Глава 19

Гор приходит в таверну раньше, чем наступает обед. Почему он непонятно, ведь генерал сам меня потребовал. И, между прочим, на более человеческих условиях — после обеда.

Я с грехом пополам привожу себя в порядок, проверяю иллюзию, заплетаю волосы в длинную косу и выхожу к капралу.

— Вы не должны были вчера вмешиваться в ход боя, — с места в карьер пускается Гор.

Я вздыхаю, позволяю себе с удовольствием зевнуть и иду к котелку, чтобы наполнить его водой. Как я поняла, Орта с девочками куда-то ушли, так что мы с капралом можем спокойно пообщаться.

— Капрал Горвенц, — устало обращаюсь к военному я. — Чай будете? Да вы присаживайтесь, в ногах правды нет.

Он как-то растерянно хмурится и садится на стул. Не дождавшись его согласия или отказа, беру кружку побольше и закидываю туда мяту и чабрец, который нашла еще вчера, так, чтобы хватило заварки и на нас с Гором, и на Орту с девочками.

— Нира Айтина… — снова окликает меня военный.

— Карпал, — повесив котелок над огнем и посильнее раскочегарив жар, сажусь напротив. — Давайте честно: вам не хватает магов. Нет, вы меня не обманете, я все видела своими глазами. И да, я видела, как сражаются орки. На одного гиганта нужно не меньше троих обученных солдат.

Замечаю, как гуляют желваки на скулах Гора, но отрицать он не берется.

— И согласитесь, что я не была обузой в бою.

Тут ему тоже нечего сказать.

— И это странно. Так же как и то, что вы знали заранее, что будет нападение. Вы ведь не догадывались, вы знали.

Нет смысла отрицать очевидное, поэтому я просто пожимаю плечами и честно говорю:

— Я узнала это от пантеры. А у животных, сами знаете, чуйка.

Гор прищуривается:

— Вы так говорите, как будто…

— Да, капрал, считайте это магией, моей странностью, да чем угодно — я слышу и понимаю Альбу. И она очень советовала мне просто уйти из деревни. Но я, как видите, осталась. Почему? Может, мне погеройствовать захотелось.

Конечно, мне попросту некуда идти. Это самый банальный и очевидный вариант. Но вот почему я помчалась в пекло сражения — я сама не знаю. Может, это из-за книжек про воинов с мечами, которые я читала в юношестве? Было весело представлять, как я, такая вся из себя воинственная, сражаюсь за правду и добро.

Потом, когда три сестры остались на моем попечении, стало уже не до этого. Да и… Потом легче не стало.

— Давайте начистоту, Айтина, — серьезно произносит капрал. — Из-за обстоятельств, при которых мы встретились, у меня есть все основания считать вас шпионкой и передать генералу для дальнейших…

Он не договаривает, а я со всего размаха шлепаю ладонью по столу.

— Да чего же вы упрямый, капрал! Я вам тут все как на духу рассказываю, а вы все свое твердите! — возмущенно говорю я, не желая ни оправдываться, ни выслушивать несправедливые обвинения. — А я вам еще супом тыквенным кормила!

Гор смотрит на меня во все глаза, а потом выдает самую неожиданную для меня фразу:

— А супчика еще не осталось?

Брови взлетают вверх, а я начинаю тихо посмеиваться.

— Вы готовы есть из рук шпиона?

Лицо Гора расслабляется, а губы вытягиваются в совсем по-юношески открытую улыбку.

— К обеду приготовлю, капрал, — обещаю я. — Может, еще пирогов замешу тыквенных. Если силы будут, а то я, знаете ли, не выспалась.

Наливаю Гору и себе чай и обхватываю ладонями горячую кружку.

— Я рад, что нире Орте стало лучше, — военный меняет тему, как будто ему самому не очень комфортно было со мной о шпионаже разговаривать. — Помнится, в прошлый раз она у себя приютила нескольких раненых и помогала нашему повару.

— И я тоже рада, — отвечаю я, задумываюсь, а потом решаю задать вопрос, который все время крутится в голове. — Капрал, вы же здесь не первый раз?

— Увы, этот перевал постоянно под опасностью. Когда больше, когда меньше… — он отпивает чай и медленно втягивает носом ароматный пар. — Но последнее время мы тесним орков почти везде, и они все чаще пытаются прорваться тут.

— А скажите, вы ничего странного не замечали?

— Хм… — он задумывается, но пожимает плечами. — Кроме вашего появления — все по-старому.

Усмехаюсь и качаю головой:

— По-старому не значит обычно, капрал, — говорю я. — Но да, я не совсем про это. Смотрите, на деревню неоднократно нападали. А эта таверна стоит совсем рядышком, она первая под ударом. Но…

Я развожу руками, намекая, что в таверне все целое, хоть и старое. Видно, что пламя пожара ни разу не коснулось дома, а орки не влетали сюда мародерами.

Капрал наклоняет голову набок, пытаясь проследить за моей мыслью.

— Кроме того, в деревне есть еще несколько таких домов. Единицы. Можно посмотреть и понять, в чем их загадка, — предлагаю я. — Что, если это поможет организовать защиту для всей деревни?

Гор внимательно смотрит на меня, подняв бровь и словно взвешивая мое решение.

— А вам не говорили, что у вас очень интересное стратегическое мышление? — капрал улыбается, обхватывает мою ладонь пальцами и подносит к своим губам: — Это достойно настоящего уважения.

В этот момент в кухню внезапно входит… генерал. Его взгляд сосредотачивается на наших с Гором руках, а глаза темнеют.

Загрузка...