставали». ‑ Почему бы тебе не узнать, есть ли у А́нтону ящик и лопата, чтобы мы могли убрать этот беспорядок, когда всё уляжется.

Кис с мрачной покорностью махнул ей рукой, и вышел из мастерской, врезавшись прямиком в окружавший её барьер.

— Только этого мне и не хватало, ‑ простонал он, пока она забирала свою магию. ‑ Получить по башке.

— Ну, ты ведь не повредил ничего важного, так ведь? ‑ едко спросила Трис.

Кис обернулся, ожидая увидеть на её лице отвращение. Вместо этого она широко улыбалась.

— Почему ты не из тех наставниц, которые считают, что учеников надо баловать? ‑ потребовал он.

— Не могу я тебя баловать, ‑ невозмутимо сказала она. ‑ Это испортило бы твой характер.

Он сбежал, пока она не отколола за его счёт ещё одну шутку.


Шар начал проясняться, когда их послеобеденная работа, заключавшаяся в избавлении от расплавленного стекла и угля, подошла к концу. Они собирались покинуть «Базальт», когда прибыл Дэйма. Стоя в тени деревьев двора, он рассказал им о безуспешных поисках прошлой ночью, затем забрал у них шар.

После обеда Кис достаточно пришёл в себя, чтобы помочь с уборкой и выдуть несколько маленьких шаров, которые А́нтону хотел продать. Трис не была уверена, что ему следует идти с Дэймой после его обморока прошлой ночью, но Кис не дал ей возможности возразить. Он просто вышел вслед за Дэймой на улицу.

Когда Кис ушёл, Трис повернулась к Глаки:

— Ты когда-нибудь была на стене? ‑ спросила она. ‑ На стене вокруг города?

— Нет, ‑ ответила девочка. Она выпросила у жены А́нтону клочок ткани, и сделала из него перевязь, подобной той, в которой Трис таскала Чайм. Туда она усадила своих кукол. Медвежонок нёс свой мячик. Они с Глаки играли им весь день после обеда, пока мячик не оказался весь покрыт грязью и собачьей слюной.

— Хочешь забраться на стену, Глаки? ‑ поинтересовалась Трис. ‑ Я хочу кое-что попробовать. Мне всегда лучше удаётся новое, когда я где-то высоко.

— Идём, ‑ с нетерпением сказала четырёхлетняя девочка, хватая Трис за руку. Она потянула её к городским воротам.

Как Трис и ожидала, стена Тариоса отбоя не знала от посетителей: стражники не мешкая указали им прямо на лестницу. Когда они достигли вершины, там оказалась широкая галерея, находившаяся в тридцати футах над землёй. Оттуда были видны шедшие в город дороги, мосты на реках, и дорога, которая шла на юго-восток, в морской порт Пираки. По левую руку лежала беспорядочная масса хижин и лачуг, жавшаяся к каменистому склону холма между Тариосом и Рекой Курчал. Этот же склон был испещрён огромными трубами, которые извергали из себя потоки густой коричневой жидкости, которая стекала в реку: сток из городской канализации. По всему склону располагались узнаваемые даже с такой высоты благодаря их одежде и причёскам прасмуни, развешивая бельё, присматривая за козами и курами, болтая, размалывая муку, играя, и готовя еду. Трис похолодела, видя их место обитания. Она знала, что маги в Хескалифосе должны были понимать связь между сточной водой и болезнями, однако они позволяли людям жить там, где выбрасывали содержимое ночных горшков всего Тариоса. Сколько детей прасмуни доживали до возраста Глаки, не говоря уже о её собственном возрасте, гадала Трис. Сколько там было престарелых прасмуни?

— Трис, пожалуйста, не надо, ‑ прошептала Глаки, дёргая Трис за рукав. - Пожалуйста, не надо.

Она взглянула на девочку:

— Что не надо? ‑ спросила она сдавленным голосом.

Глаки попятилась на шаг. Тем не менее, она нашла смелость сказать:

— Пожалуйста, не громовись внутри. Это страшно.

При виде страха в глазах Глаки, Трис затопило раскаяние. Она присела и вытянула руки:

— Это не из-за тебя, Глаки, ‑ сказала она, намеренно смягчая свой голос. - Ты никогда не заставишь меня злиться.

Глаки вцепилась в неё, хотя и держала по кукле в каждой руке. Трис успокаивала её, пока не убедилась, что девочка перестала бояться. Это ей тоже было слишком хорошо знакомо. Злость взрослых почти всегда означала, что ей нужно было собирать вещи, и переезжать в другой дом. Разозлённый взрослый человек означал новых родственников с новыми правилами, и новые места, где ей были не рады.

Когда Глаки успокоилась, Трис усадила её на скамейке с Медвежонком и Чайм, и дала ребёнку свои очки. Закрыв глаза, она вошла в транс, который был ей нужен для прозрения на ветрах. Когда она открыла глаза, цвета и фрагменты образов навалились на неё, вспыхивая так быстро, что она не могла за ними уследить. Она раз за разом пыталась схватить и удержать образ, но пока она выбирала один из них, он уже исчезал. Она мрачно продолжала пытаться, пока её глаза не начали слезиться и болеть.

