Глава 17 В гостях в Турции

Утром вышел на палубу и увидел, что ее облепило большое количество мух. Ветра почти не было, и они прилетели с берега. Скорее всего, ночью или рано утром. Поздоровался с Элизабет, которая дежурила на вахте в этот час, и пошел вниз на корму, немного размять руки и ноги, сделать растяжки.

— Матерь божья! — наверное, она так ругается. Лиза вышла на палубу из рубки, и увидела мух. Шлепнула несколько раз, но легко, чтобы не размазать по поверхности. Мухи рядом взлетели, но тут же сели поблизости.

Надо завтракать, и выходить в Средиземное море. Там их сдует. Дверь в рубку только закрывать.

Четвертое августа. Второй час идем в направлении на городок Каш, куда нас пригласили в гости. Их четверо всего, но по нынешним временам это много. Очень интересно будет познакомиться. Бабушка наверняка бы стала зубы смотреть и кровь брать на анализ. Впрочем, глянуть на их зубы мне ничего не мешает. Лучше Катю попросить, она сможет это сделать незаметно, в отличие от меня.

Вечер. Солнце зашло, а жара не спадает. А я так надеялся, что в Средиземном море будет прохладнее.

На второй день, пятого августа, в четыре часа дня показался далекий берег, и позже жарким дыханием подул с берега бриз. Теперь можно рассмотреть сушу.

Андрей стал за штурвал и увеличил ход. Яхта идет точно на городок Каш, как он уверяет. Они сейчас втроем, добавилась Лиза, периодически определяют координаты и уточняют курс.

— Это не материк, это остров… — Кастелоризо! — крикнул брат из рубки.

— Мы все в нетерпении, высыпали на верхнюю палубу, кто сидит, кто стоит у леера. Смотрим на берег. Все переоделись с учетом местных реалий. А они таковы, что и на Кавказе, и в Турции мужчинам не принято ходить в шортах.

«Как баба» — если не скажут, то подумают так о тебе.

Про женщин вообще не говорю. Поэтому все без исключения в легких брюках и рубашках. Девушки одели тонкие, но не просвечивающие рубашки с длинным рукавом, только немного закатали их. Грудь свою также прикрыли, причем Кате и Лизе даже не пришлось подсказывать.

Андрей ведет яхту севернее острова, к далекому берегу. Зашел и стал в центре между двумя мысами и островом, название которого я затрудняюсь повторить. Получается такое, довольно тихое место, закрытое от прямого действия морских волн. На воде только рябь от слабого ветерка со стороны моря. Цвет воды от темного синего сменился на бирюзовый.

— Олег, давай дадим предупредительный выстрел.

Рука потянулась к кобуре, потом подумал, и вынес из рубки дробовик, демонстративно поднял оружие стволом вверх и дал выстрел. Вдруг на нас смотрят.

Все мои спутники склонились над панелью приборов и следят за рацией. Прошло около пяти минут. Брат не давал команду бросать якорь, ждем.

Наконец рация ожила, и мы услышали приглашение на ломаном английском, хриплым голосом:

— Welcome our house, over…

Хозяева конечно были заняты делом, а мы решили не вызывать заранее, а сначала посмотреть на место, куда нас пригласили в прошлый раз.

— Как нам стать лучше? Прием…

— Хотите — в порт. Можно перед виллой, дальше на лодке, прием…

Брат посмотрел на меня вопросительно, я не ответил. Но мы давно понимаем друг друга без слов, и он ответил берегу:

— Станем напротив виллы. Конец связи.

Тут все засуетились, выскочили из рубки на открытую палубу и распределились по борту, рассматривая виллу. На карте мы ее нашли еще при переходе в Австралию и заочно с ней познакомились. В который раз пожалели, что нет интернета. Вот она, стоит недалеко от каменистого берега, непригодного для купания.

Тем временем Андрей медленно подводит яхту к берегу, и когда до него остается метров двадцать, кричит мне. Бросаю якорь на каменистый грунт и травлю конец, потому что он сдает немного назад. Там девушки во главе с Алиной бросают второй, вспомогательный якорь. Когда мы убедились, что стали надежно, брат заглушил двигатель и мы с ним начали спускать лодку. Мотор не стали крепить, тут он не нужен.

