- Великая цепь Фаатеатеа, - повторил он, - цепь атоллов с большими лагунами в супер-архипелаге Туамоту тянется с северо-запада на юго-восток, от Рангироа до Таханеа, с маленькими интервалами. А суммарная площадь лагун девяти крупных атоллов цепи превышает 7000 квадратных километров.
- Семь тысяч? - изумилась Чанди, - Это прекрасно! Но Туамоту очень далеко, это ведь восточный край Полинезии, более трех тысяч миль отсюда.
Бокасса улыбнулся и уверенным тоном ответил:
- Здесь говорят: у всех морей один берег. А по дороге много берегов. Почему бы не поискать друзей и сторонников на полпути? Тогда расстояние уменьшится вдвое.
- Промежуточный пункт? – быстро спросила она.
- Да, - он кивнул, - лагуна барьерного рифа вокруг острова Увеа. Прекрасное место. А главное: там есть парочка, немного похожая на Влада и Джонни-Ди. В смысле: у них серьезные возможности, причем не только по деньгам, но и по массовому транспорту. Теоретически, их партнеры могут за декаду эвакуировать из Папуа всех ламантинов.
- О, черт! Если ты говоришь серьезно…
- Вполне, - ответил Бокасса, - можно полететь завтра, и ты посмотришь.
- Завтра? – Чанди немного растерялась.
- Да, - он снова кивнул, - тут на турбазе, и на авиатранспорте теперь есть люди, и они справятся без тебя. Но, скажем так: эмоциональный мотор проекта – именно ты.
- Хорошо, - она кивнула, - тогда, значит, завтра летим на Увеа?
- Да. Рглар подбросит нас до Наматанаи, а там у меня есть SkyEgg.
- Что? – переспросила Чанди.
- SkyEgg, - повторил Бокасса, - это сверхлегкий учебно-боевой штурмовик. Винтовая летающая рама 5-метрового размера. Летом позапрошлого года, перед Алюминиевой революцией, их много наштамповано. А я купил по конверсии. Удобный гидроплан.
…
Следующий день. 11 марта. Перелет Наматанаи – Увеа.
…При взлете с воды с резким добавлением оборотов перегрузка с неожиданной силой вдавливала экипаж в кресла. Неожиданной, конечно, не для пилота, а для пассажира.
- О, черт… - выдохнула Чанди.
- Извини, - сказал Бокасса, потом сосредоточился на управлении, а примерно через две минуты пояснил,- инструктор учил резко отрываться от воды. Так меньше риск удара о гребень волны. В некоторых случаях надо взлетать при относительно высокой волне.
- В некоторых случаях? – переспросила она, - Это, например, если война?
- Например, да, - чуть нехотя подтвердил он.
- Странно, - сказала Чанди, глядя на спидометр (стрелка на старомодной круглой шкале переползла за 300 узлов, или 555 километров в час), - у меня уже в первую встречу была догадка, что ты воевал. Я ведь права, не так ли?
- Да, я воевал, а что в этом особенного, если в нашей стране было две войны подряд?
- Кажется все так, - она качнула головой, - но мне почему-то трудно представить тебя в вооруженных силах, на войне. Как получилось, что ты попал на фронт?
Бокасса задумался на несколько секунд, и отреагировал вопросом на вопрос:
- А как литератор Ричард Олдингтон попал в армию, на фронт Первой мировой войны?
- Ты читал Олдингтона? – немного удивилась она.
- Да. В Университете у меня была курсовая работы: «Британская военная литература от норманнских нашествий до мировых войн». В этом узком сегменте отражаются тренды социальной психологии одной из ведущих мировых наций почти за тысячелетие.
- А где ты учился?
- В Университете Антильских островов. Так что ты скажешь об Олдингтоне?
- У него не было выбора, - сказала Чанди, - его рекрутировали в армию, как всех.
- Выбор есть всегда, - возразил Бокасса, - Олдингтон мог сесть на пароход до любой из центрально-американских стран. Никто бы его не остановил. Принудительный призыв начался в Британии только в январе 1916-го, через полтора года после начала войны. У Олдингтона было достаточно времени, чтобы выскочить из фидера мясорубки.
- Трусливо бежать, чтобы воевали другие? - спросила британка, - Опозорить себя?
- Значит, у Олдингтона все-таки был выбор, не так ли, Чанди?
- Спасение своей шкуры ценой позора, - твердо сказала она, - это совсем не тот выбор, который может сделать джентльмен, имеющий чувство собственного достоинства.
- А если принудительный призыв так и не был бы объявлен? - спросил он, - Тогда, для джентльмена не было бы позором спасать свою шкуру, не идя на войну волонтером?
- Странный вопрос, - неуверенно произнесла Чанди, - это ведь разные ситуации.
- Почему странный? Чувством собственного достоинства джентльмена управляют его собственные идеалы, а не кучка каких-то субъектов в государственном офисе.
- Это софистика, сэр! – возмутилась британка.
- Тогда, - невозмутимо ответил Бокасса, - тебе, не составит труда опровергнуть эту софистику, применив методы правильной логики. Попробуй.
В разговоре возникла двухминутная пауза, а потом Чанди сказала.
- Ты прав, это не софистика. Значит, ты пошел в армию исходя из своих идеалов?
- В первом приближении можно сказать и так, - подтвердил Бокасса.
- Во имя каких же идеалов ты готов рисковать своей жизнью и отнимать чужую?
- Если кратко, - сказал он, - то мой идеал, это общество без политической элиты.
- И, по-твоему, в Меганезии удалось реализовать этот идеал?
- Скорее да, чем нет. Но, идеал надо защищать. Пока это моя работа.
- Пока? – переспросила она, - Значит, ты и сейчас на военной службе?
- Я капитан-инженер в оперативном резерве Народного флота, - сказал он.
- А я думала, у тебя авиационно-грузовой бизнес-партнерство с Ргларом.
- Да, но я там пайщик, а не управляющий сотрудник. Иногда я сажусь в кресло второго пилота на коммерческих рейсах. А как дальше - я пока не решил. Возможно, я займусь этнографической энциклопедией. Алюминиевая революция привела в Меганезию очень разные сообщества и племена, со своей спецификой. И эта специфика сохранится, ведь Хартия запрещает унификацию культуры, значит, на такую энциклопедию всегда будет спрос. Я поговорил с нашими бизнесменами, и они готовы платить. Мне - интересная работа. Им - позитивный PR. Всем выгодно.
- PR, - откликнулась британка, - дурное сочетание букв. Очень странно, Бокасса. Я тебе доверяю, хотя, по всем правилам здравого смысла, должна считать тебя врагом.
- По каким именно правилам здравого смысла ты должна это делать?
- Мне кажется, что это очевидно. Ты офицер вражеского флота и, вероятно, ты убивал британцев, моих соотечественников. Ваша разведка, как говорят многие, ответственна за гибель моей семьи. Мой дом взорван, отец, мать и младшие братья убиты. Разве нет?
Бокасса снял левую ладонь со штурвала, и медленно пошевелил пальцами.
- Вопрос в том, по какому принципу строить отношения между такими фактами, и теми обстоятельствами, которые существуют у тебя и у меня здесь и сейчас.
- Поясни, - попросила она.
- Поясняю. Ты уехала в Меганезию не по капризу, а чтобы избежать серьезной угрозы.
- Откуда ты знаешь?
- Я читаю дайджест британской светской хроники. В основном это сплетни, но многие сюжеты выглядят достоверно. Ты Чанди Кестенвел, не так ли? А Шеппи - это одно из поместий твоего отца. Здесь, в Меганезии, ты назвалась Чанди Шеппи, чтобы не так сильно выделяться. Шеппи – распространенная фамилия, в отличие от Кестенвэл. Это хорошая тактика Чанди. Ты единственная наследница Мейнарда Кестенвэла, хотя он выкинул тебя из завещания. Подельникам барона ты очень не нравишься, они желают аннулировать через суд твои права, но их бы также удовлетворил несчастный случай.
- Проклятье! - воскликнула она, - Неужели об этом пишут так откровенно?
- Нет. В дайджесте, конечно, иносказания. Некоторые авторы пишут, что ты, опасаясь несчастных случаев, перебрались в зону, недоступную для истеблишмента Британии.
Чанди от волнения прикусила губу, и после паузы сказала:
- Я все сильнее задумываюсь: какой приз назначен за мою голову?
- Не имеет значения, - ответил Бокасса, - в Меганезии живет и работает много людей, за головы которых назначены огромные призы. Эти люди - ученые и инженеры, поэты и философы, экономисты и военные - в силу своего стиля мысли, и своих интересов, без какого-то наперед поставленного задания, создают принципы и алгоритмы, имеющие стратегическое значение для нашего будущего, для нас, меганезийцев, канаков, foa. И поэтому, меры борьбы против охотников за головами тут экстремально жесткие. Еще в начале войны за Хартию была попытка лидеров Старого Света купить головы лидеров Конвента и Трибунала. Трибунал в ответ принял «Anti-assassin act». Смысл акта прост: встречные удары наносятся по слабым звеньям цепочки: по заказчикам и помощникам заказчиков, по фигурам, которые, в отличие от наемных убийц, не владеют арсеналом методов, дающих шанс на выживание человеку, ставшему мишенью для вендетты.
- Вендетта? – переспросила Чанди, - Кровная месть по обычаям сицилийской мафии?
- В первом приближении, - сказал он.
- В первом приближении… - она сделала паузу, - …Как с семьей моего отца?
- Да, - лаконично ответил Бокасса.
- Мне кажется, я сплю и вижу кошмарный сон. Меня защищает вендетта, убившая моих родных. А я решила довериться офицеру этой машины смерти. Может, я схожу с ума?
- Ты в порядке, - авторитетно заявил он, - просто, ситуация не совсем обычная.
…
*5. Рыцари, колдуны, и прочие мифические персоны.
Вечер 11 марта. Центральная Меганезия. Увеа-и-Футуна (бывшая колония Франции).
Увеа – вулканический остров, окруженный коралловым барьером. Если считать все это круглым, то радиус барьера 10 километров, а острова 5 километров. Площадь острова примерно 75 квадратных километров, а кольцевой лагуны - 225 квадратных километров.
Административный центр Увеа – городок Мата-Ута – на востоке.
Аэропорт – во внутренней части острова, севернее центральной горы.
Морские терминалы и прилегающая промзона - в юго-западном секторе.
Кольцевая лагуна разделена коралловыми хребтами по линиям север-юг и восток-запад, будто табло компаса. Наименее обжит северо-западный сектор: сублагуна Фатуманини.
На ее берегу только одна деревня с красивым именем Фака-Ута.
Оставим теперь скучноватую фактографию и переключимся на романтику.
Огромная луна, повисшая над западным горизонтом.
Поверхность лагуны – будто расплавленное серебро.
Открытый паб-веранда около причалов в деревне Фака-Ута.
Экстерьер и интерьер проще некуда, однако, с некоторой претензией на оригинальность: платформа на сваях не прямоугольная, а будто бы в форме сегмента шестеренки с очень широкими зубцами. На каждом зубце - столик. На самом сегменте - стойка бара и нечто наподобие танцплощадки. Над всем этим шуршит навес, обдуваемый ночным бризом…
Негромкий звон гитары. За одним из столиков, четверо молодых парней и две девушки (кажется, выходцы из Латинской Америки), поют заводную песенку на полинезийском креольском (mix таитянского и колониального англо-испанского). Они одеты в яркие шорты и майки с люминесцентными рисунками. А несколько девушек совсем другого расового типа – уроженки Индокитая, как птички уселись, на парапете. Они одеты на фольклорно-полинезийский манер: только в пестрые набедренные повязки. Сначала кажется, будто они щебечут между собой, не обращая внимания на окружающих, но внимательному наблюдателю удается засечь те взгляды, которые они бросают то на компанию латиноамериканской молодежи, то на троих евро-креолов постарше, одетых в пятнистую униформу «tropic military», и устроившихся за стойкой бара.
А, посмотрев вниз и влево по берегу, на причальный комплекс из нескольких пирсов, расходящихся лучами от общего дебаркадера, можно заметить еще несколько таких девушек «псевдо-полинезийского вида». Они флиртуют с, кажется, настоящими (а не псевдо) полинезийцами из экипажа только что подошедшего 60-футового катамарана. Казалось бы, здесь (в пабе и на причалах) количество публики невелико, а количество плавучего и летучего транспорта – еще меньше, но разнообразие (расово-этническое и техническое) просто зашкаливает. Будто некто специально устроил комбинированную экспозицию этнографии и мобильной техники, замаскировав это под спонтанность.
…Чанди Кестенвэл наблюдала течение нехитрой провинциальной жизни и вспоминала реплику Бокассы об этнографической энциклопедии. Теперь она готова была признать: действительно такая энциклопедия будет здесь очень кстати. А тем временем подошел бармен - индус и поинтересовался:
- Леди и джентльмен хотят кофе с мороженым? Или покушать? Или выпить?