«Ещё разок», ‑ думала она, закусив губу. «Ещё один, только один…». Она вообразила крючки, магическим образом привязанные к её глазам, и вонзила их в малиновую вспышку. Она заставила свои глаза перестать двигаться. Им хотелось метнуться в сторону, чтобы поймать другой образ из обрушивающегося на неё потока. Она распахнула веки и отказывалась позволить им двигаться, глядя вместо этого на то, что она поймала. Образ понемногу прояснился, в то время как борьба за удержание глаз на месте становилась труднее.

Она вдруг осознала, что видит. Её затопило ликование, вырвав видение из её хватки, но Трис уже было всё равно. Её глаза снова заплясали, по её щекам от напряжения глаз потекли слёзы.

Она увидела что-то реальное.

— Корабль, Глаки! ‑ сказала она, забирая обратно свои очки. ‑ Я видела корабль на ветру! Корабль с малиновым парусом, на котором было вышито солнце!

— Конечно видела, ‑ ответила девочка, точь-в-точь как Трис. ‑ В гавани Пираки полно разных кораблей.

Зрение Трис прояснилось не сразу. Когда она наконец смогла видеть, она спросила Глаки:

— Покажешь мне корабли?

Девочка ткнула пальцем. Далеко внизу, через промежуток в скалистых холмах, разделявших Тариос и Пираки, Трис увидела крошечные формы стоявших в гавани кораблей. Над одним из них была красная точка: корабль с красным парусом, который Трис видела в на ветру в полный рост.

— Теперь ужин? ‑ попросила Глаки, дёргая её за юбку.

Трис прижала ребёнка к себе:

— Определённо ужин. ‑ Она осмотрелась по сторонам в поисках Чайм, и увидела стеклянную драконицу на стене в нескольких футах от неё — та осматривала стражников и туристов, пока те осматривали её в ответ. ‑ Чайм, идём, ‑ позвала Трис. ‑ Драконица взлетела и вернулась к ней, в то время как туристы захлопали в ладоши. ‑ Позёрша, ‑ пробормотала Трис, когда Чайм обвила хвостом её шею.

— Но она же красивая, ‑ возразила Глаки. ‑ Она должна позировать.

Трис улыбнулась:

— Слова, достойные дочери яскедасу, ‑ сказала она. ‑ Идём. Может быть, Кис поймал Призрака.

Её гордость пострадает, если это так, но важна была не её гордость. Важно было отправить этого убийцу туда, где он больше не сможет убивать.


Через два часа после того, как он покинул аруримат, Кис вернулся в Квартиры Фэрузы. К его немалому удивлению, Дэйма был там вместе с Трис и Глаки. Маг мрачно смотрел в чашку с водой.

— Можешь услышать это от меня, ‑ сказал он Кису. ‑ Мы нашли её в мусорном ящике в Парфюмном Тупике. Мы отследили его до храма Всевидящего, где он, похоже, растворился в воздухе. Конечно, там по горло очищающих заклинаний — настолько много, что они липнут к тебе, когда оттуда выходишь. Он исчез, мы его потеряли. ‑ Он встал. ‑ Прости, Кис. Ты столько работал, а мы тебя подвели. ‑ Он вышел даже не попрощавшись.

Кис резко сел.

— Я всего лишь остановился по пути, чтобы поужинать, ‑ пожаловался он. ‑ И помыться. А этот Призрак убил, и скрылся. Может быть, он действительно призрак. Может быть, нам нужен экзорцист, а не маги.

Трис покачала головой:

— Он всего лишь человек, который знает Тариос сверху донизу, ‑ сказала она Кису. ‑ Посмотри на это с другой стороны: этой ночью шар вывел арурими на него даже до того, как он успел вывезти жертву из Капика. С каждым днём ты подбираешься всё ближе.

Кис криво улыбнулся ей:

— Я не удовлетворюсь, пока он не будет в кандалах, и ты тоже не успокоишься. ‑ Он посмотрел на Глаки: ‑ Так что у тебя было на ужин?

Они только закончили мыть посуду, когда Трис выпрямилась, глядя на дверь:

— А что он тут делает? ‑ спросила она. Прежде чем Кис смог поинтересоваться, кто такой «он», Трис выбежала из комнаты. Медвежонок нёсся галопом рядом с ней, яростно лая и так виляя хвостом, что создавал лёгкий ветер.

К тому времени, как Кис добрался до двери, в галерею третьего этажа ступил Никларэн Голдай.

— Нет, Медведь, ты же знаешь, ‑ сообщил он псу, в то время как Медвежонок танцевал вокруг него. ‑ Один только отпечаток лапы на моей одежде — и я сделаю себе коврик из Медвежонка.

У Киса выпучились глаза, когда он рассмотрел, как выглядел Нико. Даже для Капика, маг был хорошо одет: этим вечером он носил тонко прошитую золотой нитью малиновую накидку без рукавов, свободные чёрные штаны, и рубашку кремового цвета. Его длинные волосы были зачёсаны назад и завязаны красно-золотым шнуром.

