Глава 4

— Как продвигается подготовка? — спросил я, наблюдая за портовой суетой.

— Все идет по заранее обговоренному плану, ваше сиятельство, — уверенно ответил мне капитан Дрютон. Невысокий рост, коренастая фигура и взъерошенная борода делали его похожим на сказочного гнома.

Хотя должен заметить, что с того дня, как я его нанял, внешний вид капитана существенно изменился в лучшую сторону. На нем была более дорогая одежда и обувь. Правда, судя по запаху, табак он продолжал курить, как и прежде, не самого лучшего качества. Ну, здесь уже дело привычки.

— Вам удалось укомплектовать команды? — поинтересовался я. — Проблем не было?

Дело в том, что три недели назад я дал Дрютону задание — найти мне еще два торговых судна в хорошем состоянии. Рыжебородый капитан с поручением справился довольно быстро. Правда, вместо второго «торговца» он предложил мне приобрести снекку, которая, по сути, являлась младшей сестрой ее более крупного собрата — драккара. Инициативу Дрютона я одобрил, и моя флотилия пополнилась еще одним кнорром, который носил название «Желтый Окунь», и снеккой с угрожающим названием «Морская Змея».

— О! — широко улыбнулся капитан. — Когда народ прознал о наборе, от желающих не было отбоя!

— Вы ведь не распространялись о том, куда именно они отправятся?

— Нет, ваше сиятельство, я был нем как рыба.

— И это не смутило людей?

— Я нанимал только самых опытных и проверенных, — серьезно ответил капитан. — Им, по сути, плевать, куда отправляться. Хоть к демонам в бездну. Главное, чтобы не было проблем с оплатой.

— Не будет, — заверил его я. — Даю вам слово дворянина, что с моей стороны все пункты договора будут выполнены. Кроме того, можете упомянуть, что по возвращении каждый получит приличную премию. Вас лично, в случае успеха, ждет особый бонус.

— Благодарю вас, ваше сиятельство, — глаза капитана радостно блеснули. — Вы, как всегда, щедры.

— Я забочусь о верных мне людях, капитан. Кстати, о людях. Как я уже говорил, на днях к вам прибудут два десятка бойцов. Они будут охранять груз и защищать вас в пути.

— Я вас понял, ваше сиятельство, — склонил голову капитан.

Попрощавшись с Дрютоном, я двинулся в сторону моей коляски. Перед тем как напоследок заглянуть на стройку в торговом квартале, я хотел посетить западный квартал старой столицы. Что-то давно не было никаких вестей от старшины гончарного ряда. Интересно, наш договор еще в силе?

* * *

Аэлира была права — дом старшины гончарного ряда и по совместительству главы клана характерников, Базиля Блеру, был похож на маленькую крепость. И эта крепость уже явно давно не открывала свои ворота. К слову, сам гончарный переулок тоже выглядел не сильно, но запущенным. Ни я, ни Аэлира, которая в отсутствие Сигурда сопровождала меня повсюду, не почувствовали ни одной живой души. Хотя в соседних переулках кипела жизнь. Интересно, что здесь произошло? И куда подевался старый Барсук с остальными характерниками?

Появление серого довольно упитанного кошака мы засекли почти одновременно. Он сидел на заборе и внимательно следил за нашими действиями.

— Возвращайся к коляске, — сказал я негромко моей телохранительнице. — Мне нужно кое с кем переговорить.

Аэлира метнула короткий взгляд на странного кота, а потом понимающе кивнула. Ее и Сигурда, а также Жака и Люкаса я посвятил в свои дела с первородными еще несколько недель назад.

Надо было видеть их лица, когда я представил им ниссе и трех фейри. Особенно впечатлился Жак, когда осознал, что с ниссе защищать Лисью Нору в случае нападения будет намного проще.

Меньше всех были удивлены Аэлира и Сигурд. Думаю, Аэлира уже давно почуяла, что в замке хозяйничает кто-то из древнего народа. Рассказала мужу. Они присмотрелись, поняли, что я в курсе, и сделали вид, что это не их дело. Впрочем, они всегда так поступали. Это мне в них и нравилось.

Люкас тоже отреагировал спокойно. Сказал, что в торговом квартале творится много разных странностей. Много работников покинули квартал, аргументируя тем, что там хозяйничают мелкие демоны из бездны. И что теперь все встало на свои места.