- Пожалуй… - произнесла британка, быстро выскакивая из медитативно-созерцательного состояния, - …Пожалуй, унцию скотча и стакан оранжа.
- Смешать? – уточнил индус.
- Нет, отдельно.
- А мне, - добавил Бокасса, - большую чашку какао.
- Ясно, - индус кивнул, - а покушать?
- Чуть позже, - сказал Бокасса, - мы с удовольствием выслушаем ваши рекомендации относительно разновидностей карри, которые у вас предлагаются.
- О! Это верный подход к делу, сэр! - индус широко улыбнулся, и продолжил путь на «боевую позицию» за стойкой…
…Иногда достаточно короткой паузы, чтобы в голове промелькнуло множество самых удивительных мыслей. Бокасса вдруг подумал об играх богини судьбы - Фортуны, или Паоро, как ее называют в Океании. Какова была вероятность, что он встретит эту юную британку? Повернись колесо Паоро немного иначе – и Чанди погибла бы в отцовском особняке от взрыва летающей бомбы, и он воспринял бы это равнодушно. Еще одна «обнуленная единица» оффи-клана Кестенвэл. Хороший оффи - мертвый оффи. Никто никогда не стал бы заострять внимание на том, что оффи - это социальный статус, или функция, или класс, но не биологическая раса, свойства которой передаются генами...
…Пауза завершилась. Бармен-индус принес напитки. Бокасса поблагодарил его. Чанди залпом выпила рюмку скотча (чего ранее не делала ни разу), досадливо поморщилась, и запила оранжем. Кашлянула, вытерла губы салфеткой и негромко сообщила:
- Знаешь, на острове Новая Ирландия в порту Наматанаи, мне казалось, что тамошнее вавилонское смешение народов, это эффект Золотой лихорадки. Но теперь я начинаю подозревать, что у вас вся страна такая… Не хочу говорить «мультикультурная»…
- И правильно не хочешь, - Бокасса подмигнул, - на эту тему есть принцип Конфуция: «Необходимо начать с исправления имен. Если имена неправильны, то слова не имеют оснований. Если слова не имеют оснований, то дела не могут осуществляться».
- Не люблю Конфуция, - сказала она, - фашистское учение.
- Тогда все-таки учение Муссолини конфуцианское, исходя из хронологии, - пошутил Бокасса, и уже более серьезным тоном продолжил, - даже если учение выглядит таким фашистским и отвратительным, это не означает отсутствия в нем толковых идей. Если рассмотреть слово «мультикультурная», и очистить его от неправильностей, таких как потворство феодальным религиям в области этики, политики, искусства и секса, то мы получим исправленный термин для позитивного вавилонского смешения народов.
- Бокасса, а какая у тебя была специализация в Университете?
- Экономическая психология, - ответил он.
Чанди кивнула в знак понимания, и задала вопрос из совсем другой области.
- Скажи, а кто жил здесь до вашей Алюминиевой революции?
- Здесь? – переспросил он, - Не знаю. Вроде бы, деревня Фака-Ута была заброшена.
- Я не про деревню. Я вообще про остров Увеа.
- А-а… Примерно семь тысяч туземцев, и еще полторы тысячи французов в Мата-Ута, столице, что на восточном берегу. Те французы исчезли. А из туземцев многие семьи продолжают жить в тех же деревнях. Мэрия постепенно, тактично вовлекает туземную молодежь в постиндустриализацию и постмодернизацию. Значительная часть жителей острова сейчас - этнические сальвадорцы и филиппинцы из резерва Народного флота.
- Лаконичная исчерпывающая информация, - прокомментировала Чанди, и с невеселой иронией процитировала: «те французы исчезли».
- Уф! - Бокасса вздохнул, - Допустим, я скажу: они были убиты в ходе грубых зачисток контрреволюционного элемента в ноябре позапрошлого года. Так лучше?
- Так не лучше. Так честнее.
- Да, наверное, - начал он и…
…Отвлекся на звук, сходный с гудением крупного насекомого. Источником звука был летательный аппарат, который даже внешне напоминал насекомое. Толстую стрекозу размером с небольшой спортивный катер. Стрекоза (окрашенная в нейтральный цвет, неразличимый в лунных сумерках) деловито покружилась над естественной поляной в полусотне шагов от паба, и приземлилась мягко, как прыгнувшая кошка. Крылья этого гротескного насекомого, оказались двумя воздушными винтами, установленными над фюзеляжем, а само насекомое, соответственно – разновидностью геликоптера.
- Это Скйоф Исландец с семьей на своей новой головоломке, - сообщил Бокасса.
- На головоломке? - переспросила Чанди, приглядываясь, - Да, это что-то странное, но слишком темно, чтобы разглядеть детали.
- Данная модель, - пояснил он, - называется «Флеттнерклон». Чуть позже ты сможешь рассмотришь это поближе. Скйоф и Элаора не будут против.
Чанди Шеппи (Кестенвэл) отстраненно кивнула. Сейчас она старалась припомнить все сказанное Бокассой по пути сюда об этих двух персонажах. Вернее, о трех. Итак:
Скйоф Скйофсон по прозвищу Исландец, 36 лет, не так давно авиа-инженер и летчик-испытатель фирмы SAM (Simple Aircraft Malcolm – атолл Тупаи, округ Бора-Бора). В ближайшем прошлом – штаб-капитан авиа-полка острова Футуна, лежащего в 230 км западнее Увеа. Остров Футуна управляется королем Улукаи. Сейчас Скйоф Исландец - советник этого короля (весьма продвинутого, по словам Бокассы).
Элаора Тимбер, 20 лет, дочь некой фиджийки из провинции и генерала Тевау Тимбера, диктатора Фиджи, завоевателя Тонга. По январской Унии этого года, агломерат Фиджи-Тонга, автономия Бугенвиль (зона Северных Соломоновых островов), и Конфедерация Меганезия, образовали единый военно-политэкономический блок в Океании.
Каунитони Тимбер, 3/4 года, сын Элаоры Тимбер и (в биологическом смысле) некого бразильца - тренера по спортивным танцам (местонахождение которого неизвестно и значения не имеет). В социальном смысле Каунитони - сын Скйофа Исландца, так что отношения Скйофа с генералом Тимбером практически родственные. Это внушает…
…
Пока Чанди вспоминала все это, Скйоф и Элаора вместе с малышом Каунитони как раз добрались до паба, и следующие несколько минут были заполнены сумбуром встречи, знакомства, и обустройства малыша. Судя по реакции бармена-индуса, в этот паб часто заходили клиенты с малышами. Так что он удивился лишь довольно позднему времени (заметив «зря вы таскаете киндера с собой на ночь глядя, вот, собьется у него режим»). Сделав такое замечание, бармен принес откуда-то люльку-гамак, привесил к балке, на которой держался каркас тента. На следующем заходе, был подан молочно-фруктовый коктейль для Элоары и контрафактный «Гиннес» для Скйофа. Вот теперь можно было переходить к деловому разговору – и Чанди конспективно изложила свою биографию, органично перешедшую в тему спасения популяции кораллового ламантина. Далее (в соответствие с программой) она открыла ноутбук и включила любительский фильм о коралловых ламантинах, снятый в лагуне Лвайра. Результат превзошел все ожидания. Элаора, от избытка эмоций даже хлопала себя ладонями по бедрам. Скйоф Исландец разложил тактический планшет, вытащил на экран карту Океании, отметил стилосом атолл Лвайра, затем еще два десятка крупных лагун по всей незийской акватории, до восточного архипелага Туамоту, и посмотрел на отобразившиеся дистанции.
Этот визуальный ряд явно понравился Скйофу. Он энергично похлопал в ладоши.
- Значит так! Мы можем перевозить ламантинов челночно, от лагуны к лагуне. А что скажут хозяева проекта?
- Хозяйка она, - Бокасса показал взглядом на Чанди, - а я только ассистент.
- Ясно! - Скйоф снова хлопнул в ладоши, и посмотрел на юную британку, - Ну, что?
- Есть серьезная проблема, - сказала она, - транспорта не хватает.
- А сколько ламантинов надо перевезти? – спросила Элаора.
- От двух до пяти тысяч, по разным данным, - сообщила Чанди.
- И, - добавил Бокасса, - не будет проблем с покупкой ламантинов. Причем дешево.
- Обеднел же тамошний народ, - с пафосом произнесла молодая фиджийка, - ловят, и безвозвратно отдают природные богатства своей папуасской нации, причем дешево.
В этот момент малыш Каунитони громко и требовательно запищал. Скйоф Исландец вскочил, и вытащил малыша из люльки.
- Ага, Тони! Ты не обделался, значит, ты проголодался.
- Он не проголодался, - сказала Элаора, - он реагирует на то, как мы шумим.
- И-и-и! Уф! Уф! И-и-и! – высказал свое мнение Каунитони.
- Все же, Тони проголодался, - перевел Скйоф.
- Да, по ходу, ты угадал, - на этот раз согласилась фиджийка, и вытащила из пятнистого туристического рюкзачка пластиковую банку-цилиндр, с надписью: «Футуна-Фалалеа Агрофарм. Детское питание для возраста 6 – 10 месяцев».
- А-а-а! – многозначительно объявил малыш.
- Скйоф, держи его прямее, и ладонь под затылок.
- Так, что ли?
- Ну, типа того... Так… Первая ложка… Заброс нормальный… Вторая…
Видя, что Элаора и Скйоф на некоторое время погрузились в возню с малышом, Чанди повернулась к Бокассе и полушепотом напомнила:
- Ты говорил, что можно посмотреть геликоптер-головоломку. По-моему, как раз…
- Хорошая идея, - согласился тот, - давай, пойдем, пока Элаора и Скйоф заняты…
…
«Флеттнерклон» выглядел современно – изящный корпус из армированного пластика, широкое остекление кабины, и геометрически-выверенные профили четырех лопастей ротора… Точнее, двух роторов, но две лопасти на каждом. Лишь сейчас Чанди поняла, почему Бокасса назвал эту летучую машину «головоломкой». Оси двух роторов были выдвинуты из крыши в футе слева и справа от линии симметрии машины, и возникала уверенность: если крутануть их, то они сразу же пересекутся и перерубят друг друга.
- О… Черт… - недоуменно протянула Чанди, - …Как это может работать?
- А! – Бокасса подмигнул, – Красивая иллюзия неизбежного столкновения, верно?
- Да. И я не понимаю, в чем тут фокус.
- Фокус несложный, - сообщил он, - оси роторов немного наклонены влево, и вправо, соответственно. Так что каждая лопасть проходит несколько выше чужого ротора.
- М-м… Это я вижу. Но почему сами лопасти не сталкиваются?
- Они синхронизированы через механическую связь роторов по типу шестеренок. Эту конфигурацию придумал и реализовал германский инженер Флеттнер в 1939 году, и поэтому модель названа «Флеттнерклон». Красивое решение, и гораздо проще, чем на вертолетах, считающихся сейчас классическими.
- А как насчет летных качеств? – спросила Чанди.
- Об этом, - сказал Бокасса, - есть документированный рассказ. Флеттнер строил свою машину на пороге войны и, разумеется, предложил ее экспертам «Люфтваффе». У тех возникли сомнения, что такая игрушки способна маневрировать в воздушном бою. На полигоне была устроена проверка. Полчаса пара боевых истребителей с отличными
пилотами пыталась поймать машину Флеттнера в прицелы своих пулеметов с боевой дистанции. У них ничего не получилось. Мишень оказалась слишком проворной.
- Здорово! - оценила британка, - А кто-то еще сейчас строит подобные вертолеты?
- Насколько я знаю, нет. Американская фирма «Kaman» работала по этой схеме после получения в 1945 году трофейной документации Люфтваффе, но потом бросила.
- Почему?
- Потому, что строить относительно простые и дешевые машины стало невыгодно.
- Да, - сказала она, - это я не сообразила. Меньше смета – меньше откаты.
Бокасса утвердительно кивнул. Чанди задумалась и спросила:
- А у вас, значит, это правило о ценах не работает?
- У нас все наоборот, - подтвердил он, - Меганезия это отсталая страна с примитивной конкуренцией по принципу: делай то, что нужно потребителю, и как можно дешевле.
- В Австралии, - заметила она, - некоторые люди считают, что именно такой принцип превращает вашу страну в изгоя, во врага системы.
- Похоже на то, - согласился Бокасса.
- Похоже… - отозвалась она, - …А как ты связан с проектированием геликоптеров?
- Через мою профессию. Экономическая психология, я уже говорил.
- Э-э… Я не улавливаю, где пересечения этой профессии с авиа-инженерией.
- Эта профессия, - сказал он, - пересекается с историей техники. Любой техники.
В этот момент раздалось громкое рычание Скйофа:
- Hei foa! Идите сюда, тут жратву принесли!