В этой бухточке вода чистейшая, видно дно с крупными камнями. Водоросли закачались, когда мы опустили лодку на воду. Расселись сначала дамы, последними мы с братом, и я отвязал конец. Несколько взмахов весел хватает, чтобы мы подошли к небольшому плотику справа. Здесь что-то мини-пляжа, с группой белых лежаков, но без зонтиков.

На берегу, возле самого плотика, нас ожидала делегация из двух человек — мужчина и женщина. Раз он сказал о трех женщинах, значит еще две остались на вилле.

Никто не кидался друг другу в объятия, разумеется, но по лицам было видно, что все очень рады. Мы с братом вышли вперед, чтобы поздороваться с мужчиной, а женщины смешались.

Протянул свою руку, пожал крепкую загорелую руку пожилого мужчины. Обменялись короткими приветствиями на английском.

Тут рядом с ним стала женщина. Пригляделся к ней.

Передо мной стоит стройная женщина, дал бы ей лет тридцать пять или немного больше. Густые блестящие темные волосы, смуглая кожа и выразительные карие глаза под красивыми черными бровями почти идеальной формы. Глаза чуть раскосые. Полные губы. Стройная, под легким закрытым платьем угадывается сильное тело. Платье на ней светлое, в мелкий цветочек, полностью закрывающее ноги. И темная жилетка с красивыми металлическими пуговицами, хотя жарко. Наверняка, одела для встречи.

— Гела, — представилась она на русском. Я знаю русский и турецкий, буду переводить.

Вот это да, на соотечественницу не похожа, но откуда знает наш язык? Сейчас спрашивать не к месту.

— Салих! — Так представился мужчина. На вид сухощавый, среднего роста человек лет шестидесяти или немного больше, с открытым, располагающим, загорелым, еще свежим лицом. С обилием седых волосинок в черной, грубо подстриженной шевелюре, Скуластое лицо без бороды и усов. Несмотря на жару на нем широкие штаны, светлая рубаха и темный кафтан. Точно приоделись к встрече.

По внешнему виду и поведению во время встречи сложилось первое впечатление о нем как о добросовестном и педантичном до щепетильности, вероятно недоверчивом.

Дальше все представлялись друг другу, потом Салих жестом пригласил нас в дом, и дальше разговаривал на турецком, а переводила Гела.

По широкой каменистой тропинке мы начали подниматься к вилле, выстроившись по два в ряд. Первыми — я с Салихом, за нами Гела с Андреем, дальше наши женщины.

После тропинки пошел подъем по широким ступенькам из камня. Вилла стоит в удалении от городка, и обособленно от любых других строений. Вокруг сплошные невысокие деревья и кустарник. У самой виллы высажены пальмы. Место для жизни наши новые знакомые выбрали удачное. Через год после ПОТОКА — это просто рай на земле.

Перед виллой широкая веранда под красной крышей. С деревянными балками на потолке, красивыми деревянными перилами. Огромная. Стоит большой стол, покрытый простой полиэтиленовой пленкой в качестве клеенки. «Это для русских туристов так сделано» — подумал сейчас. А мы и так вроде русских туристов, сказали ведь раньше, откуда мы.

На веранде нас встретили еще две женщины. Представлять их нам взялась Гела.

— Айше! — назвала она крепкого сложения пожилую женщину, которой я бы дал лет шестьдесят пять.

— Зелиха, ее сестра! — вторая женщина выглядела чуть моложе, немного выше и стройнее.

Обе женщины выглядели достаточно ухоженно, и даже немного подкрасили губы, явно перед нашей встречей. У обоих платки со сложным узором, закрывающие волосы и шею. Так что разглядеть что-то кроме лица сложно, а если точнее сказать — невозможно.

Одеты также примерно одинаково. У обоих длинные до пяток юбки в мелкий рисунок какими-то цветами. Как потом оказалось, это шаровары. Верхняя часть одежды — цветные рубахи с длинным рукавом, с очень мелким рисунком. У Айше жилетка зеленоватых тонов с пуговицами, у Зелихи сплошная жилетка фиолетового цвета.

