ГЛАВА 59

Эцио закрепил на левом запястье пистолет, а на правом – скрытый клинок, повесил пару дымовых шашек на пояс и убрал в сумку крюк-нож.

Через два часа он отыскал Диляру в назначенном месте. Запертые ворота, о которых она говорила, были огромными и окованными железом.

Девушка коротко поприветствовала его и без предисловий перешла к делу:

– Несколько дней назад в системе пещер под городом византийцы схватили моих людей. Я выяснила, что эти ворота охраняются хуже всего. Отсюда иногда выходят солдаты, но большую часть времени они пустуют.

– Значит, мы проникнем внутрь, освободим твоих людей и выведем их оттуда?

– Верно…

Эцио на проверку толкнул дверь. Она не сдвинулась с места. Он повернулся к Диляре и разочарованно улыбнулся, чувствуя себя растерянным.

– Я не закончила: когда ты откроешь их изнутри, – сухо добавила Диляра.

– Ну, разумеется.

– Пойдем.

Она провела его к другим воротам, представлявшим собой камень, который перегораживал дорогу, уходящую в пещеры. Вскоре камень повернулся, и из прохода вышли солдаты, заступающие в патруль.

– Это главный вход, у подножия холма. Но он хорошо охраняется.

– Жди здесь, – сказал Эцио.

– А ты куда?

– Мне нужно осмотреться.

– Тогда тебе понадобится помощь.

– Зачем?

– Это лабиринт. Видишь те башни?

– Да.

– Это специальные мельницы, подающие воздух в подземелье. И акведуки. В городе одиннадцать уровней, он тянется на триста футов вниз.

– Я справлюсь.

– А ты самоуверен.

– Нет. Я осторожен. И я готов. Я знаю, что этот город полторы тысячи лет назад построили фригийцы, и немного знаком с географией этого места.

– Тогда ты знаешь, что находится там: на самом дне – подземная река, над которой размещаются десять уровней города. Церкви, школы, лавки, склады, конюшни, и жилье для пятидесяти тысяч человек.

– Он достаточно велик, чтобы спрятать в нем гарнизон.

Диляра посмотрел на него.

– Тебе понадобится проводник.

– Найду кого-нибудь там.

– Тогда иди, – согласилась она. – Но поспеши. Когда патруль вернется, они снова закроют врата. Ели повезет, ты проникнешь туда с повозками. Я буду ждать у западных врат.

Эцио кивнул и бесшумно ушел.

Смешавшись с византийцами, которых совсем не радовало присутствие военных в городе, Эцио легко прошел через ворота, шагая рядом с повозкой, запряженной волами.

Желтовато-бежевые стены из мягкого вулканического камня освещали факелы. Воздух в тоннеле был свежим. Улицы подземного города (если можно было назвать улицами широкие грязные коридоры), переполняли солдаты и горожане, спешившие, расталкивая друг друга, по своим делам. Эцио, следуя за людским потоком, спускался все глубже в недра подземного города.

На втором уровне коридор вывел Эцио в просторный зал со сводчатым потолком. Стены зала покрывали выцветшие фрески. Пройдя по галерее, Эцио посмотрел вниз на людей, стоявших двадцатью футами ниже. Акустика здесь была хорошая, и Эцио с легкостью услышал, о чем говорят двое мужчин.

Ассасин сразу узнал и дородную фигуру Мануила Палеолога, и худощавого Шах-Кулу. Рядом с ними навытяжку замерли солдаты. Сверху Эцио увидел и широкий тоннель, уходивший на запад, возможно, к западным воротам, которые показала ему Диляра.

– Когда мои солдаты смогут стрелять из этих ружей? – спросил Мануил.

– В лучшем случае через пару недель, – отозвался суровый туркмен.

Мануил задумался.

– Янычарам наверняка уже известно, что я их предал. Они смогут отомстить?

– Сомневаюсь. Война султана с Селимом занимает все их внимание.

Мануил рассмеялся, но смех скоро перешел в надрывный кашель.

– Хах! – выдохнул он. – Что это за вонь? Мельницы не работают?

– Извини, Мануил. Наверное, ветер изменился. Османы, которых мы поймали несколько недель назад, оказались такими… хрупкими. Нужно было куда-то их убрать после несчастного… случая.

Мануил выглядел удивленным и взволнованным.

– Шах-Кулу, постарайся умерить свою ярость. Я знаю, что султан обижал твой народ, но это не повод унижать тех, кто ниже нас.

– Он унижал мой народ! – крикнул Шах-Кулу. – Он пытался раздавить нас, как тараканов! Именно поэтому я перешел к персидскому Исмаилу и взял имя Шах-Кулу – слуга шаха. И под этим именем я одержу победу над сельджуками, которые напали на Туркмению, и над теми из нас, кто переметнулся к сефевидам и принял закон шиитов.

– Конечно, конечно, но хотя бы избавься от доказательств, – посоветовал Мануил и ушел, прижав к носу надушенный платок.

Шах-Кулу угрюмо посмотрел ему вслед, потом щелкнул пальцами, подзывая телохранителей.

– Вы трое – соберите трупы и бросьте в навозную яму у западных ворот.

Сержант нервно сглотнул.

– Шах-Кулу, у меня нет ключа от западных ворот, – пробормотал он.

Шах-Кулу взорвался от ярости.

– Тогда найди его, идиот! – проревел он и удалился.

Оставшись одни, стражники переглянулись.

– И где нам найти ключ? – раздраженно спросил офицер. Он ненавидел, когда его позорят перед подчиненными, и терпеть не мог, когда над ним насмехались.

– Думаю, он у Николоса, – ответил солдат. – Он сегодня в увольнительной.

– Значит он на базаре, на третьем уровне, – вспомнил другой.

– Набивает брюхо! – проворчал первый. – Hriste mou! Как бы я хотел проткнуть Шах-Кулу копьем!

– Эй, эй! – перебил их офицер. – Держи это при себе, edaxi?

Эцио едва расслышал последние слова. Он уже был на пути к рынку, располагавшемуся на уровень ниже.

Загрузка...