— Мне понадобится твоя помощь, — обратился я к Сигурду, когда мы направлялись в таверну «Медный Котелок» после посещения дворца. — На следующие семь дней мне потребуется сильный оппонент на тренировках. Разумеется, твои услуги я оплачу отдельно.
— Я буду рад вам помочь, ваша милость, — как всегда спокойно ответил страйкер и добавил как бы невзначай: — Как раз через семь дней начнется великое испытание.
Я усмехнулся про себя. Как же все-таки эти нортландцы падки на всякие пафосные названия. Тоже мне «Великое Испытание». Обычный турнир, где претенденты на руку принцессы Астрид будут мериться силами в поединках один на один. Ну, разве что большая часть претендентов сильнейшие одаренные, прибывшие из разных концов Мэйнленда. А так — турнир как турнир. Хотя чего я, собственно, ждал от правителя небольшого Винтервальда? Уже то, что ему удалось собрать столько сильных одаренных и заставить их не передраться между собой еще до начала испытания, можно засчитать как впечатляющее достижение.
— Все верно, — кивнул я. — Мне нужно подготовиться к участию в этом испытании.
Сигурд повернул голову в мою сторону и задумчиво произнес:
— Семи дней будет мало.
Я усмехнулся.
— Ты мне льстишь.
Дальше мы ехали молча. По дороге домой, я размышлял над предложением, которое мне сделала принцесса Астрид.
Сказать по правде, меня оно не особо удивило. Дочь конунга, которая, похоже, очень серьезно настроена на свадьбу с принцем Луи, поступила вполне ожидаемо. И начала она тоже вполне ожидаемо — с проникновенных речей, давя на мое чувство долга перед своим королем и страной, честь дворянина и прочую чушь, которой так любят потчевать правители своих подданных перед тем, как отправить на верную смерть.
То, как Астрид уверенно и складно толкала свою речь, показывало, что раньше у нее получалось таким образом заставить людей следовать за ней и исполнять ее прихоти.
Со мной же случился сбой программы. И нужно отдать Астрид должное — она быстро это поняла и наш диалог стал более конструктивным. Правда, не настолько, чтобы убедить меня принять участие в турнире.
Я уже был готов отказаться. Собственно, я один раз уже сказал «нет», но Астрид была настойчива. Было даже любопытно и отчасти забавно наблюдать, как она повышает ставки, но решение мной было уже принято.
Я продолжал ее слушать только из вежливости и планировал как можно скорее закончить этот бесполезный разговор, а затем раскланяться и покинуть дворец. Но потом Астрид упомянула о Свартвальде, и все изменилось.
Свартвальд, или Черный Лес, так здесь называют самую опасную и самую загадочную часть Северной Тени, которая находится на северо-западе этой аномалии.
Все последнее время я по крупицам собирал доступную информацию об этом месте, а, вернее, о последних новостях, связанных с Черным Лесом. Собственно, это был один из пунктов задания, данного мне герцогом де Бофремоном. Мне было поручено разузнать все о последней экспедиции, которая была отправлена конунгом Острозубым в Свартвальд, и о которой, несмотря на секретность миссии, каким-то образом все-таки стало известно герцогу де Бофремону.
Но даже ему с его сетью шпионов не удалось выяснить хотя бы какие-нибудь подробности. Мой наниматель даже не был уверен, вернулась ли эта экспедиция домой или все, кто в ней участвовал, сгинули в Черном Лесу.
И вот, благодаря принцессе, я теперь знал, что миссия прошла успешно. Пусть она упомянула об этом вскользь, но это было только начало. Теперь я вытяну из нее как можно больше информации.
Кстати, то, что Астрид, по сути, выдала мне государственную тайну, говорит о том, что я — ее последняя надежда. По крайней мере, последняя надежда решить всё малой кровью. Она явно знала, что я оценю ее предложение. Пусть я не одаренный, но на моей груди висит орден «Серебряного крыла», я не понаслышке знаю цену теневым артефактам. Вот она и зашла с козырей.
А то, что артефакты из Свартвальда это настоящие козыри, сомнений быть не может. Черный Лес — самая опасная из известных аномалий, соответственно, все добытое там считается ценнейшим товаром на рынке магических артефактов. Не зря же герцог де Бофремон так перевозбудился, что даже просто за информацию готов расплачиваться магическим жемчугом.