Пришлось объяснить, что таким образом, согласно моему договору с первородными, мы избавились от проворовавшихся работяг и других проходимцев. Потом я пообещал Люкасу представить его старейшинам первородных, чтобы он вел от моего имени с ними дела в случае надобности. Ну, а ниссе за этим процессом присмотрит. Только вслух я об этом не сказал.

Дождавшись, пока Аэлира завернет за угол, крупный кот поднялся на четыре лапы и совершил длинный прыжок. Уже в воздухе он обернулся — и на землю в нескольких шагах от меня приземлилось существо явно из народа матаго.

Он был моложе и выше ростом моего знакомца Кервана. Да и его внешний вид говорил о том, что этот матаго живет лучше, чем жил когда-то его собрат из переулка ткачей под гнетом стаи вервольфов.

Местный матаго был одет, как ремесленник, у него даже имелся широкий кожаный фартук, перепачканный глиной.

— Я когда почуял гостей, то даже сразу не поверил, что ко мне заглянул сам ауринг, — улыбнулся матаго и сверкнул кошачьими глазами.

— Приветствую тебя…

— Гервин, — подсказал мне матаго.

— Макс, — приложив ладонь к груди, представился я. — Я пришел с миром. — Кивнув на закрытые ворота, я добавил: — Хотел встретиться с хозяином этого дома, но вижу, что его уже давно здесь нет. Хотя мы договаривались о встрече.

— Базиль и остальные характерники покинули свое логово две недели назад, — сообщил мне матаго и, почесав макушку, уточнил: — Это, скорее, напоминало бегство. Хотя на старого Барсука это не похоже.

— Вот как? — удивился я. — Может, тебе известна причина?

— Нет, — покачал головой матаго. — Но в последнее время начало происходить что-то странное.

— Например? — подобрался я.

— Все началось с того, что бесследно исчез один из молодых характерников по имени Ульф. Знал такого?

Гервин, прищурившись, посмотрел на меня.

— Лично — нет, — спокойно ответил я. — Но Базиль обещал, что этот Ульф выполнит для меня кое-какую работу.

— Какую? — взгляд матаго был подозрительным.

Я понимал, что не обязан отвечать, потому что это не его ума дело. Могу хоть сейчас попрощаться и уйти. Но, с другой стороны, во-первых, ничего секретного я не раскрою, наверняка, Ульф частенько выполнял подобные заказы, а во-вторых, этому Гервину, похоже, как и мне, нужна информация. Почему бы не помочь друг другу?

— Я хотел заказать амулеты, — коротко ответил я.

Взгляд матаго стал менее подозрительным.

— А взамен? — спросил он.

— Старый Барсук хотел, чтобы я призвал для него стража, — снова честно ответил я.

Если решил вести беседы с этими существами, будь готов к тому, что они обязательно почуют фальшь в твоих словах. По-хорошему надо было бы прийти сюда с ниссе или с кем-то из фейри. Но кто же знал, что здесь такие странные дела творятся.

Матаго после моих слов заметно расслабился. Интересно, в чем он там меня подозревал?

— Я наслышан о страже, которого ты призвал охранять свой дом, — уважительно кивнул он и с усмешкой добавил: — А еще ты переполошил всех наших.

Это он сейчас о переполохе, который произошел после того, как мне присягнули файрэт, эфирэль и льюнари. Старейшины даже выкатили мне претензию. Мол, что сманиваю к себе молодняк. В общем, пришлось пообещать, что без их одобрения больше такого не произойдет. Потом я, конечно, высказал ниссе все, что думаю о ней за такую подставу. В итоге, буря улеглась. И кроме трех фейри ко мне на службу больше никто не просился. Хотя Итта сказала, что желающих было очень много. Особенно после преображения моих новых помощниц.

На данный момент они почти все время проводили с ниссе, не считая моих медитаций с льюнари.

Итта сказала, что она готовит их к будущему походу. Помогает взять под контроль новые силы.

Без эксцессов не обходилось. То неожиданно в доме становилось очень жарко, то в один момент все окна в доме распахивались от порыва сильного ветра, а иногда всем моим домочадцам снились странные сны. В общем, первородные отрывались по полной. Но должен заметить, в последнее время как-то все попритихло. Судя по довольной физиономии ниссе, у них там вроде наметился прогресс.

— Было дело, — хмыкнул я. — Так что там с этим Ульфом случилось?

— Не знаю, — пожал плечами матаго. — Никто не знает. Он ведь со старой Бримой знался… И не удивительно, суть-то у него волчья. Так вот, когда логово вервольфов жрецы разорили, Ульф-то и пропал.