- Мы идем, - ответила Чанди и вместе с Бокассой, двинулась назад к веранде паба, где накормленный малыш уже был уложен обратно в люльку.
- Слушай, - сказала Элаора, - а в каком состоянии сейчас дело о твоем наследстве?
- В состоянии вязкого трения, - ответила Чанди, - мне повезло, что моя сетевая подруга Китиара Блумм, журналистка из Сиднея, убедила своего отца, адвоката, защищать мои интересы на условиях оплаты услуг после процесса, в случае удачного исхода дела.
- Хе-хе! – протянула фиджика, - А цена вопроса примерно? Ну, оценка наследства?
- Примерно 15 миллиардов долларов, по данным «Forbes». Это нижняя строка в топ-10 миллиардеров Британии, и ниже первой сотни в мировом листинге. По меркам супер-концернов – не так много. Когда мне позвонил поверенный Гиперборейского клуба, я объявила, что соглашусь на любую разумную сумму отступного. А он предложил мне пансион сто тысяч британских фунтов в год, и больше ничего.
- Хэх! - Элаора почесала нос пальцем, - Полтораста тысяч USD. Маловаты дивиденды.
- Я так и сказала, после чего перебралась из Австралии в Меганезию.
- Ну, - заметил Скйоф, - по ходу, папа твоей подруги рискует вместе с тобой. Этот клуб долбанных оффи… Как там он называется?
- Гиперборейский клуб, - напомнила Чанди, - еще иногда называют просто «Ложа».
- Да, точно! - Скйоф кивнул, - Так вот, физически устранив тебя, а заодно адвоката, эти долбанные уроды получат все, что им надо. E-oe?
- E-o, - на меганезийский манер подтвердила юная британская аристократка.
- Так вот, - продолжил Скйоф, - я, типа, не адвокат, и не все понимаю в этих штуках, но обязательно перенес бы твои права с тебя на какую-нибудь фирму, чтоб ты не торчала в качестве мишени в этом сраном тире с 15-миллиардными призами за точный выстрел.
Чанди Шеппи-Кестенвэл удрученно покачала головой.
- Конечно, мы с мистером Блуммом думали об этом. Мы попробовали просто продать опцион на эти права, переписав наследство на держателя опциона. Никто не купил.
- Ну… - протянула фиджийка. - …А то, о чем говорил Скйоф, вы пробовали?
- Да, Блумм попытался передать эти права в учредительный капитал некой компании, однако, это было отвергнуто и австралийской и новозеландской юстицией.
- Где-то в этом деле зарыта большая свинья… - произнесла Элаора.
Бокасса хмыкнул, вытащил сигару из кармана, и вопросительно посмотрел на Элаору.
- Валяй, - сказала она, глянув на люльку, в которой спал малыш, - ветер дует в другую сторону, так что все ОК.
- Ага! - он прикурил, выпустил изо рта струйку дыма, и предположил, - А, может, есть особые обстоятельства, например, какие-то неформальные долги барона Кестенвэла?
- Никто не говорил о долгах, - возразила Чанди, - и как мой отец мог задолжать сумму, близкую к 15 миллиардам долларов, без единой документированной записи?
- Да, странно как-то, - согласился Бокасса, - но, Британия позиционирована в качестве правового государства, а значит: никаких разговоров про неформальные долги. Мешок должен перейти к тебе, вместе с баронским титулом, как я понимаю.
- Это компетенция Лондонского суда, - заметила юная британка, - согласно закону, суд вынесет итоговое решение через полгода, а в ближайшее время суд назовет того, кому временно будет передан траст, иначе говоря – право управлять наследуемой массой в интересах пока абстрактного наследника. Это тоже важно. Гиперборейский клуб, как случается в таких делах, будет проталкивать своего трастового управляющего.
- Если суд купленный, - заметил Скйоф, - то запросто проштампует такое.
- Кстати про суд! – тут Элоара импульсивно хлопнула ладонью по столу, - Скйоф, надо поговорить с Эвис Дроплет. Она же избрана в верховные судьи по рейтингу, ага?
- Хэх! По ходу дельный вариант!..
С этими словами, Скйоф резко прицелился ладонями в Бокассу и Чанди.
… - Если вы нам это доверяете, то мы объясним судье Эвис, что для foa есть резон поддержать Чанди. А вы летите в Мифрилланд и создаете компанию в США.
- А что такое Мифрилланд? – спросила Чанди.
- Это, - ответил Скйоф, - аграрная фирма на Американском Самоа. Типа, кооператив, культивирующий специальных мифриловых пчел, и производящий мифриловый мед.
- Наверное, я чего-то не понимаю, - Чанди вопросительно повернулась к Бокассе.
- Скйоф предложил очень перспективный вариант, - ответил тот.
- Хорошо, - Чанди кивнула, - Я доверяю. Но потом ты объяснишь мне, договорились?
…
Утро 12 марта по Гринвичу. Британия, Виндзор.
Королева Боудис, не отрывая взгляд от экрана ноутбука, прожевала гренку с сыром, и ласковым голосом произнесла:
- Парни, вы уверены, что этот гибрид циркуля и гильотины следует считать яхтой?
- В этом нет никаких сомнений! – воскликнул Петер Маккэлх. - Это легкий 30-метровый тримаран по имени «Kage-no-Taiyo», в переводе «Тень Солнца». Он - римейк германско-швейцарского тримарана «Planet-Solar» 2010 года, но продвинутый.
- Сильно продвинутый, - добавил Эндрю Ирсон, - и с инновационным дизайном.
- И с нулевой эмиссией, - продолжил Маккэлх, - абсолютная экологическая чистота!
- И дешево, - добавил Ирсон, - всего четверть миллиона баксов за 100-футовую яхту!
- Да, Эндрю, - ответила королева, - за 100-футовую яхту это сказочно дешево, однако проблема в том, что это не яхта, а плавучий гробик для динозавра.
- Боудис! Почему такие готические ассоциации?
- Потому, Эндрю, что это большая угловатая черная уродина на поплавках.
- Но, - заметил Маккэлх, - солнечные батареи всегда черные, они должны поглощать максимум лучистой энергии. Вся поверхность яхты покрыта этими батареями, чтобы обеспечить мощность 200 киловатт, и развить скорость примерно 20 узлов.
- И, - перехватил инициативу Ирсон, успевший включить второй ноутбук, - посмотри, Боудис, вот 115-футовая яхта «Guilty», построенная в 2008-м. Шедевр от трех ведущих мастеров дизайна! Черные тона и прямые углы. Греческий миллиардер Дакис Йоанноу купил «Guilty» за 30 миллионов евро! Жесткая геометрия и строгие цвета, это классика авангардистского тренда любой эпохи! Это вечный шедевр, черт подери!
Возникла пауза. Королева, сравнила изображения на одном и другом экране, сделала глоточек кофе из перламутровой фарфоровой чашечки, и объявила:
- Кажется, эксперты называли «Guilty» самой уродливой яхтой в истории. Но при этом, никто не отрицал, что интерьер «Guilty», хотя и создан в постмодернистском стиле, но соответствует хорошим стандартам комфорта для пассажиров. А то, что вы сейчас мне предлагаете, соответствует стандартам, разве что, для транспортировки кроликов. Это большая плоская солнечная батарея на поплавках, к которой приделан кубрик.
- Нет-нет! - воскликнул Маккэлх, - Это круизная яхта. У японцев свои представления о комфорте, а «Тень солнца» строилась для японского туристического контингента!
- Так, - королева вздохнула, - где сейчас находится эта грешная тень?
- На острове Гуам, как ты и заказывала, - ответил Ирсон.
- Ладно, - сказала королева, - теперь мне нужен экипаж: три человека. Какие идеи?
Два секретаря королевы в некоторой растерянности посмотрели друг на друга, а потом Маккэлх чувствительно толкнул Ирсона в бок.
- Давай, Эндрю, скажи ей.
- Слушай, Петер, а может, не надо? – спросил тот.
- Надо, Эндрю, потому что другие варианты будут еще хуже.
- Парни, - строго сказала королева, - прекратите этот спектакль и выкладывайте.
- Ладно, Боудис, - печально произнес Ирсон, - есть у меня на примете три ирландца из Ольстера. Возраст - 20 лет. Убеждения - оранжисты. Род службы – матросы ВМФ.
- Сколько алкоголя они употребляют в среднем за день? - поинтересовалась королева.
- Не так много, Боудис. У них другая проблема. Они почти сели в тюрьму за уважение к нашему флагу, и не оказались там только благодаря твоему личному вмешательству.
- Ах, да! - королева улыбнулась, - Разумеется, я помню этих моряков. Они служили на портовом буксире, на нашей базе Декелия, на границе греческого и турецкого Кипра, и помешали мусульманским активистам сорвать с этого буксира флаг, и в драке кого-то ударили пожарным топором. Неприятная история, но эти ирландские мальчишки, по существу, были правы, на что я указала судейской коллегии. О, боже! Какой случился скандал. Зато, какое трогательное письмо мне потом прислали эти мальчишки. Но я не понимаю: какое отношение имеет та история к подбору экипажа для «Тени Солнца»?
- Прямое, - ответил Маккэлх, - Эти трое матросов самые верные тебе люди на флоте.
- Да, пожалуй, в этом есть здравый смысл. А где они сейчас служат?
- На базе в Портсмуте. Ты хочешь на них посмотреть?
- Хочу, - сказала она, - так что, парни, организуйте мне визит туда завтра утром.
…
*6. Путешествие в страну мифриловых пчел.
Опять же 12 марта. Утро. Небо над Центральной Океанией.
После завтрака, Чанди Шеппи (Кестенвэл) и капитан Бокасса вылетели с острова Увеа курсом зюйд-зюйд-ост. Внизу остались зеленые горы, окутанные туманной дымкой, и причудливый узор мелководий в границах барьерного рифа. Когда «SkyEgg» набрал высоту, все это показалось таким маленьким, будто игрушечным. Вероятно, эта мысль отразилась на лице у Чанди, и Бокасса с легкой иронией заметил:
- Да, представь себе: тут в середине Океании все очень маленькое. Через полчаса ты увидишь два острова Германского Самоа. Мы пролетим почти над ними. По здешним меркам они как континент. А их суммарная площадь приблизительно как у Великого герцогства Люксембург, или как у испанского острова Мальорка.
- Почему ты говоришь: Германское Самоа? - спросила юная британская аристократка.
- Это чтобы не путать с Американским Самоа, куда мы летим. Оно чуть дальше. Если исторически, то в начале XX века Западное Самоа было колонией Германии. Во время Первой Мировой войны оно было захвачено Новой Зеландией. Затем, во время Первой Холодной войны, было учреждено полунезависимое государство Самоа.
- Бокасса, я спрошу прямо. Правда ли, что на Западном Самоа, под демагогию о некой исторической справедливости, создана карликовая копия Третьего Рейха?
Возникла пауза, и слышался только равномерное гудение воздушного винта. А потом меганезийский капитан полюбопытствовал:
- Ты действительно веришь этим сообщениям BB-news и прочих TV-иллюзионов?
- Нет, я не верю. Но, с другой стороны, я знаю, что на пустом месте такие сообщения никогда не создаются. Что-то должно быть в основе.
- Правильно, - ответил он, - в основе что-то есть. На Германском Самоа сейчас правит этнически-германское меньшинство, это новые колонисты, приехавшие после Второй Холодной войны, когда в Евросоюзе разразился Ступенчатый Супер-кризис. Дальше – обычная эмиграция безработной молодежи, в основном, разумеется, в Америку. Но, в протестной среде распространился миф о веселом прекрасном Самоа, которое можно аккуратно освоить. Так туда приехало тысячи три инициативных германцев. Правда, получилось не очень весело. Сначала серия конфликтов с местными властями, а затем, Алюминиевая революция позапрошлого года на Островах Кука, и две войны подряд.
- И?.. – спросила Чанди.
- И, - сказал Бокасса, - понятно, что германские колонисты заняли сторону Конвента, а местные власти сотрудничали с ООН, и с яванскими оккупантами. По итогам, победил Конвент, как ты знаешь. Соответственно, и вопрос власти решился.
Снова пауза. Чанди задумалась, подбирая слова и, подобрав, сказала:
- Я не хочу никого обвинять, но стараюсь разобраться. Пресса пишет, что из 200 тысяч аборигенов в итоге осталось не более половины, и они лишены гражданских прав. Им оставлены лишь резервации, а у милитаризованных колонистов - абсолютная власть. В случае любого неповиновения следуют репрессии, расстрелы и каторжные работы.
- Все это, - ответил Бокасса, - в некотором смысле можно считать правдой.
- Тогда, - заявила Чанди, - это действительно карликовая копия Третьего Рейха.
- Это вряд ли, - Бокасса улыбнулся, - дьявол сидит в деталях. В нюансах. В семантике политических штампов. Лучше тебе посмотреть на это собственными глазами.