И вот мне представится возможность не только увидеть эти артефакты, но и выбрать себе кое-что. А ведь сокровищница принцессы Астрид — это не какая-то там лавка в Предместье Мастеров. Наверняка любящий папаша-конунг выделил обожаемой дочурке-страйкеру самое лучшее из добытого.
Кстати, помимо артефактов и магических зелий, мое участие в турнире обеспечит мне, как минимум, благоприятное отношение принцессы Астрид, которая, как мне кажется, довольно целеустремленная молодая особа. Не знаю, на что там рассчитывает ее отец, но сама она, похоже, имеет далеко идущие планы.
Помнится, Жан-Луи упоминал о ее желании въехать в Эрувиль под руку с принцем Луи и во главе многотысячной армии северян. Похоже, эта девушка увлечена не только культурой и искусством южного королевства. Не удивлюсь, если узнаю, что Астрид не против примерить на свою голову корону Вестонии. В свете последних событий это вполне себе объяснимое желание.
Только вот в Эрувиле вряд ли ее будет ждать торжественная встреча. Герцоги де Бофремон и де Гонди, принц Генрих и его друзья Краоны, отделение банка которых есть даже здесь, в Фьердграде, дворяне запада и севера — появление нового игрока всем им вряд ли понравится. Полагаю, принцесса Астрид знает, на что идет. Хотя, по правде сказать, это не мои проблемы. В любом случае, даже если ей удастся исполнить все, что она там себе надумала — у меня будет сильный союзник в Вестонии. Хех… Осталось дело за малым — победить в великом испытании.
Кстати… Надо проверить мои предположения… Из почти полусотни претендентов, на мой взгляд, только около дюжины бойцов могут доставить мне серьезные проблемы.
— Как думаешь, — снова обратился я к Сигурду. — Кого из участников турнира мне следует опасаться больше всего?
— Раньше я бы сказал, что всех, — ответил он, взглянув на меня. В его глазах я не увидел и тени насмешки.
— Но теперь ты так не считаешь?
— После того как я увидел смерть Эйрика Железнозуба, я считаю, что вам стоит опасаться семерых.
— В той схватке с оборотнем на моей стороне были боги, — я тоже был серьезен. — Не думаю, что они будут часто благоволить мне.
— У меня сложные отношения с богами, ваша милость, — спокойно ответил Сигурд и указал пальцем на уродливые шрамы на своем лице. — Но это не значит, что они по какой-то причине должны отвернуться от вас и в этот раз.
— Знаешь, — задумчиво произнес я. — Наш разговор напомнил мне о моем учителе, который первым вложил мне в руку меч. Он сказал мне тогда, что боги существа занятые, и чтобы человек не отвлекал их по пустякам своими молитвами и призывами, они подарили ему несколько великих артефактов, с помощь которых тот смог бы сам решать свои проблемы.
— Полагаю, одним из таких артефактов был меч? — спросил Сигурд и положил свою широкую ладонь на рукоять своего клинка.
— Да, это было оружие, — кивнул я и задумчиво добавил: — А еще мой учитель тогда сказал, что он не совсем уверен, были ли то боги или все-таки убивать друг друга людей научили демоны…
На меня неожиданно нахлынули воспоминания о Мамору Ямада, который так внезапно покинул меня. Потом, спустя несколько лет, я пытался разыскать его, но, увы, ничего не получилось. Он словно в воду канул. Так или иначе, Вадома была права. Мамору Ямада своим уходом отвел удар от нас и наверняка снова взял себе новый облик, осев где-нибудь на другом конце планеты. Странное дело, мне вдруг подумалось о превратностях судьбы. Мой учитель наверняка не мог себе даже представить, что знания, которые он мне передал, будут использованы в другом мире.
Я слегка мотнул головой, отгоняя непрошенные воспоминания. Ехавший рядом Сигурд почтительно молчал.
— Ты сказал, мне стоит опасаться семерых, — прервал я тишину. — Кого ты имел в виду? Наверняка сына конунга Харольда, Ивара Ворона? После отъезда Лорда Грэя все уверены в том, что он станет победителем турнира.
— И его тоже, — ответил Сигурд. — Он сильный ульфхеднар, но ему не хватает опыта. А еще он вспыльчивый, как и все оборотни, что является его слабостью.