Обе выглядят примерно на шестьдесят — шестьдесят пять, но надо учитывать то обстоятельство, что женщины в Турции выглядят старше своих лет, особенно в сельской местности.

Пока рассматривал, нас пригласили сесть за стол. Видно, что гостей они не ждали, только успели быстро принарядиться к встрече. За столом было шесть кресел, так что я помог Салиху принести от второго стола еще три.

К Алине сразу подошла трехцветная молоденькая кошка и стала тереться о ноги. Девочка сразу отвлеклась на нее.

Пока мы разговаривали с Салихом с помощью Гелы, женщины принесли красивый чайник, чашки, лепешки на блюде, мед, сметану и сыр.

— Это грузинский хлеб, называется шоти пури, я его испекла вчера, — объяснила она.

— Вы знаете грузинский язык? — спросил брат.

— Грузинский, турецкий и русский. Но русский не так хорошо, как хотелось, — скромно заметила она, и пояснила:

— В мае прошлого года отдыхали с мужем здесь, недалеко. Только поженились… После того, как это произошло, я осталась одна. Через три месяца мы встретились с Салихом, Айше и Зелихой. Они сестры, как сказала. А Салих является их родственником, по линии брата…

Очень интересно. Для бабули это явно представляет интерес. Опять выживают либо муж, либо жена, из разных родов, и чтобы оба — никогда, что подтверждает слова Давида.

Потекла неспешная беседа. Для обеда уже поздно, для ужина рано. Когда немного подкрепились, послушали историю их выживания от Салиха. Сами рассказали о себе, коротко, но подробно.

Рассказали о спасательной операции в Австралию, но без всяких подробностей об источниках информации и о Давиде. Если знают его, сами скажут, если нет, то это и не нужно говорить. Так мы договорились еще на судне.

По мере знакомства все оживились, женщины начали активнее общаться с помощью Гелы, а мы с Салихом объяснялись на английском. Оказалось, что он бывший военный.

Тут я и решил задать свой вопрос:

— С нами не хотите поехать?

— Ты знаешь, нет. Мы обсудили это с месяц назад, и так решили. Хотя у вас большая компания есть. Понимаешь, у нас тут хозяйство. Козы есть, птица, поля. Самое главное — могилы предков, тут совсем недалеко кладбище. Потому и встретили Гелу, что ехали к могилам.

— Да, вот еще что… Возьмите Гелу с собой, хотя может, и возражать будет. А может и нет. Ей рожать нужно, ребеночка хочет, я вижу…

— Так что возьмите, — прибавил, — она вам обузой не будет, хорошая женщина. Скажу тебе, что ей тридцать четыре года всего, а мне шестьдесят восемь…

Возьмем конечно, почему не взять. Чуть не ляпнул, что там для нее и жених есть.

— Вы поговорите с ней, а потом мы, — только это и сказал.

Ну все, расставили все точки и запятые. Потом началась неофициальная часть встречи. Салих повел показывать свое обширное хозяйство. Первым делом показал стадо коз, которые вернулись с пастбищ и теперь паслись вблизи, на склоне горы. В основном черные, некоторые с белыми пятнами в совершенно разных местах, и несколько грязно-белых. Повел посмотреть виноградник, огород. В конце показал поля, но издали.

Особенно меня поразил сад. Начало августа, а уже поспели персики, инжир, груши и сливы. Обещал, что вечером кроме фруктов на столе будут арбузы и дыни. Показал шпалеры, на которых вертикально росли помидоры — целыми гроздьями. Два-три желтых в грозди, остальные красные.

— И с собой возьмете, обязательно, иначе обижусь!

В завершение осмотра повел показывать свою технику. Для подачи электричества на вилле у него имеется дизельный генератор, и не один. Показал машины — целый парк, трактор, и не один. Указал на два судна в порту.

Тут на первый план выступил Андрей и они начали тесно общаться по поводу работы рации и дальнейшего общения, по вопросам сварки металлов и многого другого. Оставил Алину с ними, а сам вернулся на виллу.

Рядом с верандой на кухне суетились пять женщин. Что-то резали, готовили в кастрюлях, обсуждали с помощью Гелы. Попросил ее отойти со мной. Спустились с веранды.