- Я непременно посмотрю, - твердо сказала она и, после паузы, спросила, - а как сейчас устроено Американское Самоа?
- Исторически, - ответил он, - Восточное Самоа стало колонией США тогда же, когда Западное Самоа стало колонией Германии. Обычное дело. Колониальный раздел мира. Полтораста лет власти США не заботились о формальном устройстве этой колонии, но потом изобрели для нее конституцию. Согласно этому политико-юридическому акту, Американское Самоа есть не включенная и неорганизованная территория США. Такой экзотический статус открывает для нас интересные возможности.
Тут Бокасса сделал паузу, предоставляя собеседнице возможность попрактиковаться в решении юридических задачах. Чанди задумалась и медленно произнесла:
- Не включенная и неорганизованная территория США. Это значит, что территория не находится в юрисдикции институтов власти какого-либо штата, а суверенитет над ней осуществляет непосредственно президент США через офис по островным делам. Это напоминает статус Британских Заморских территорий. Но что это дает нам?
- Судебная юрисдикция, - подсказал он, - как ты думаешь, кто вправе отменить какой-нибудь акт локальной исполнительной власти неорганизованной территории?
- Кто?.. – эхом отозвалась она, - …В Британии таким правом обладала бы королева, а в аналогичном случае для неорганизованной территории США, видимо, президент.
- Исключительно президент, - уточнил Бокасса.
- Да, - Чанди кивнула, - я это и имела в виду. Но, все-таки, что это дает нам?
- Представь, - сказал он, - что локальная власть Американского Самоа утвердила акт о создании некой частной компании. Какой внешний институт может отменить это?
- Мы уже выяснили, что президент США, - ответила Чанди, - но к чему эта задача?
- К тому, что юстиция Американского Самоа в Паго-Паго утвердит то, что отказалась утвердить юстиция Австралии и юстиция Новой Зеландии.
Чанди Кестенвэл удивленно посмотрела на него.
- Ты о компании, в учредительный капитал которой переданы мои права наследника?
- Да, именно так.
- Но, Бокасса, почему ты думаешь, что местная власть в Паго-Паго это утвердит?
- Потому, - ответил он, - что местная власть не захочет ссориться с аббатом Тореро.
- Э-э… - удивилась она, - …Это какой-то авторитетный местный религиозный лидер?
- Нет, просто, он последователь пчеловодческой школы аббата Эмиля Варрэ, и часто цитирует доктрину из книги этого аббата: «я определяю пчеловодство как искусство разведения пчел с целью получения от этой деятельности максимального дохода при минимуме расходов». Если говорить о профессии аббата Тореро, то он боевой пилот с внушительным опытом. Он стартовал в 19 лет на партизанской войне за золото Папуа-Бугенвиля, а сейчас ему, соответственно, 27 лет. После войны за Хартию, он вышел в резерв и вместе с Люггером, своим напарником, и с Отети, подружкой Люггера, начал заниматься мифриловыми пчелами. Они создали эффективное предприятие на атолле Митиаро, на юге Архипелага Кука. Потом они все трое милитаризовались ненадолго, поработали на Декадной войне, и вернулись к пчелам. На Митиаро стало тесно, и Тореро перетащил несколько молодых роев мифриловых пчел на остров Тутуила.
- Тутуила? – переспросила Чанди, - Это крупнейший остров Американского Самоа?
Бокасса утвердительно кивнул, и уточнил.
- Это единственный большой остров на востоке Самоа. Полтораста квадрат-км. И, там изумительно красиво. Ты увидишь.
- Замечательно, - сказала она, - а что такое мифриловый мед?
- Это, – ответил Бокасса, - такой мед, который производится мифриловыми пчелами.
Сделав многозначительную паузу, он продолжил:
- Мифриловые пчелы выведены в Нидерландах, в университетской лаборатории, путем генной модификации. Они вырабатывают фермент, преобразующий мирцен - компонент цветочных эфирных масел - в мифрил, каннабиноид.
- Иначе говоря, это наркотический мед? - предположила Чанди.
- Это, – уточнил Бокасса, - вещество с легким психотропным эффектом. Иногда мифрил сравнивают с «экстази», но эксперты считают такое сравнение некорректным. Мифрил является эмпатогеном, но совеем иного действия. Это каннабиноид, как я уже сказал.
- Гм… Ты хочешь сказать, что, мифрил ближе к каннабису, к марихуане?
Бокасса утвердительно кивнул. Чанди на минуту задумалась, после чего заметила:
- Странно, что человек с такой биографией перенес бизнес… ТАКОЙ бизнес из зоны контроля Меганезии в зону юрисдикции США.
- В твоей логике, - сообщил он, - есть слабая точка. Ты априори предположила, что два утверждения: «контроль Меганезии» и «юрисдикции США» - взаимоисключающие. В действительности, это не так.
- Мне, - сказала она, - не очень верится, что это не так. Слишком разные системы.
- Да, системы разные, - согласился Бокасса, - но демон истории любит шутить. Осенью позапрошлого года – первого года Хартии, политики Западного альянса решили путем сложных интриг натравить яванских исламистов на Конвент Меганезии. Этих яванцев дотащили до Центральной Полинезии и, фактически сдали им Американское Самоа и новозеландский Ниуэ. А в конце января прошлого года Народный флот Конвента так измотал силы Альянса в Океании, что тем пришлось подписать мирное соглашение. К соглашению прилагался протокол, о взаимодействии в деле ликвидации баз исламских боевиков в Полинезии. Народный флот Конвента помог правительствам США и Новой Зеландии вернуть упомянутые острова в исходную юрисдикцию, но не бесплатно.
- Take utu? (Цена дела?) - спросила Чанди (козырнув фразой из разговорника утафоа).
- Tika faaohipa-i, - сообщил Бокасса.
Юная британка вздохнула, вытащила из кармана смартфон, и попросила.
- Пожалуйста, повтори еще раз и переведи. Я запишу. Заранее спасибо.
- Tika faaohipa-i. Право пользования, - сказал меганезийский капитан.
- Иначе говоря, - отреагировала Чанди, пополнив свою шпаргалку, - получается, что в результате исполнения этого протокола, территории номинально вернулись под некую западную юрисдикцию, но фактически попали под контроль Меганезии. Так?
- Не совсем так, - ответил он, - держатели юрисдикции тоже могут пользоваться. Такой паритетный вариант в чем-то выгоден всем сторонам протокола. Конкретно на острове Тутуила, средний сегмент, где аэропорт, морской порт, и старый Паго-Паго, достался американским интересантам. А восточный и западный сегменты достались нашим. На южной стороне западного сегмента та агрофирма Мифрилланд, куда мы летим.
- А туземцы? – спросила Чанди.
- Туземцы живут, где хотят. Кто-то в сегменте Паго-Паго, а кто-то в деревнях ближе к предприятиям наших ребят… Вот, смотри, отсюда уже видно Германское Самоа.
…Следующие четверть часа они ничего серьезного не обсуждали, только обмениваясь короткими эмоциональными репликами. Какая это была красота: большие самоанские острова Савайи и Уполу, похожие на буро-зеленые спины циклопических гребнистых крокодилов. А следом, прямо по курсу, возник восточно-самоанский остров Тутуила...
…
Залив Фагателе - это почти круглый километровый подводный кратер вулкана, южный бордюр которого почти полностью разрушился, а с трех других сторон - превратился в невероятно-красивые зеленые холмы. Среди яркой зелени лепились небольшие группы коттеджей с темно-красными крышами, а от середины берега в залив были выдвинуты пирсы из газобетонных понтонов. У этой гребенки пирсов стояли несколько парусных катамаранов и летающая лодка – грузовичок (какие-то парни, одетые в яркие шорты-бермуды и майки, как раз затаскивали пластиковые бочки в ее трюм).
Бокасса аккуратно выполнил приводнение, но не у пирса, а в стороне, и рассчитал трек «SkyEgg» так, что в финале пробега летающая машина выкатилась на песок пляжа. И немедленно перед носом на фоне цветущего кустарника возник встречающий субъект: довольно худой иберийский креол, одетый в сандалии на босу ногу, болотные бриджи и клетчатую рубашку. Справа на его широком поясе был прицеплен древний пиратский пистолет с футовым стволом. Креол козырнул по-военному и поприветствовал гостей:
- Maeva la East-Samoa.
- Aloha oe, - откликнулся Бокасса, тоже козырнул, и помог своей спутнице выбраться из кабины на грунт, - значит так: это Тореро, а это Чанди.
- Я зверски рад знакомству! - ответил иберийский креол, - И я шокирован отвагой мисс Кестенвэл! Летать с компаньоном Шоколадного Зайца Апокалипсиса…
- Тореро, не свисти, - перебил Бокасса, - я немного помогаю дону Ломо вести бизнес в Гавайике, но рассматривать меня, как его компаньона, не совсем корректно.
- Кто такой дон Ломо? - спросила Чанди.
- Ломо Кокоро, директор фирмы «Нефертити-Гаити», - сообщил Тореро, - одна газета напечатала о нем статью «Chocolate Bunny of the Apocalypse». Плагиат. Это название романа Бобби Рэнкина, 2002-й год. Возможно, вы читали Рэнкина, он тоже британец.
- Хэй, Тореро, - снова вмешался Бокасса, - я же попросил не свистеть.
- Ага, я понял, и тему уже сменил. Я теперь про британскую литературу говорю. Если конкретно, то о жанре АФ, абсурдная фантастика, в котором сочинял Бобби Рэнкин. Я считаю, это хорошая тема. Тебя, как бакалавра экономической психологии, это может интересовать, если я что-то понимаю в науке, а что-то я в ней, по ходу, понимаю…
…И тут монолог Тореро был резко прерван: из кустов вылетело нечто, напоминающее желтый теннисный мяч. Реакция Тореро оказалось стремительной. Пиратский пистолет, выглядевший игрушкой, сработал, как настоящий. Щелкнул выстрел, правда, тихий для такого внушительного калибра. «Теннисный мяч» лопнул на последней трети параболы, ведущей к голове Тореро.
- Не самый лучший выстрел, - пропищал тоненький гуманоид, ростом метра полтора, и окрашенный в синий цвет, как аборигены Пандоры из старого НФ-фильма «Аватар».
- Но, и не худший, верно? – ответил Тореро и, невозмутимо возвращая «пиратский» пистолет на пояс, добавил, - Чанди, это Ралинэ. Она не всегда такого цвета.
- Видишь, - сказал синий гуманоид (точнее, девочка-подросток), - я тренирую Тореро отстреливаться! А раскраска для настроения, чтобы подкрадываться. Ну, как?
- Круто! - ответила Чанди.
- А то ж! – синяя девочка оскалилась и зашипела, как аборигенка Пандоры.
Тореро подмигнул ей.
- Ты классный тренер, Ралинэ. А сейчас, будет хорошо, если ты сбегаешь до гаража и пригонишь сюда Хаммер. Мы забросим полдюжины баррелей меда в Международный аэропорт, а потом прокатимся в Паго-Паго-сити, к вице-губернатору.
- Хэй! Зачем пригонять Хаммер сюда? - недоуменно спросила девочка-подросток, - Мы дошагаем пешком до гаража, и вместе прокатимся.
- Ралинэ, прикинь, - Тореро показал взглядом на Чанди и Бокассу, - ребята прилетели с острова Увеа, по ходу устали, лучше они сейчас выпьют по чашке чая, чем шагать…
- E-o! Ты бы сразу сказал: они прокатятся с нами. Ну, я пошла за тачкой.
С этими словами, юное синее псевдо-инопланетное создание уверенно шагнуло на едва заметную тропинку, и скрылось среди цветущего кустарника. Тореро удовлетворенно хмыкнул, и махнул рукой в сторону композиции из пластикового стола и табуреток на пляже, под изящно изогнувшейся парой кокосовых пальм.
- Давайте пить чай. Есть время, пока Ралинэ пригонит трофейный Хаммер. Мы хапнули несколько единиц, когда разгромили террористов. Прикиньте: Ралинэ классно рулит.
- А сколько лет Ралинэ? - поинтересовалась Чанди, устраиваясь на слегка спартанской табуретке, - Ей не рано рулить тяжелым армейским джипом?
- Ну, в прошлом сентябре док Хелсинг по таблице определил, что ей примерно 11 лет.
- Подожди, Тореро, что значит «примерно 11 лет»? И, кстати, где ее родители, семья?
- Теоретически, семья в поселке Сан-Хуан где-то в Боливии, но там до фига поселков с таким названием. И зачем искать, если ее оттуда продали?
- Продали? – недоуменно переспросила британка.
- Да. Там это обычное дело для глухой провинции, где много детей и мало денег.
- Можно, - добавил Бокасса, - посмотреть свежий бюллетень ООН по этому вопросу.
- Минутку, а как она попала сюда?
Тореро отхлебнул чая, вздохнул и посмотрел на Бокассу.