— Другими словами, в схватке с кем-то из тех шестерых на Ивара Ворона ты бы не поставил?
— Верно, — кивнул Сигурд. — Я, скорее, поставил бы на барона Пирса Батлера с Туманных островов. Он очень сильный медиус, а также опытный и опасный поединщик. Один из лучших страйкеров, воспитанных Стальной гильдией. Не зря герцог Арседен выбрал именно его.
Я молча кивнул. Помню этого барона. Его энергосистема мне тоже показалась хорошо развитой. Только вот Сигурд не видит то, что вижу я. Левое плечо этого Батлера полностью обволокло пятно угольно-черного цвета. Видать, еще плохо зажившая рана, о которой он наверняка не предупредил своего сюзерена.
Говорить Сигурду о том, что он, скорее всего, проиграл бы свое серебро, если бы поставил на островитянина, я не собирался. Но на всякий случай надо будет придумать каким-то образом предупредить его, если вдруг Батлеру и Ворону выпадет жребий сражаться.
— Двоих мы назвали, — сказал я. — Кто еще?
— Олаф Птицелов, — ответил Сигурд. — Младший сын вождя клана Снежноволосых. Сильный одаренный. Говорят, что ему передалась сила его деда, который умел черпать силу у лесных духов севера.
В ответ я промолчал. Я знал, о ком говорил Сигурд. Молодой очень крепкий парень с кошачьей походкой и наглым взглядом хищника. Думаю, он одногодка Макса. Если бы не бардак в его еще не до конца оформившейся энергосистеме, полагаю, этот Олаф Птицелов был бы фаворитом гонки. Кстати, его аура чем-то схожа с аурой Люкаса.
— Еще Минна Пламенная, — продолжил перечислять моих будущих противников Сигурд. — Как маг выросла и оформилась в Солнечной гильдии страйкеров. Насколько я знаю, она все еще медиус. Сейчас служит герцогу Каринтии, который с ее помощью надеется добыть себе невесту. Помимо того, что Минна опытный маг, она является искусной воительницей. Берегись ее секиры.
Да она все еще медиус. Я видел ее всего один раз на том пиру, который был, скорее, похож на попойку. Огненно-рыжая женщина-гора с круглым красным лицом, которое пересекает длинный уродливый шрам и с руками похожими на совковые лопаты. Эта дама, которая поглощала хмельное наравне с северянами, половине своих соперников способна свернуть головы голыми руками.
— И еще трое страйкеров, — произнес Сигурд. — Двое медиусов из Астландии. Ну а третьего мы оба уже хорошо знаем.
— Граф Этьен де Морне, — кивнул я. — Уверен, он будет рад узнать о моем участии.
Сигурд лишь хмыкнул в ответ.
Так мы и добрались до «Медного Котелка», обсуждая каждого претендента. Должен заметить, Сигурд оказался весьма осведомленным в этом вопросе. Мне помогли его короткие характеристики почти на каждого участника турнира.
Когда мы добрались до таверны, меня там уже ждал сюрприз — вернулись Жак и Люкас.
— Теперь рассказывай, — подбодрил я Жака, когда мы с ним остались наедине в моей комнате, после праздничного ужина, который нам накрыл хозяин «Медного Котелка» по случаю возвращения его боевых товарищей.
— Лейф был прав, — кивнул Жак. — Сержант Том Дэвис и его парни сопровождали астландских купцов. Пришлось тащиться за ними на запад Нортланда. Но все прошло отлично. Они готовы заключить с вами договор. Условия им подходят. Со дня на день они прибудут с купцом в Фьердград. Закроют контракт и сразу к вам.
— Сколько их? — спросил я.
— Двенадцать бойцов, — ответил Жак.
— Одаренные среди них есть?
— Нет, но опыта им не занимать. С некоторыми из них я бывал в таких передрягах, что даже вспоминать неохота. Надежные ребята. — Жак немного подумал и добавил: — Хотя как знать… Про Люкаса я тоже ни сном ни духом, а вышло вон как… Вы уж сами посмотрите на них.
— Хорошо, — кивнул я. — Люкасу не проболтался?
— Ни слова, ваша милость, — покачал головой Жак.
— Это хорошо, — сказал я. — Придет время, и я ему сам все расскажу и даже помогу развить дар.
Жак кивнул и слегка нахмурился.