Трис выглядела совершенно не впечатлённой великолепием её наставника. Она скрестила руки на груди, и хмуро на него посмотрела.

— Это не одежда не для Капика, ‑ едко уведомила она Нико. ‑ Это одежда для Учётного Холма.

— Вообще-то, это одежда для Факомасэна, ‑ сказал ей Нико, позволив Чайм сесть на его вытянутую руку. ‑ Ты красива как никогда, ‑ сказал он драконице. ‑ Трис же он сообщил: ‑ Ты выглядишь ужасно.

— Я не чувствую себя ужасно, ‑ парировала она. ‑ Я знаю, что делаю, Нико. Мне не нужна сиделка.

Он поднял свои чёрные брови, глядя на неё:

— А тебе не приходило в голову, что мне может потребоваться убедиться в здоровье твоего тела и ума?

К изумлению Киса, Трис густо покраснела. Глядя на доски у себя под ногами, она пробормотала что-то похожее на просьбу о прощении. Кис с благоговением уставился на Нико. Этот человек одним предложением превратил Трис из низкорослой, пухлой, остроносой грозы магов в четырнадцатилетнюю девушку. Кису впервые пришло в голову, что, возможно, магия заключалась не просто в огнях, молнии, и разлитой в воздухе силе, если и вымолвленное слово может создать такое превращение.

Затем Нико перевёл взгляд своих тёмных, обрамлённых густыми ресницами глаз на Киса. Тот умудрился встретиться с ним взглядом на миг, затем тоже поддался стремлению рассмотреть пол. Он вдруг вспомнил, что магия Нико вращалась вокруг зрения, и что если он видел магию, то состояние силы Киса будет ему видно.

— Она постоянно говорит мне, чтобы я не перенапрягался, ‑ поспешно сказал он, думая, что Нико может посчитать Трис небрежной наставницей. - И мы стараемся, правда, мы так стараемся, чтобы я не зашёл слишком далеко, но мне нужно остановить Призрака.

— Любого сорта погодную магию трудно регулировать, ‑ мягко сказал Нико. - У академических магов проблемы с наращиванием силы, поскольку они черпают её только внутри себя. У окружающих магов проблема противоположная — они бьются над тем, чтобы управиться с огромным количеством силы, которая к ним притягивается без их ведома. Молния, конечно, лишь увеличивает уровни силы, которые через тебя проходят.

— Конечно, ‑ робко прошептал Кис. Он чувствовал себя как ученик, который не заметил очевидного.

Когда Нико промолчал, Кис поднял на него взгляд, и увидел, что тот всё ещё стоит на месте, вытянув руку. Кис поискал взглядом того, кого Нико пытался к себе подманить, и увидел выглядывающую из-за двери Глаки. Она начала потихоньку идти вперёд — рука Нико оставалась на месте, неподвижно вытянутая в воздухе. Наконец Глаки коснулась его пальцев своими.

— Добрый вечер, дитя, ‑ тихо сказал Нико. ‑ Как тебя зовут?

— Глаки, ‑ прошептала девочка. ‑ Глаки́са Ирако́ри.

— Она сирота, ‑ пробормотала Трис. ‑ И она живёт со мной, Нико. ‑ На этот раз она не отвела глаза, когда Нико бросил на неё взгляд.

— Детали мы обсудим позже, ‑ ответил Нико. Он улыбнулся ребёнку: ‑ Очень приятно с тобой познакомиться, Глаки Иракори.

«Он видит её магию», ‑ осознал Кис. «Существует ли что-то, чего он не видит?».

Нико ушёл вскоре после того, как Кис и Трис описали ему свои действия с момента ухода Трис из дома Джумшиды и её переезда в Капик. Когда он встал, чтобы уйти, он выглядел таким же измотанным, каким чувствовал себя Кис.

— Я начал пытаться провидеть этого Призрака, ‑ сказал он, потирая висок. - Это полезнее, чем слушать болтовню моих коллег-магов, что немногое значит.

— Вы его видели? ‑ спросил Кис. Его бы ущемило, если бы кто-то другой поймал Призрака после такого количества проделанной работы, но гораздо больнее будет, если он убьёт ещё одну яскедасу. ‑ Как он выглядит?

Трис подошла, чтобы помочь Нико поправить накидку, чтобы та висела идеально прямо, а Нико грустно улыбнулся:

— Уверен, что где-то я его видел, в тысячах вариантов будущего, которые мне явились с того момента, как я начал искать, ‑ сказал он. ‑ Уверен, что я видел его в тюрьме, убитым, сбежавшим, убивающим других… Мне лишь нужно просеять все увиденные мной версии будущего, а также все версии будущего, которые будут результатом того, что сделаешь ты, или Дэйма, или Призрак. Я же сказал, что это лишь немного полезнее, чем слушать моих коллег, спорящих о предисловии к нашему тексту.

Трис вышла вслед за ним, а Кис упал на кровать.

— О чём он говорил? ‑ спросила Глаки.

— Что всеобщее представление о могуществе магов — огромная шутка, ‑ ответил Кис. ‑ Это новая кукла? Дай посмотреть.

Загрузка...