- Ну, что, рассказывать или как?
- Рассказывай, бро, только без экспрессивных подробностей.
- Ясно. В прошлом сентябре наш батальон ликвидировал гнезда контрреволюционных интервентов в Восточной Полинезии. При работе, мы обнаружили значительное число объектов рабовладельческой сексуальной эксплуатации. Дальше разбирались как-то.
- О, черт! Ралинэ почти ребенок! - воскликнула Чанди,
- Так точно. А лидеры контрреволюционных интервентов были дегенератами. Дальше проблема решалась с учетом приближения войны, и в итоге Ралинэ теперь живет тут.
- Тут, это где?
- Тут, это у меня дома. Я купил коттедж с ботаническим садом, а Ралинэ любит всякие растения. Она с ними даже разговаривает, как на’ви в «Аватаре», ее любимом фильме.
- Минутку! Тореро, ты что, живешь с 11-летней девочкой?
- Уже с 11-с половиной летней, - поправил он, - В ее возрасте полгода не шутка. А что странного? У меня реально большой коттедж. Ботанический сад, правда, маленький.
- Как это, что странного?!! Она же еще не… Э…
- Не Э? Так! Я врубился. Ты о сексе. Да, для Ралинэ на данном этапе жизни вообще не требуется секс ни с каким объектом. Это понятно, так что она просто живет у меня.
Юная британская аристократка опустила взгляд в чашку и пробурчала:
- Извини, кажется, я задала глупый вопрос.
- Вопрос, как вопрос, - заметил Тореро, - хэх! Вот наша на’ви рулит. Оцени драйв.
- Черт побери! - импульсивно отреагировала Чанди, увидев, как в их сторону катится угловатый армейский джип. А через несколько секунд «Хаммер», хрустя песком под колесами, остановился около стола. Из окна высунулась синяя мордаха Ралинэ.
- Hei foa! Мы едем, или сидим?!
- Едем, - сказал Тореро, - да, кстати, Чанди, ты придумала, как назвать компанию?
- Э-э… - британка задумалась, - …Да, придумала. «Rancho Pandora Ltd»
- Внушает, - лаконично одобрил Бокасса.
…
*7. Рождение «Ранчо Пандора».
Тот же день, 12 марта, опять же, Американское Самоа.
Поездка в Паго-Паго показалась Чанди Кестенвэл похожей на яркий сумбурный сон. В туристическом справочнике говорилось:
«Паго-Паго - столица Американского Самоа (не инкорпорированного владения США) сложился как стихийный конгломерат нескольких деревень на берегу живописного глубокого фьорда между вулканическими горами, покрытыми цветущими джунглями. В ноябре позапрошлого года Паго-Паго и международный аэропорт на дамбе, оказались захвачены мятежными гастарбайтерами - яванскими исламистами. Через три месяца (в феврале прошлого года) Паго-Паго был освобожден, вернулся под контроль США, а к началу лета была восстановлена инфраструктура, разрушенная боевыми действиями. В настоящее время Паго-Паго напоминает маленькие процветающие городки побережья Калифорнии. Работает морской порт, аэропорт, развивается бизнес в сфере Hi-Tech».
Реальность примерно соответствовала этому описанию. Можно сказать, что Паго-Паго уступал по комфорту Малибу, зато обладал деловым центром, который являлся целью путешествия на «Хаммере» с Мифрилланда Тореро в местную маленькую Америку. У портика здания, построенного с претензией на подобие древнеримской виллы, Ралинэ картинно затормозила и объявила (специально для Чанди Кестенвэл):
- Вот, здесь янки-администрация. Даже флаг есть, и два солдата янки. Ну, мы идем?
- А как же, - подтвердил Тореро, и махнул рукой, - идем, друзья.
- Идем, Чанди, - продублировал Бокасса…
…И начался парад сюрреализма.
У входа Тореро по-свойски поздоровался с двумя американскими солдатами.
- Salve amigos!
- Hi! - лаконично ответил первый солдат.
- А они с тобой? – спросил второй солдат, кивнув в сторону Чанди и Бокассы.
- Ага, - подтвердил Тореро.
- Проходите, - заключил первый.
Относительно Ралинэ не было задано никаких вопросов. По-видимому, ее тут знали.
Дальше был подъем по лестнице на второй этаж, и заход в кабинет к одному из замов губернатора – доброжелательному дядьке, явно хорошему знакомому Тореро. Так что процедура приема документов для регистрации компании «Rancho Pandora Ltd» была скоростной, как действия пожарных на образцово-показательных тренингах.
- Когда будет готово? – спросил Тореро.
- Послезавтра в конце дня, - ответил зам губернатора, - у вас же непростая штука, есть работа для юриста, а он не сразу сочинит, как это правильно формулировать.
- Ну, классно. Спасибо, Хансон. А вы можете бросить документы сразу в «AS-bank»?
- Никаких проблем, Тореро. Только вы сегодня зайдите к директору банка, чтобы там заранее знали, что я 15-го утром пришлю ему документы вашей компании.
- ОК, мы зайдем к нему. А вы с семьей приезжайте к нам 20-го на фестиваль.
- Да, - зам губернатора улыбнулся, - у меня записано: будет Фестиваль Астрологии.
- Точно! - Тореро тоже улыбнулся, и кивнул, - Ну, мы поехали. So long, Хансон.
…
Следующим пунктом путешествия стал офис «AS-bank». Он располагался в одном из местных 5-этажных мини-небоскребов - стильного кубика из стекла и бетона. Там все произошло еще проще. Они выпили по чашке кофе с директором и с его длинноногой секретаршей, обменялись свежими циничными анекдотами, и договорились, что если документы «Rancho Pandora Ltd» появятся 15-го утром, то счет компании будет (после номинального таймаута на проверку данных) открыт 17-го к полудню.
На этом стороны ударили по рукам, и разошлись до полудня 17 марта. На выходе из офисного здания, Тореро предложил пообедать в «Барбекю-Бонанза». Предложение оказалось своевременным: вся команда успела проголодаться. И вот они уже сидят в небольшом ресторанчике – стекляшке на изящной угловой башенке, у центрального перекрестка. Тут прохлада от кондиционера. Тут вкусно пахнет разными специями и поджаристым мясом. Тут (как заявил Тореро) подают не только лучшее барбекю, но и лучшее домашнее сухое вино. И тут изумительный вид на гавань, где стоял огромный круизный лайнер, похожий на овальный айсберг, блестящий под солнцем.
- Это, - гордо сообщила Радниэ, - новый корабль фирмы «Vega-Horizon», он пришел из Калифорнии. Называется: «Соната Океании». Мы помогаем этой фирме с экономикой!
- Совсем капельку, – скромно добавил Тореро, - тут в Паго-Паго можно проводить ряд вспомогательных сделок, как бы, формально в США, но фактически – нигде.
- Фокусы с налогами и лицензиями? – предположила Чанди.
В ответ, Тореро выразительно подмигнул… А еще через пару минут официант-индус притащил все заказанное, и можно было убедиться, что и правда: тут отличное мясо, приятное вино, и обстановка способствует хорошему настроению. За обедом Чанди размышляла над фразой Тореро: «как бы, формально в США, но фактически - нигде». Сейчас сообразила, что юридическая и бюрократическая процедура создания фирмы «Rancho Pandjra» движется подозрительно легко. Это побудило ее задать вопрос:
- Слушайте, а почему ни в администрации, ни в банке, никто не сказал, что мои права, которые вносятся в стартовый капитал, вообще-то, под сомнением?
- Хэх… - отозвался Тореро, и запил кусок мяса глотком вина. - …Ты слышала анекдот, который рассказала секретарша банкира о соотношении законов и инструкций?
- Э-э… Видимо я слышала, но не запомнила.
- А я запомнила! – гордо отозвалась Ралинэ, - Чтобы американские законы никогда не исполнялись, и никто этого не замечал, нужны инструкции по исполнению законов.
- Черный юмор, - заметила Чанди, - но при чем тут ситуация с нашими документами.
- При том, - сказал Бокасса, – что в инструкции для бюрократов США в Паго-Паго есть предписание организовать делопроизводство, и применять законы так, чтобы это было приемлемо для туземцев и не обостряло отношения США с этими самыми туземцами.
- Э-э… Разве среди нас четверых есть хоть один туземец?
- Вот! – Бокасса позвенел вилкой по рюмке, - Это пример вопроса, который, согласно инструкции, не должны задавать здешние бюрократы, чтобы не обострять.
- Кроме того, - добавил Тореро, - у здешних бюрократов есть очевидный практический резон поддерживать с нашими командами дружественные отношения. США - далеко, а канаки - близко. Команда Слаанеша вообще в самом Паго-Паго. Такие дела, гло.
- У нас, - гордо добавила Ралинэ, - симбиоз с янки-бюрократами, так это называется по биологии, я в медиа-учебнике видела.
- Хорошо подметила! - похвалил Тореро, погладил ее по затылку, а затем повернулся к Чанди, - Слушай, тебе фрегантина нужна? Я купил на конверсионной распродаже семь единиц за триста кило фунтиков. Отдам одну за полста кило, типа, по-дружески.
Фрегантины - моторно-парусные 18-метровые катамараны являлись самым массовым классом малых морских транспортов Народного флота в осенне-зимней диверсионной кампании позапрошлого года. Сравнительно малобюджетные штуки, которые в океане неотличимы от туристических парусников, бороздящих тропики с 1980-х годов. Те же габариты, те же силуэты. Такие данные были в шпаргалке Чанди. Но юная британка не представляла себе НАСКОЛЬКО малобюджетны фрегантины. Как дочка миллиардера, Чанди знала примерные цены на яхтенном рынке и, как не считай, выходило, что цена, названная Тореро, обрублена на разряд по сравнению даже с рынком second hand.
- Полста кило? – переспросила она, - Это значит 50 тысяч алюминиевых фунтов?
- E-o! - подтвердил Тореро, - Ну, что? Берешь штуку?
- Э… Я не знаю, у меня сложно с деньгами. В неформальном фонде проекта «Спасение ламантинов» учтена моя зарплата распорядителя, но этого мало на такую покупку.
- Aita pe-a! - Тореро махнул рукой, - Мы теперь компаньоны. Отдашь позже, с навара.
- Э… - снова произнесла Чанди, и посмотрела на Бокассу.
- Цена хорошая, - сказал он, - плавучий дом тебе пригодится. Но надо посмотреть.
- Aita pe-a, смотрите, - отреагировал Тореро, - вернемся на ферму - посмотрите. Штука припаркована у крайнего левого пирса, она саргассовой раскраски, по ходу, ты видел.
…
Ранний вечер того же дня, 12 марта. Залив около Мифрилланда.
Фрегантина саргассовой раскраски была по-спартански прекрасна. Ничего лишнего, и внушительное обитаемое пространство на двух с половиной палубах (полезный объем поплавков здесь назывался полу-палубой). В интерьере имелось только оборудование камбуза и санитарно-гигиенического сектора, плюс стол в кают-компании, плюс набор двухъярусных коек переменной геометрии в четырех кубриках. Ставьте, как хотите… Разумеется, капитанский мостик укомплектован. Точнее – боевая рубка, кораблик ведь военный. И еще военная особенность: вместо открытой прогулочной площадки между хвостами поплавков тут располагался ангар для сверхлегкого авиа-штурмовика.
Несмотря на милитаристскую спартанскую специфику дизайна, Чанди Кестенвэл была очарована этим катамараном, и уже психологически была не готова отказаться от такой покупки. Так что, она с Тореро ударила по рукам, а затем вся компания двинулась в его коттедж – отмечать первый шаг создания «Ранчо Пандора» и хорошую сделку. Кстати, коттедж действительно оказался большой, и действительно с ботаническим садом. Как предположила Чанди, раньше (до войны за Хартию) это был дорогой мини-отель, но, в соответствии с древним законом войны и со старой песенкой ABBA (1980 года):
The winner take it all,
The looser has to fall
It’s simple…
Действительно проще некуда. Проигравший пошел к черту, а победитель забрал все… Разумеется, Чанди не стала делиться своими соображениями вслух. Зачем осложнять отношения с новым компаньоном ради этических абстракций? К тому же, сейчас юная британка устала до чертиков, поэтому предпочла на третьем часе вечеринки вежливо откланяться. Это было воспринято с пониманием. Тореро заметил, что Ралинэ тоже бы неплохо укладываться и, попросил ее заодно устроить спальный комфорт для гостьи.
Ралинэ устроила этот комфорт без проблем: в ее комнате были, кроме широкой низкой кровати-лежбища, еще два необъятных дивана, изумительно мягких. И, в один из этих диванов, Чанди будто провалилась, заснув мгновенно – как по нажатию кнопки OFF.
…
Утро 13 марта. Американское Самоа, остров Тутуила. Мифрилланд. Коттедж Тореро.