— Выкладывай, — подбодрил я его. — Вижу, что принес какие-то вести. Что тебя беспокоит?
— Что-то странное происходит, — произнес Жак. — Как будто что-то готовится. Я думал, что это меня на старости лет чутье стало подводить. Во всем стал видеть подвох. Так нет же… Том Дэвис вон тоже так думает. На дорогах появилось много странных людей. И это не жители с окрестных деревень и хуторов, которые торопятся к началу турнира. Те едут семьями в праздничной одежде, чтобы на людей посмотреть да себя показать. У меня глаз наметан — в Фьердград стягиваются воины. И пока не совсем понятно — чьи они.
— Ты прав, — произнес я. — Не ты один это заметил. Так что, на всякий случай, будь наготове и наших предупреди. Полагаю, пока действует перемирие будет относительно тихо. Но кто даст гарантию, что оно продлится после объявления победителя турнира?
— Я вас понял, ваша милость, — произнес Жак и тут же торопливо добавил: — Но это еще не все новости, которые я хотел вам рассказать.
— Говори.
— Уже возвращаясь назад, мы остановились на ночевку на постоялом дворе, — начал говорить Жак. — Это в дне пути от Фьердграда…
Он потер свой подбородок и продолжил:
— Так вот, там я встретил нашего старого знакомого. Того самого, у которого вы выкупили парней.
— Арвида Улссона? — уточнил я. — Значит, папаша его не прибил за самоуправство? Он узнал тебя?
— Да, — ответил Жак. — Сперва он очень разозлился. Пришлось немного пошуметь.
Сказав это, Жак потер костяшки кулаков, а я усмехнулся.
— Потом я предложил выпить. Он согласился. А дальше все пошло как по маслу. Кружка за кружкой и даже никаких магических зелий не понадобилось, Арвид сам разговорился.
— Его отец продолжает скупать рабов для жрецов? — спросил я.
— Так и есть, — ответил Жак. — Несмотря на тот прокол сыночка, даже расширил дело.
— Я так понимаю, мытари конунга Острозубого в доле.
— А то как же! — усмехнулся Жак. — Здесь подмазал, там отсыпал немного серебра — и все дороги открыты. И все при этом довольны и помалкивают.
Жак замолчал на мгновение и хитро улыбнулся.
— Но не это самое главное. Уже ночью Люкас решил разнюхать, что еще везут господа купцы. Он, как я уже вам говорил, у нас в отряде лучшим разведчиком был. Особенно в лесу хорошо себя чувствует. Теперь-то я уже понимаю, почему. В общем, в том фургоне, в котором путешествовал жрец, было несколько любопытных сундучков. Когда Люкас заглянул в окошко фургона, один из них был открыт. Люкас сказал, что столько крудов он еще никогда в своей жизни не видел.
Мы с Жаком одновременно улыбнулись.
— Продолжай, — кивнул я.
— Я узнал, куда они свозят рабов. В дне пути от того постоялого двора есть большой особняк, который принадлежит одному из тех, кто в доле с контрабандистами. Там папаша Арвида дает рабам набраться немного сил, а потом их уже отправляют дальше, на земли конунга Харольда. Со слов Улссона, особняк охраняет пятерка ледяных рыцарей и еще несколько обычных бойцов.
— Погоди, — остановил я Жака и громко позвал: — Бертран!
Спустя несколько мгновений дверь в мою комнату открылась и на пороге появился мой камердинер.
— Позови Сигурда.
Бертран кивнул и уже через минуту вернулся в сопровождении страйкера, который нес ночное дежурство у моих дверей.
Отпустив Бертрана, я показал Сигурду на один из стульев и произнес:
— Садись и послушай. Наверняка тебе будет интересно.
Жак по моей просьбе повторил свой рассказ. Сигурд все это время слушал его, почти не мигая. На мгновение мне показалось, что в его глазах вспыхнула искра гнева.
Когда Жак закончил, я обратился к страйкеру:
— Знаю, что я нанял тебя и Аэлиру прежде всего как телохранителей. И то, что я собираюсь тебе предложить, не совсем законно…
Сигурд приподнял руку, останавливая меня.
— Ваша милость, позвольте сэкономить ваше время. Если хотите предложить мне и моей жене ограбить жрецов Ледяного Храма, тогда можете всецело располагать нами.