Я задумался. Ульфа во время облавы среди оборотней не было. Это я точно знаю. Керван предупредил бы. Хм… Любопытно…

— Так может это Барсук его и отправил куда-нибудь подальше от столицы?

— Нет, — покачал головой матаго. — Я бы сразу узнал. Мы с Базилем не враждовали. Помогали друг другу всегда. Я видел, что он не знает, куда подевался Ульф. Искал его… А когда началось у ведьм, так уже и не до него было.

Я напрягся.

— А что там у них началось?

— Я о том знаю не много, — ответил матаго. — Слышал, что в ковене Мадлен исчезла одна из их сестер. Та ведьма еще лавку с травами держала… Они там все с ног сбились, ее искали… Ведьмы этой долго не было, а потом она вернулась, но только то уже была не она. До меня дошли слухи, будто была она одержима темным духом. И все говорила о подлых характерниках. А потом темник покинул ее тело и забрал ее жизнь.

Мне стоило труда сохранять спокойствие. Ниссе один раз говорила мне, что к замку приближалось что-то темное, но, видимо, почуяв стража, это что-то не решилось напасть. Мы тогда подумали на темника, но это была единственная попытка. Тем более, что кроме темников есть в этом мире и другая мерзость.

Теперь же я узнаю, что душелов, о котором меня предупреждала Итта, все-таки добрался до юга. То, что ведьма из ковена пострадала от рук последователей Хлада Жуткого я не сомневался.

— Злая Мадлен тогда с сестрами заявилась к Базилю, — покачал головой матаго. — Мать ковена обвиняла его в том, что характерники похитили одну из ее сестер. Лаялись они страшно, но до драки не дошло. Потом они поговорили уже спокойней. О чем? Не знаю. Но именно после этого разговора старый Барсук и остальные характерники спешно покинули столицу.

Мы еще немного побеседовали, но больше ничего полезного я не узнал. Пришло время двигаться дальше.

— Что ж, благодарю тебя за информацию, — произнес я. — Верно, ты слышал о торговом квартале? Если появится желание перебраться туда, добро пожаловать.

— Нет, — покачал головой Гервин. — Мне и на моей земле пока хорошо. Но за приглашение спасибо. Я запомню твои слова, ауринг.

В следующее мгновение он обернулся в кота и серой тенью перемахнул через забор соседнего дома.

Я в последний раз взглянул на логово клана характерников, развернулся и двинулся на выход из переулка. Надо предупредить ниссе о произошедшем.


Бергония. Окрестности города Контерна. Шато де Вертмар. Временная ставка главнокомандующего аталийских войск

Когда Тони Наппо, личный секретарь герцога Рикардо ди Лоренцо, прозванного в народе Золотым Львом, вошел в обеденный зал, его светлость спокойно завтракал.

Окладистая борода, волнистые золотистые волосы, подтянутая фигура, ухоженные руки и элегантный наряд — герцог ди Лоренцо, несмотря на свой пятидесятилетний возраст, имел репутацию одного из самых галантных кавалеров при дворе его величества Альфонсо V.

Многие полагают, что именно благодаря своей золотистой шевелюре прославленный полководец получил свое прозвище. Но его соратники и преданные приближенные прекрасно знали, что Золотым Львом герцога прозвали не столько за его выдающуюся внешность, сколько за отвагу и лидерские качества.

Этот человек обладал острым умом, решительностью и способностью видеть скрытые возможности там, где другие видят лишь непреодолимые препятствия. А еще у него был талант окружать себя верными людьми, которые были готовы пойти на смерть по одному его слову. Тони Наппо, без преувеличения, был самым преданным из них.

— А вот и ты, — произнес герцог и метнул на своего секретаря цепкий взгляд. А потом кивнул на пухлую папку с бумагами в его руке и спросил: — Какие новости?

— Доброе утро, ваша светлость, — поклонился Тони Наппо и сразу же приступил к докладу. — На днях в Контерн прибывает его высочество принц Адриан.

Герцог ди Лоренцо тяжело вздохнул. В его темно-серых глазах разгорался недобрый огонек.

— Благочестивый подсовывает мне своего сынка, чтобы этому молокососу досталась вся слава моих побед, — сквозь зубы произнес маршал Аталии. — Кто прибудет с принцем? Хотя можешь не говорить. Наверняка эти выскочки из северных родов Луиджи ди Бельмонте и Уго ди Спинола. А с ними этот старый паук Анжело Дориа. Бьюсь об заклад — это он подговорил Альфонсо отправить сюда своего болвана наследника.