Возможно, Чанди проспала бы дольше, но у Ралинэ, вскочившей сразу после рассвета, исчерпался запас терпения (понятно: у девочки-подростка 11-с половиной лет это очень небольшой запас). Так что Ралинэ довольно-таки бесцеремонно растолкала свою новую знакомую, и в ответ на невербальное «урр-хрр», пояснила:
- Хэй, гло, утро давно! Все позавтракали и разъехались. А я жду, пока ты проснешься, потому что мне самой краску со спины не смыть. Давай, ты мне поможешь, а потом мы возьмем велосипеды, и поедем завтракать. Еще есть одно важное дело. Поможешь?
- Ну, ладно, - пробурчала юная британская аристократка, вставая с дивана и энергично встряхиваясь, чтобы окончательно проснуться.
- Wow! - обрадовалась девочка-подросток (которая сейчас в основном была уже не того синего пандорианского цвета, что вчера, а почти нормальной смуглой окраски, только с отдельными тусклыми синими кляксами, в основном – на спине).
В процессе оттирания этих пятен под горячим душем, она поинтересовалась:
- Чанди, а ты умеешь стрелять из ружья крупного калибра?
- Что? – удивилась британка.
- Из ружья крупного калибра, - повторила Ралинэ, и стала объяснять, - в миле отсюда я нашла такое особое крабовое место. Там было крабов вообще сколько угодно, а потом появился долбанный старый групер. Он торчит там, и жрет крабов. Я за ним наблюдаю, поэтому разузнала все его лежки. Давай, мы купим ружье, и зачистим гада! E-oe?
- Этот групер примерно какого размера? – осторожно спросила 18-летняя британка, у которой вызывала сомнение необходимость применять ружье крупного калибра против групера (т.е. большого каменного окуня). Будь там акула – понятно, но окунь…
- Ну, - ответила Ралинэ, - он примерно как маленький самолет.
- Ясно, - отозвалась Чанди, ни на секунду не поверив в эту оценку. В тропиках, как она знала, некоторые существа крупнее, чем в умеренных широтах, но не до такой степени.
- Так мы договорились? – на всякий случай уточнила девочка-подросток.
- E-o, - лаконично подтвердила британка, подумав, что можно бы, наверняка, обойтись обычным ружьем для подводной охоты, но если новая младшая подружка просит…
…
С покупкой оружия здесь в Мифрилланде все оказалось исключительно просто. Рядом с индийским кафе, где Ралинэ и Чанди позавтракали, имелась китайская лавка с броским названием «Все лучшее для мотострелкового спорта». Под навесом во дворе лавки была расставлена колесная техника, а внутри по стенам был развешен внушительный арсенал: штурмовые винтовки, боевые дробовики, пистолет-пулеметы, просто пистолеты… Но у Ралинэ уже был готов четкий однозначный выбор.
- Aloha, дядя Энлай! Нам нужно вот это! И такие патроны! – и она показала сначала на короткоствольное ружье 4-го калибра, затем на коробку с патронами, маркированными «сплошная стальная пуля 26.5 мм, вес 110 граммов, навеска пироксилина 15 граммов».
- О! - уважительно произнес китайский дядя, и внимательно посмотрел на Чанди, - Мне говорили о вас, баронесса, что вы очень смелая. Скажите, вы когда-нибудь стреляли из настолько мощного оружия?
- Нет, я стреляла из 10-го и из 12-го калибра, но правила одни для всех мощных ружей, мистер Энлай. А откуда вы меня знаете?
- О, баронесса, вас тут все знают, вы еще вчера утром прилетели с кэпом Бокассой, он достойный человек, славно повоевал. Аббат Тореро очень уважает его. А я видел кэпа Бокассу в декабре по TV, когда он взял папуасскую столицу, на одну ночь, правда.
- Э-э… Понятно… - пробурчала Чанди, - …В общем, я беру это ружье… А к нему есть комплектная сошка для установки?
- Конечно-конечно! - китайский дядя закивал. – Как же из него стрелять без сошки!
- Замечательно! - Чанди кивнула, - Еще мне понадобится мотоциклетное оборудование: кираса, защитные очки, и шлем со звукозащитными наушниками, и перчатки.
- О! Сразу видно, баронесса: вы знаете толк в стрелковом деле! Все это есть, да-да!
…
Из лавки «Все лучшее для мотострелкового спорта» Чанди и Ралинэ вышли с большим рюкзаком, куда было сложено все приобретенное добро, и покатили по дорожке вдоль берега залива, до места, где в скалистый участок врезалась узкая бухта с хаотическим нагромождением камней. Между камнями кое-где пробивались плети колючих кустов и изогнутые стволы пальм. На этом участке ландшафта (типичного для вулканических островов), Ралинэ слезла с велосипеда, подождала, пока то же сделает Чанди, и сказала:
- Дальше только пешком.
- Ладно, - буркнула британка, и двинулась за ней по еле заметной извилистой тропинке. Сейчас Чанди сама себе напоминала Кристофера Робина, который поддался на уговоры непоседливого Пятачка, и пошел с ним охотиться на воображаемого Слонопотама. Вот Ралинэ (Пятачок) скачет по камням налегке, а Чанди (Кристофер Робин) тащит ружье, и прочие штучки. В сумме полтора десятка кило веса, никак не меньше.
…Ралинэ остановилась на камне над широкой мелководной протокой (глубиной около человеческого роста) и протянула руку под углом вниз.
- Вот групер! Тут как тут! Смотри под ту скалу напротив! Оттуда голова торчит!
- Голова? – переспросила Чанди, всматриваясь в прозрачную воду и не видя ничего, за исключением серых, пестрых и бурых камней на белом песке дна.
- Вот же! – воскликнула Ралинэ, - ты прямо на него смотришь!
- Holy shit… - прошипела британка, только сейчас поняв, что под водой на расстоянии нескольких метров, из-под скалы торчит рыбья морда, размером с садовую тачку.
- Очень большой. E-oe? – прошептала девочка-подросток.
- E-o, - на местный манер подтвердила Чанди, - вот что, Ралинэ, отойди-ка к большому камню, он в десяти шагах за тобой, и спрячься. Рядом с мощным выстрелом запрещено торчать без специальной защиты. Давай, быстро в укрытие.
- Ладно, ОК, - согласилась Ралинэ, и выполнила эту рекомендацию.
Далее, знающий внешний наблюдатель мог бы оценить аккуратность, с которой Чанди Кестенвэл подошла к вопросу о работе с тяжелым стрелковым оружием, очевидно не подходящим для ее маленького веса и скромных силовых возможностей. Чанди, во-первых, закрепила на стволе дюралевую сошку-опору. Во-вторых, надела байкерскую пластиковую кирасу, чтобы безопасно распределить отдачу приклада. В-третьих надела байкерский шлем с очками и защитными наушниками. В четвертых, надела перчатки (которые должны были защитить пальцы в случае, если ружье вырвется из рук). После перечисленных приготовлений, юная британка устроилась на стрелковой позиции, и добилась плотного прилегания своего тела к поверхности ровной скальной площадки. Только проговорив в уме все мероприятия, и убедившись, что все выполнено, она очень тщательно прицелилась, и плавно надавила на триггер. Прозвучал пушечный грохот, оглушающий даже сквозь наушники. Приклад зверски ударил в торс (к счастью, очень предусмотрительно защищенный кирасой). В точке попадания пули взлетел красивый фонтан водяной пыли и брызг… А через минуту прозвучал радостный вопль Ралинэ:
- Wow! Banzai! Мы зачистили его! Чанди, ты такая классная!
- Зачистили? Ты уверена? - спросила Чанди, снимая байкерские доспехи и осторожно ощупывая плечо и правую сторону торса, куда пришелся удар приклада.
- E-o! E-o! Я уверена! Групер allez!
- Ладно, если так, - британка покрутила головой, стараясь избавиться от шума в ушах, устроилась поудобнее на камне, нагретом солнцем, и стала смотреть на волны…
…Через несколько минут послышалось негромкое жужжание, затем треск, из кустов, выкатился армейский мотороллер, оседланный парнем-маори - примерно ровесником Чанди. Как мотороллер проехал по той тропинке – неясно. Просто чудо пилотажа.
Маори был облачен в униформу Народного флота Меганезии (пестро-болотного цвета, короткие штаны-бриджи, жилетка-разгрузка, на боку - компактный пистолет-пулемет). Отдельно привлекала внимание его стрижка: узкая грива (укороченный «ирокез»). Он задумчиво почесал пятерней эту стрижку, и заинтересованно произнес:
- Aloha! Я резерв-капрал Лефао Сувароу, типа, патрульный волонтер. С кем воюем?
- Aloha, Лефао, ты новенький тут что ли? - невозмутимо спросила Ралинэ.
- Ага! – подтвердил он, слез с мотороллера и кивнул, - у нашей группы, типа, учебно-производственная практика по робототехнике на фабрике в Паго-Паго. А в свободное время мы иногда помогаем констеблю. Так, с кем воюем? В кого ты стреляла, гло?
- Я стреляла в групера, - отозвалась Чанди, сообразив, что обращаются к ней.
- В огромного групера! – с гордостью уточнила Ралинэ.
- Хэх-эх… - протянул Лефао, внимательно вглядываясь в воду.
- Он там, вот! – Ралинэ показала, куда смотреть, - Хэй, Лефао, помоги вытащить его!
- Ага! Вижу… - сообщил капрал, - …Реально монстр, клянусь жопой короля селедок! Интересно, как вы собирались поднять эту рыбу на берег, и перетащить к дороге?
- Не женское это дело, таскать тяжести, - мгновенно отреагировала Ралинэ.
Лефао цокнул языком и покачал головой из стороны в сторону.
- Ну, блин! Ты, хотя и мелкая, а за словом в карман не лезешь. Звать-то как?
- Ралинэ, из дома Тореро-Аббата.
- Вот, блин, как! Понятно, Тореро-Аббата я знаю. Достойный дядя. Ну, а ты, гло? - он посмотрел на британку.
- Я Чанди Кестенвэл, родом из Шеппи, что в Британии.
- Хэх!.. - произнес резерв-капрал, - …Типа, та самая баронесса Кестенвэл. E-oe?
- E-o. Та самая. Такие дела, бро.
- Такие дела… - согласился Лефао, снимая жилетку и бриджи. - …Ну, я полез в воду.
- Осторожнее там, - посоветовала Чанди, - крупные хищные рыбы очень живучие. По крайней мере, я читала это про акул.
- Групер менее живучий, чем акула, - сказал он, - но даже акула в таком виде неопасна. Согласно новейшим данным биологии, никакая рыба не может кусаться без головы. Я впервые вижу рыбу, застреленную из противотанкового карабина. Ты крута, гло!
С этими словами, резерв-капрал нырнул. Почти в тот же момент, из кустов тандемом выкатились еще два мотороллера с парнями в униформе. Парни были белые креолы, а стрижки у них, что характерно, имели тот же панковский фасон, что и у Лефао.
- У-упс! – произнес первый, - Тут что-то прикольное.
- E-o, нах! – согласился второй. И Чанди обратила внимание, что оба парня одинаковы, будто клоны из НФ-фильма.
- По ходу, близнецы, - негромко сказала Ралинэ, после чего удивленно добавила, - Ой, смотри, какая хреновина едет.
…Хреновина представляла собой открытый двухместный мотовездеход - багги. Но, по факту, там было три персоны (все в той же униформе). За рулем сидела мулатка лет 20. Второе сидение занимали две девчонки-тинэйджерки: полинезийка и белая креолка. У обеих пассажирок (надо же!) наблюдалась та же стрижка укороченный «ирокез». Тем временем, вынырнул Лефао, отфыркнулся, и объявил:
- Группа в сборе. Давайте знакомиться, и вытаскивать групера. Он огромный, блин.
- Так-так! - произнесла мулатка-водитель, - Вот крошка Ралинэ. А вот, провалиться мне сквозь небо, если это не баронесса Кестенвэл, хорошая знакомая кэпа Бокассы!
- Не проваливайся, ты угадала, это я. А ты?..
- Я лейтенант резерва Виолета Риос, - представилась мулатка, - рядом со мной Утахе Сувароу и Хрю Малколм. А эти на мотороллерах – близнецы Ормр и Фнир Малколм.
- Лефао и я, - добавила Утахе, - не брат и сестра, а земляки просто.
- Другое дело, я, - продолжила Хрю (явно младшая во всей группе), - меня угораздило родится сестрой этих двух дуболомов.
- Тебе повезло, балда, - мгновенно отреагировал Фнир.
- А за дуболомов уши бы надрать тебе, - добавил Ормр.
- Только попробуй, я всю твою морду расцарапаю! – пригрозила Хрю.
- Так! - прервала эту перепалку Виолета, - Выгружаемся и тащим групера.
