— Генерал Тарден! Что же вы не предупредили, что прилетите! Я бы испекла ваш любимый тыквенный пирог. Ну да ничего, я сейчас поставлю!
У нас нечасто бывают гости, поэтому появление Тардена, да еще спустя столько лет, оказывается неожиданным. Но, надо сказать, радостным для меня: я уже успела заскучать, хотя старшая дочка-непоседа и малыш, который, кажется, уже всеми силами хочет оказаться снаружи, не дают сильно расслабиться.
Тарден проходит за мной на кухню и, кажется, чувствует себя неуютно. Или просто нервничает? Мне даже сложно представить, что его может заставить нервничать, ведь сколько я его видела, он почти всегда был хладнокровен и расчетлив.
Ветер играет с занавесками с веселыми оранжевыми оборками, а я выкладываю на стол с белоснежной скатертью вазочки с тыквенными цукатами и печеньем с миндалем.
— Вы простите, что не прибрано, — немного смущаюсь я и наливаю отвар из горных трав, которые собрала сама буквально вчера. — Сиерра спит очень плохо и очень мало. Говорят, что это из-за маленького, — кладу руку на свой огромный живот. — Но мне кажется, что она просто где-то таскает сладкое.
Тарден даже вздрагивает, когда я упоминаю имя старшей дочери. Вообще-то, это наша с Нортоном тайна: местные девушки не могут рожать дочерей от драконов. Поэтому в этом мире нет дракониц.
Улыбка касается моих губ. Но мы-то с Ириди не местные. Поэтому у меня все не так и не по правилам. Сиерра родилась крепкой, активной, и год назад мы уже точно знали, что с драконицей. Первая рожденная в этом мире драконица. Шанс для одного из драконов получить истинную.
Но от Тардена я решаю не скрывать ничего. По двум причинам: очевидно, что я вот-вот рожу второго ребенка, а это тоже невозможно, и… сдается мне, он не просто так сюда прилетел.
— Тарден? — в дверях появляется Нортон, который летал к Черным скалам, замечает гостя и мрачнеет. — Что ты здесь делаешь?
Конечно, он сразу понимает, что секретов больше нет, Тарден знает слишком много, и… Кажется, у Родера уже складывается план, что он сделает с Тарденом, если тот проболтается.
— У меня слишком много вопросов. Поэтому я ищу ответы, Родер. И я знаю, что у тебя они есть.
Нортон вглядывается в лицо друга, как будто ищет в нем ответы на свои вопросы. И, похоже, находит.
— Что ж, идем. Посмотрим, что ты ищешь и зачем.
Приятели разговаривают в кабинете Нортона часа два. Я не беспокою их, пока не слышу, как дверь аккуратно хлопает, и Тарден торопливо покидает наш дом. Даже не успеваю попрощаться.
— Такое ощущение, что ты его чем-то напугал, — заглядываю к мужу, захватив с собой его любимый пирог с тыквой.
— Нет, всего лишь рассказал, как все было на самом деле. Ну, почти…
— Он получил ответы, которые искал?
Родер выходит из-за стола и пожимает плечами.
— Вероятно, как минимум часть, — муж приобнимает меня и аккуратно ладит тыльной стороной пальцев по щеке. — Но, похоже, есть две новости. Плохая и хорошая.
— Давай с плохой, а то когда ею заканчиваешь, послевкусие от разговора не очень, — шучу я.
— Похоже, та история с Нголом, твоим опекуном и попыткой очернить драконов — лишь верхушка скалы, возвышающаяся над облаками, — говорит он. — Сейчас становится явной опасность для всех драконов. Поэтому я подумаю, как усилить защиту нашего дома.
— Ла-а-адно, — тяну я, хотя он и так знает, что жить в консервной банке я не соглашусь никогда. — Тогда давай хорошую.
— Судя по вопросам Тардена… Ты такая не одна. Возможно, души находят путь к истинным сквозь границы миров, и драконы в нашем мире получат шанс.
Родер мягко целует меня, а потом отпускает. Я кладу голову ему на грудь и вслушваюсь в уверенное биение его сердца.
Возможно, Орта тогда именно об этом и говорила. «Перепутье… Довериться или погибнуть… Подарить крылья потерянному народу…»
Мне нужно было довериться Нортону, чтобы выжить. Сделать правильный выбор. А теперь у меня и других таких же, как я, будет шанс подарить крылья всему народу, всем драконам.
И я уверена, что у нас все получится. Потому что в сердцах живет и пульсирует своей силой любовь.