— Поговорил с Салихом, и предлагаю тебе ехать с нами. — Специально обратился на «ты», чтобы показать, что она нашего круга человек.

— Знаю, я слышала, что он сказал. Потому и отвечу — я согласна. Здесь их дом, добавь еще возраст, прожитую жизнь. А мне надо думать о будущем.

— Я рад. Тогда — вот что еще. Нас там ждут близкие люди, поэтому надо завтра ехать. На следующий год приедем их навестить.

Хотя я в этом не уверен, но все равно так сказал.

Вечером был большой ужин. Впервые за долгое путешествие не на яхте и не в домике на воде. Именно на земле. Рядом с верандой мы с Салихом жарили мясо. Точнее он мне показывал мастер-класс приготовления люля-кебаба на мангале. Но жарить курицу доверил мне.

Рядом Зелиха поджаривала круглые лепешки хлеба. Впервые вижу такое. Она выкладывала готовые лепешки на специальный выпуклый лист в виде очень большой тарелки, установленной над углями, потом переворачивала, и готовые снимала. Всего так поджарены были четыре большие лепешки, прямо перед началом ужина.

Когда мы принесли мясо и лепешки на веранду, стало быстро темнеть. Генератор уже работал, и женщины включили лампы над столом. Собак, а их три, у стола не было. Как объяснил хозяин, они сейчас с козами. Кошка сразу пристроилась на ступнях у Алины под столом.

Салих налил всем своего вина. Попробовали все, в том числе женщины. Даже Алине плеснули немного в бокал и разбавили.

— Мы мусульмане, но светские люди, и вино пьем. Только не курим, — пояснил всем за столом.

— Мясо пошло на «ура», особенно нежный люля-кебаб, но и курицу быстро приговорили. Пили вино, но в меру, много разговаривали, и к концу вечера многие первоначальные барьеры в общении пропали.

Первыми со стола ушли Зелиха и Айше, готовить нам комнаты. Мы хотели помочь помыть посуду, но нам категорически отказали. Когда все разошлись по комнатам, мы еще долго сидели втроем, в мужской компании, и разговаривали о жизни и планах. Андрей показал, на каких частотах он будет пробовать связь с виллой от нашей усадьбы на берегу. На всякий случай показали на карте наше поселение.

С Салихом я говорил об оружии. Как говорится, когда встречаются два специалиста, они разговаривают на одном языке.

Мы подробно рассказали о своем путешествии и самое главное, что не встретили никого на пути. Салих только восклицал от огорчения.

Когда хозяин отвел нас в комнаты, я с удовольствием принял прохладный душ и растянулся на белоснежной простыне. Вилла работала на прием отдыхающих, потому комнаты имели все необходимые удобства. Ночь прошла тихо и пристойно.

Утром собрались за столом в восемь часов. Я успел сходить и искупаться на море, заодно посмотреть на яхту вблизи. Судно хорошо видно и с веранды, так что все было под контролем. Наших женщин встретил только перед завтраком.

На столе были лепешки, к ним мед, в который их нужно макать. Мягкий сыр и консервированные оливки, которые все ели с удовольствием.

Виноград, груши, персики стояли в одной корзине, две дыни и арбуз — в другой. Лепешки, мед и сыр — в третьей. Все это приготовлено нам в дорогу.

Прощались с хозяевами очень тепло. Гела скромно стояла рядом с большой сумкой наготове. Всего с одной. Наверное, взяла самое дорогое. Хозяева давно поняли, что пока проблем с одеждой и другими вещами из старого мира нет.

— Приезжайте в гости! — женщины и старик по очереди обнимали Гелу, и я видел, что расставание им дается тяжело. Поэтому решил ускорить процесс и первым начал движение к яхте, с корзинами в двух руках.

Когда отплывали, махали друг другу до тех пор, пока можно было видеть. А Гела долго еще стояла на корме и смотрела на берег. Что-то мне подсказало, наверное, внутренний голос, что если мы их увидим, то не в ближайшие год или два.

Взял и спросил у нее:

— Гела…, слышал такое грузинское имя, но оно редкое.

— Да, Гела — грузинское имя. Означает — волк.

Загрузка...