И вся группа, не теряя времени, занялась делом. В воду был сброшен трос от барабана лебедки на бампере багги. Близнецы Малколм присоединились к Лефао в воде, и стали довольно ловко привязывать огромную рыбу. А Виолета и Утахе раскатали по камням брезентовый тент. Хрю тут же принялась поливать этот тент водой, чтобы образовался скользкий трек, по которому проще тянуть тяжелый груз. А Чанди, не задавая лишних вопросов, стала таскать воду в ведерке, чтоб процесс шел быстрее. И тут….
- Хэй! - окликнула Ралинэ, - А давайте, Хрю и Чанди на минуту встанут рядом!
- Ну, дальше что? – спросила Хрю Малколм, подвинувшись к британке.
- То, - заявила Ралинэ, - что вы похожи. Не лица, а как это называется? Все остальное.
Действительно, несмотря на то, что Хрю Малколм была на 3 года моложе чем Чанди Кестенвэл, их силуэты, линии и пропорции тела, выглядели удивительно похожими.
- Ни хрена себе…- задумчиво произнесла Виолета, переводя взгляд с одной девушки на другую, - …Провалиться мне сквозь небо! Может, у вас общие родичи были?
- Почти все мои родичи из Уэссекса, - сообщила Чанди.
- А мои из Флориды, - сказала Хрю, - давным-давно туда переехали из Шотландии.
- В конце XVIII века, - сообщила Чанди, - у нас в роду был Джеймс Блэквуд, морской коммерсант, родом из юго-западной Шотландии. Так что родство не исключено.
- Так! – Виолета резко хлопнула в ладоши, - Пусть это пока будет внутри круга. Лучше придержать такую info до удачного момента. А я чую: удачный момент скоро будет.
…
*8. Неожиданный поворот в судьбе рейнджера
17 марта, полдень. Канада. Остров Ванкувер. Окраина города Нанаймо.
…Город Нанаймо с 80-тысячным населением расположен на острове Ванкувер, через пролив Джорджия от полу-мегаполиса Ванкувер-сити. В XIX веке Нанаймо заслужил жуткую репутацию трущобного поселка шахтеров-угольщиков, но это давно прошло. Новые времена наградили Нанаймо эпитетом «очаровательный». Этот чистенький, в основном малоэтажный город, вплотную примыкает к головокружительно-красивым ландшафтам с узкими заливами, естественными пляжами и сосновыми лесами. Центр города имеет урбанистический вид, а окраины: деревня - деревней. Некоторые дома на выселках не подключены к общим электрическим и водным сетям. Хозяева обходятся ветровым генератором, и колодцем с насосом, а локальную канализацию выводят под огородные грядки (природное - к природе). Вот к этой категории относился дом 78 по Лонглэйк. Сюда-то и подкатил зеленый кроссовер. Из кроссовера вышли двое крупных мужчин, одетых в обычные серые деловые костюмы, правда без галстуков. Старшему, вероятно, было 50 лет с плюсом, и он выглядел слега толстоватым, а младшему – 30 с минусом, он отличался спортивным сложением и явно военной выправкой. Еще, при некоторой сноровке можно было определить, что они оба – чистокровные ирландцы.
Итак, два ирландца решительно направились к калитке в старой невысокой ограде из стальной сетки. Их намерение зайти на двор было очевидным, и оно не понравилось женщине, неторопливо коловшей дрова посреди двора. Эта женщина, одетая в стиле первоначальных хиппи (т.е. в потертые джинсы и футболку с ярчайшим «кислотным» орнаментом), с силой засадила топор в плаху, выразительно взвесила в руке полено и крикнула потенциальным визитерам:
- Покажите официальное предписание!
- Мы вроде неофициально… - начал старший из ирландцев.
- Тогда не вздумайте лезть на мой участок! Отойдите от забора и катитесь на хрен!
Казалось бы, после такого приветствия, визитеры должны были либо убираться, либо начать успокоительные переговоры. Но вместо этого младший из ирландцев рявкнул:
- Джуди! Ты что совсем одичала?! Своих не узнаешь? Я же Шайни Дэфф, протри свои красивые глазки! Я долбанных три года служил вместе с Ричардом, и ты теперь меня посылаешь на хрен?! Ну не говно ли эта жизнь, при таком гребаном раскладе?
- Шайни? – изумленно переспросила женщина, бросив полено в кучу дров, - О, черт!
- Два черта, - отреагировал он, - да, это я, а со мной мой дядя, Хебер, тоже Дэфф.
- Ясно! – женщина лучезарно улыбнулась и махнула рукой, - Давайте, проходите! Вот, вернется Ричард, будем обедать. А пока я могу предложить чай и сэндвичи.
- Чай? – подозрительно переспросил Шайни, шагнув на двор, - А нормальной выпивки вообще нет, что ли?
- Э… - Джуди слегка стушевалась, - …Выпивка есть, но ведь кто-то из вас за рулем.
- Да, это вот он, - и Шайни кивнул в сторону своего дяди.
- К свиньям в жопу гребаный руль! - решительно объявил Хебер, - Перед обедом надо выпить, иначе пищеварения не будет. Такой закон химии, понимаешь?..
…И тут из дома на крыльцо выскочила девчонка-подросток, в полосатом спортивном костюме странного фасона, стрельнула глазами в сторону визитеров, и воскликнула:
- Шайни! Wow! Cool! А кто это с тобой?
- Мой дядя вот кто! Давай-ка, Памела, слазай в папин шкаф и найди бутылку виски.
- Запросто! – ответила девочка-подросток, - А вы с дядей закусывать-то будете, или будете глушить виски без всего?
- Пэм, - вмешалась Джуди Уоткин, - не говори чепуху! Конечно, нужна закуска.
…
Через несколько минут все четверо расселись на кухне за старым дубовым столом, на котором стояла литровая бутылка «Black velvet» в окружении сэндвичей, и китайских салатов со всякой всячиной. Для Памелы была предусмотрена банка оранжа. И, после естественного тоста «за встречу», проглотив унцию виски, Шайни поинтересовался:
- Джуди, кто тебя так достал, что ты готова метать поленья в людей?
- А, - она махнула рукой, - почти месяц, как мы переехали сюда из Ванкувер-сити, но всякие еще таскаются к нам. Сначала менеджер банка, где мы отказались от ипотеки. Всякие уговоры передумать. Потом два конченных урода с бывшей службы Ричарда.
- Стоп-стоп! – Шайни похлопал ладонями по столу, - А почему он ушел со службы?
- Задолбала война, - ответила Джуди, - а детали спроси у него, он скоро будет. Короче: начальство отстранило его в тот же день 15 февраля, когда он положил рапорт на стол. Только этим не кончилось. Через неделю, к нам уже сюда, в Нанаймо прикатились два странных субъекта, переговорить с Ричардом с глазу на глаз. Плохой разговор был.
- Это точно! – встряла Памела, - Папа так послал их на хер, что стекла зазвенели!
- Пэм, это незачем конкретизировать, - строго сказала Джуди, и продолжила, - кстати, сейчас про тебя. Значит, следующими тут появились люди из департамента среднего образования Британской Колумбии - узнать, как влияет наша секта на ребенка.
- Какая, к дьяволу, секта? – удивился Шайни.
- Мы, - пояснила Джуди, - посоветовались всей семьей, и перевели Памэлу на «home-schooling». Ей было бы чертовски неудобно кататься в Ванкувер-сити в школу, где она училась раньше, а переводиться в школу в Нанаймо - лишние хлопоты. Мы вдвоем с Ричардом сами дадим Памеле среднее образование, и уж точно лучше, чем в школе.
- Это ясно, - Шайни кивнул, - но при чем тут секта?
Джуди Уоткин улыбнулась.
- Просто, по законам Британской Колумбии единственный неоспоримый аргумент для перевода ребенка из общей школы на домашнее обучение, это религия. Любые другие аргументы - социальный, экономический, психологический – надо подкреплять кучей дурацких бумаг. А для религии – только один бланк заполнить. К тому же, решение по религиозному заявлению принимается сказочно-быстро. Три дня - и готово. Канадское государство уважительно относится к дебилам, которые желают учить своих детей, что планета Земля - плоская, что небосвод - твердый, и что бог слепил людей из глины.
- Что-то я забуксовал, - признался Шайни Дэфф, - да, есть такие дебилы, но вы-то…
- …У тебя что, мозги окаменели? - перебил его дядя, - Все просто, как стакан. Если ты знаешь, что для сектантов вопрос решается проще, чем для нормальных людей, то надо прикинуться сектантом. Только секта должна быть не какая попало, а такая, чтобы уже выигрывала какие-то дела в суде. Иначе может не прокатить.
- Да, - Джуди Уоткин кивнула, - и еще важно, чтобы у секты не было сложного учения, которое надо знать, а было что-то такое, не совсем определенное.
Она покрутила пальцами над столом, иллюстрируя термин «неопределенное». Хебер понимающе покивал и поинтересовался:
- И какую секту вы выбрали?
- Wicca! – гордо ответила Памела, - Неоязыческая религия, почитающая силы природы, представляемые в виде Богини-Матери и Рогатого Бога, и практикующая первобытное натуралистическое колдовство.
- Вот дьявол и ад! - Хебер почесал затылок, - Ты наизусть выучила что ли?
- А как же! - девочка-подросток кивнула, – Ведь если бюрократы спросят, то я должна отбарабанить сходу, как теорему Пифагора. А в смартфон я скачала главу «Wicca» из методички «Секты в Канаде», которой пользуется полиция и социальные службы. Так удобнее: отвечать им по их же тексту, чтобы у них не возникало лишних вопросов.
- Умница, - сказала Джуди, нежно погладила дочку по спине, и пояснила, - у каждого решения есть свои минусы. Теперь к нам периодически таскаются всякие субъекты из Общественной ассоциации по противодействию деструктивным культам. Один раз они приехали вместе с чиновником соцдепа, у которого было официальное предписание, а остальные три раза они пытались поговорить неформально.
- А! – догадался Шайни, – Вот почему ты собиралась метнуть в нас то полено!
Джуди Уоткин кивнула и налила мужчинам еще по унции виски.
- Спасибо! - с чувством поблагодарил Хебер, и сделал глоточек, - А вот скажи, Джуди, правильно ли я понимаю, что сейчас у Ричарда нет работы?
- Ничего подобного, - возразила Джуди, - у Ричарда прорва работы. Этот дом ужасно старый, еще моим прадедушкой построенный, и чтобы тут нормально жить, надо все ремонтировать, а что-то переделывать. Ричард уже поставил новый ветряк, приделал паровой генератор к печке, установил в мансарде водяную емкость на 5 кубов, чтобы сделать водопровод в доме – и теперь у нас не хуже, чем в городе.
- Даже лучше, - добавила Памела, - вода чистая, без всяких гребаных химикатов.
- Пэм, не выражайся за столом!
- Это папа так говорит, - сообщила девочка, - но, ладно, я больше не буду.
- Джуди, - сказал Хеберт, - я понимаю, что в деревне по дому бывает много работы, но спрашивал я про такую работу, за которую платятся деньги.
- А, - Джуди махнула рукой, - мы с Памелой достаточно зарабатываем. Тут деревня, и нормально прожить можно на порядок дешевле, чем в Ванкувер-сити.
Хебер Дэфф перевел взгляд на Памелу.
- Ты уже зарабатываешь деньги?
- Да, я теперь работаю вместе с мамой в нашем семейном модельном интернет-ателье. Заказчики – японцы, фирма «DijiCubi». Они делают продвинутые швейные машинки, роботизированные такие. Если хотите, я покажу. У нас теперь две такие. Та тряпочка, которая на мне - моя первая работа. Мы с мамой заскриптили ее две недели назад!
- Заскриптили? – недоуменно переспросил Шайни.
- Лучше я объясню по порядку, - сказала Джуди, - дело в том, что у фирмы «DijiCubi» типично-японская проблема: качество высокое, но фантазии не хватает. А потребитель желает купить не только швейную машинку-робота, но и получать к нему программы – скрипты, чтобы шить себе тряпочки, отличающиеся от массовых из супермаркета. Мы придумываем модели, пишем скрипт, проверяем на машинке и отправляем в фирму по интернет. Вот за это нам платят.
- Значит, вы вроде кутюрье? – предположил Хебер.
- Да, вроде. Только оплата гораздо меньше, поскольку клиент - далеко не бутик. Но, я говорила: для нашей теперешней деревенской жизни этого вполне достаточно.
- Но, Джуди, наверное деньги лишними не будут, - с этими словами, Хебер положил на середину стола визитку:
* Поисково-геологическая корпорация «Challenger Estate» *
* Хебер Дэфф, заместитель генерального директора по экспедиционной работе*
* Канада, Британская Колумбия, Ванкувер-сити *
Памела мгновенно цапнула визитку, и спросила:
- Это ваш, что ли, тренировочный лагерь здесь недалеко в горах Страткона-Ридж?