— Вы как всегда прозорливы, ваша светлость, — дипломатично произнес Тони Наппо.

— Неужели нет ни одной новости, которая не испортила бы мне аппетит этим утром? — проворчал герцог, яростно орудуя столовым ножом.

Секретарь, словно заправский шулер, извлекающий давно припасенную козырную карту, достал из папки маленький конверт, приятно пахнущий дорогими женскими духами.

Герцог, отложив в сторону столовые приборы и промокнув рот кружевным платком, принял конверт и, усмехнувшись уголками губ, развернул сложенный вдвое листок.

Пока герцог читал письмо, он несколько раз удовлетворенно хмыкнул, молодцевато подкручивая свои усы.

Закончив с чтением, маршал взглянул на Тони и, подмигнув, произнес:

— Графиня де Ларок, с которой мы так мило побеседовали на приеме у маркиза де Преля, осведомляется, могу ли я дать ей аудиенцию. Сообщи ей, что сегодня вечером я приму ее.

— Слушаюсь, ваша светлость, — понимающе кивнул секретарь и сделал пометку у себя в бумагах.

«Козырная карта» сработала и настроение герцога снова было приподнятым.

— Продолжай, — взмахнул он рукой и Тони Наппо достал следующий лист.

— Есть несколько жалоб из магистрата на дебоши легионеров в тавернах.

— Меня такие мелочи не интересуют, — отмахнулся герцог. — Пусть скажут спасибо, что город остался целым и невредимым. Что там с продовольствием? Наш запрос удовлетворен?

— По моим сведениям нам отправили: пятьдесят бочек солонины, тридцать бочек вяленой рыбы, двадцать мешков сухарей, тридцать ящиков твердого сыра, тридцать пять мешков сушеных бобов и гороха, двадцать пять бочонков вина и три дюжины больших бочонков эля.

— Это в два раза меньше, чем я просил, — нахмурился герцог. — Нам только голода в легионах не хватало!

— Вместе с нашими запасами этого хватит, чтобы добраться до Вестонии, — сказал секретарь. — А уже там…

— Ну да… Ну да…

Герцог задумчиво провел ладонью по бороде и просветлел лицом. После того, как его легионы пересекут границу Вестонии, начнется грабеж. Глаза герцога ди Лоренцо весело заблестели. Карл при смерти. Его герцоги готовы вцепиться друг другу в глотки. Самая богатая страна в Мэйнленде очень скоро будет у него в руках. Неужели этот бесхребетный мямля Альфонсо, лишь по какому-то недоразумению ставший королем, думает, что он, Рикардо ди Лоренцо, Золотой Лев, откажется от власти? Король надеется на этих фанатиков в алых плащах. Хе-хе… Глупец!

От приятных мыслей герцога отвлек голос Тони.

— Разведка докладывает, что вестонские легионы в Брезмоне уже почти собраны, — произнес секретарь. — К ним присоединились мертонские лучники. А также сотня копий кавалерии из дворян и отряд «каменных» рыцарей. Информация подтверждена — их поведет герцог де Клермон.

— Это уже не важно, — хмыкнул герцог ди Лоренцо. — Они обречены. Полагаю, Эдуард де Клермон это и сам понимает.

— О нем идет слава, как о лучшем полководце Карла Третьего, — сказал Тони.

— Повторюсь, это уже не важно, — покачал головой герцог. — Вторжение наших легионов в Вестонию — дело времени. В колоде Эдуарда де Клермона нет козырей. Мне известны все его ходы наперед. И мы к ним подготовились. Вот увидишь, он поведет свои легионы на соединение с войсками, которые были оставлены принцем Генрихом на северо-западе, и с этими силами постарается вынудить нас дать генеральное сражение.

— Но тогда он… — секретарь не успел договорить.

— Вот именно, — перебил его герцог и снова провел ладонью по своей бороде. — Я же говорю — у них нет ни единого шанса. Эдуард де Клермон сам приведет свою армию туда, где я его буду ждать. Заметь, нам даже не придется за ним гоняться по всем этим горам и холмам, будь они прокляты. Участь вестонской армии предрешена. Только чудо или нечто абсолютно неожиданное спасет их от поражения. Но, как ты знаешь, я в такие глупости не верю.

Загрузка...