- Наш, - подтвердил Хебер, - только у нас не хватает хорошего инструктора по общей физической подготовке. Не просто, чтоб всякую там физзарядку делать, вроде: руки в стороны, ноги раздвинуть и погнали туда-сюда обратно…
- …Хебер! - возмутилась Джуди, - Твое недетское представление о физзарядке...
- …Все-все, я пошутил просто. А если всерьез, то нужна ОФП как у рейнджеров.
- Все-таки не как у рейнджеров, - возразил Шайни, - а то все твои геологи сдохнут на тренингах у Ричарда. Ты просто не видел, как это…
- …Минутку! – перебила Джуди. – Ты о каком Ричарде?
- О твоем муже, о ком же еще, - невозмутимо пояснил Шайни Дэфф.
- Еще минутку! А при чем тут мой муж?
- Так ведь… - начал было Хеберт, и тут распахнулась дверь.
Ричард Уоткин, бывший майор рейнджеров одним стремительно-плавным движением сократил дистанцию, оказался у стола, и изумленно произнес:
- Гребануться и не встать! Лейтенант! Ты откуда взялся, так твою перетак!
- Рад видеть, командир! – рявкнул Шайни Дэфф, - Я вообще-то уже не лейтенант, я же уволился еще раньше тебя, сразу после Океании. Кстати: это мой дядя Хебер.
- А! Привет, Хебер, приятно познакомиться. Шайни о тебе много говорил.
- Правда? – тут Хебер Дэфф польщено улыбнулся, - А что он обо мне говорил?
- Э-э… - бывший майор задумался, - …Знаешь, Хебер, я плохо умею пересказывать.
- Понятно… - Хебер повернулся к племяннику. - …Ах же ты Ирод! Ты же наверняка насвистел Ричарду про газированную текилу и мексиканку с торчащими сиськами!
- Так ведь история же хорошая, и сиськи тоже! – ответил Шайни.
- Мужики! – снова возмутилась Джуди, - Хватит этих пошлостей при моей дочке! Рич! Быстро мой руки, и садись за стол. Будем обедать.
- Да, мэм! - ответил бывший майор, развернулся, и в одно движение исчез за дверью.
…
Получасом позже. Там же. Процедура обеда.
Шайни Дэфф мигом срубал тарелку наваристого супа с индейкой, запил глотком виски, облизнулся, и выразительно посмотрел на кастрюлю. Джуди улыбнулась, вооружилась поварешкой и плюхнула в его тарелку еще треть литра супа.
- Как приятно быть понятым без слов! – воскликнул он, вновь хватаясь за ложку.
- Эй, лейтенант, - сказал Ричард, - не торопись, жри спокойно, мы не на войне, никто не выдернет тебя из-за стола по тревоге.
- А-а… Да, ты прав, командир.
- Конечно, я прав. Давай-ка расскажи, где ты и как ты.
- Я, - ответил Шайни, - как уволился из армии, так сразу подался на север, почти что на полярный круг, конкретно: на Большое Невольничье озеро, в Йеллоунайф. Очень даже неплохой городок. Климат холодный, но экология идеальная. И демография хорошая: 20 тысяч народа, и вообще никакой тряпкоголовой заразы. Азиаты есть, но немного, и они нормальные: китайцы и филиппинцы. Еще там обитают туземцы, то ли индейцы, то ли эскимосы. Короче: тоже нормальные ребята.
- А кем ты там работаешь? – спросила Памела.
- Вождем персов, - ответил он.
Немая сцена. Насладившись эффектом общего удивления, Шайни Дэфф пояснил:
- Это спасательная служба, вроде 911, только серьезнее. Называется: «Polar Emergency Rescue Service». Аббревиатура: PERS. Офицеры называются «вождями персов». Такая эскимосская народная шутка. А если серьезно, то работа интересная, зарплата изрядная, отпуск длинный. Мне нравится. Знаешь, командир, я думал предложить тебе переехать вместе с семьей туда, и тоже стать вождем персов. Но у Хебера есть кое-что, как будто специально для тебя, и переезжать не надо. Работа прямо здесь, на Ванкувер-Айлэнд.
- Только, - уточнил Хебер, - иногда командировки с экспедициями в сложные районы.
- Не для тебя сложные, а для простых геологов, - уточнил Шайни.
- …Короче вот, - продолжил Хебер, и положил перед Ричардом на стол еще одну визитку (такую же, как первая).
- И какая работа? – спросил бывший майор рейнджеров, пробежав визитку взглядом.
- Понимаешь, Ричард, у нас в геологических экспедициях слишком много травм. А в прошлом году в горах Сент-Элиас недалеко от границы с Аляской погибли два наших геолога. Тогда профсоюз потребовал, чтобы администрация обеспечила тренинги для участников всех физически-сложных экспедиций. Теперь это внесено в коллективный договор. Уже куплена турбаза тут в горах Страткона-Ридж. Но инструктора нет. Так что, Ричард, на тебя надежда. Понимаешь?
Бывший майор рейнджеров задумчиво отбарабанил пальцами по столу ритм марша.
- Вообще-то, Хебер, я никогда не тренировал гражданских. Только военных.
- А в чем разница?! – воскликнул тот, и хлебнул виски, - Правда: в чем разница? Наши геологи – здоровые ребята, ничем не хуже курсантов-рейнджеров!
- Но, я не вправе что-либо приказывать им, - заметил Ричард Уоткин.
- Командир, - окликнул его Шайни, - я что-то не помню, чтоб ты особенно напирал на приказы, когда тренировал рейнджеров. Ты никогда не выпендривался, как это делают военные инструкторы-янки. Я про штучки вроде: «вы рахитичные обезьяны, но я здесь превращу вас в людей, даже если придется размолотить ваши тупые рожи». Ты всегда работал с учебным взводом по-человечески.
- Да, но все-таки, я никогда не тренировал гражданскую группу.
- Попробуй, Ричард, - предложил Хебер, - поедем завтра на турбазу. Там будет группа, которая приехала сегодня вместе со мной. Ты можешь начать, и если все будет ОК, то подпишем контракт. Зарплата будет такая же, как у тебя была в армии. Как тебе это?
- Попробовать? - переспросил Ричард и повернулся к жене, - как ты думаешь, Джуди?
- Конечно, попробуй, - сказала она, - если твой армейский опыт поможет этим ребятам избежать травм на работе, то это будет очень здорово!
- Принято, - Ричард кивнул, - завтра поедем и посмотрим.
- Отлично! Я верю, у нас все получится! Значит, завтра мы встречаемся в 9 утра у отеля «Northgate Light». Приезжай на моем кроссовере, ладно? Мы его здесь бросим, а ключи оставим тебе. До отеля дойдем пешком, не рулить же после семи унций виски.
- Договорились, - бывший майор снова кивнул.
- Если все наелись, - сказала Джуди, окинув взглядом стол, - то я включаю кофеварку.
…
Питье большого количества кофе в маленькой дружной компании порой провоцирует разговоры о политике. Так и случилось.
- Вот скажи, командир, - начал Шайни Дэфф, - кто врезал по Лондону 2 марта?
- Нези, - уверенно ответил Ричард Уоткин.
- А зачем? – спросил Хебер Дэфф.
- Зачем? – Ричард пожал плечами, - Это просто. С чего началась в этом году Декадная война: В ночь на 1 января гуркхи из спецназа Брунея высадились на Новой Ирландии, к северо-востоку от Папуа, разбив незийский отряд береговой охраны. Там были убиты несколько незийских лидеров, а к концу декады нези припомнили это султану Брунея.
- Мы же про Лондон говорим, – напомнил Хебер.
- Я к этому и веду, - сказал Ричард, - когда в конце той январской декады авиация нези начала сжигать нефтяные терминалы Брунея, султан «перевел стрелки»: выступил по TV с речью, что, он всегда был против войны, но на него давили люди из теневой британской власти. Он назвал, в частности, барона Мейнарда Кестенвэла. Видимо, в этом была доля правды, и нези оставили Бруней в покое. А сейчас Шайни ответит: что это значило?
- Нези переключились на другую мишень, - моментально ответил бывший лейтенант.
Бывший майор коротко кивнул.
- Ответ верный. Нези переключились на другую мишень, а они упорные ребята. Вопрос состоял только в том, кого именно они прихлопнут, из тех, кого сдал долбанный султан. Почему-то нези выбрали Кестенвэла. Они нашли дырку в британском ПВО, и сквозь эту дырку протащили робота-камикадзе. Дальше чисто инженерные вопросы.
- А все же, - сказал Хебер, - почему нези выбрали именно барона Кестенвэла?
- Не знаю, - Ричард пожал плечами, - может, прихлопнуть Кестенвэла было проще, чем других. В военном смысле без разницы кого именно. Нези прихлопнули его в Лондоне, вместе с семьей, гостями, и кварталом элитного района. В британском истеблишменте наверняка уже началась тихая паника. А если нези продолжат охотиться, то эта паника дезорганизует власть в Британии, что позволит нези убедительно выиграть войну.
- Ты о чем вообще? – удивился Хебер, - Война же закончилась 10 января!
- Нет. Война не закончилась, и не может закончиться, поскольку она не начиналась.
Хебер Дэфф внимательно посмотрел на собеседника, явно оценивая: не шутит ли тот.
- Тысяча дьяволов, Ричард, я не понимаю! Война Западного Альянса против Меганезии началась в ночь на 1 января этого года, и длилась ровно 10 дней. Это все знают.
- Нет, Хебер. Это неофициальная информация. А официально никакой войны не было. Просто, была миссия международных сил, санкционированная ООН, для поддержания правопорядка в Океании. В ходе миссии имели место вооруженные инциденты, но они успешно улажены дипломатическим путем, хотя некоторые горячие точки остались.
- Командир прав, – добавил Шайни Дэфф, - никакой войны не было.
- Что, и атомных бомбардировок не было? – скептически поинтересовался Хебер.
- Так точно, не было, - ответил Ричард, - но были инциденты с нелегальными ядерными устройствами одноразового действия, изготовленными неизвестными лицами, которые получили делящиеся материалы из-за недостаточного контроля со стороны МАГАТЭ.
- Не путай меня! - проворчал Хебер, - Газеты писали: «Атомная война с Меганезией».
- Мало ли, - и Ричард опять пожал плечами, - сейчас вот газеты пишут, что идет новая торговая война между США и КНР вокруг пошлин на китайский стальной прокат. Это просто для броскости заголовков. А что касается войны с Меганезией, так ее вообще не могло быть, поскольку формально нет такой страны Меганезии.
- Как это нет страны Меганезии?!
- Вот так: нет, и все! Но есть несколько островов в тропической полосе Тихого океана, контролируемых экстремистами, называющими себя «Конфедерация Меганезия».
- Вот, жопа-то… - уныло произнес Хебер.
Джуди Уоткин погладила его по спине и подлила в его чашку горячего кофе.
- Не принимай это близко к сердцу, - посоветовала она, - ты же знаешь, что формально никогда так не бывает, чтобы было то, что есть.
- Ох, Джуди, философски ты мыслишь. А правда, что ты раньше была хиппи?
- Я и сейчас хиппи, - ответила она, - потому и мыслю философски.
- Ладно… - Хебер хлебнул кофе. - …А королева Британии есть, или ее тоже нет?
- Королева Британии есть, - уверенно ответил Ричард, - и она глава нашего Канадского государства. Ты открой Конституцию, там черным по белому написано.
- Ты чего? – удивился Хебер, который, как половина канадцев, думал, что в его стране республиканский строй.
- Точно-точно, - сказал Шайни, - так выгоднее для коммерции, чтоб в Британии и у нас формально была общая королева. Это как, допустим, в крупных холдингах назначают формальным президентом какого-нибудь бывшего популярного телеведущего, ясно?
- Гм! Да, бывает… Но я вот что спросить хотел: зачем королева Британии, которая есть, собралась в круиз по Меганезии, которой нет?
- А она собралась? – в свою очередь удивился бывший майор рейнджеров.
- Па, ты что, не в курсе? – воскликнула Памела, молчавшая слишком долго, - Это вчера вообще была новость дня! На всех главных интернет-СМИ, и по TV тоже.
…
Вечер, следующего дня, 17 марта, Британия, Лондон.
Галерея «Victoria Miro», занимающая головокружительно отреставрированное здание старой мебельной фабрики на северо-востоке Лондона, славится своим интерьером и склонностью к жесткому авангардизму. Сегодняшняя экспозиция называлась: «Жизнь пустоты», и представляла работы скульпторов, применяющих те материалы, которые состоят в основном из пустого места. Были пузыри из разноцветного или прозрачного пластика, объемные фигурные решетки из блестящей проволоки, и огромные оригами, каждое из которых было сложено по канону – из одного квадратного листа бумаги.
Королева Боудис пришла сюда именно ради оригами (нравилось ей это очень древнее японское искусство). Визит был абсолютно неофициальный. Кричаще-яркий пиджак в нарочито-неровную клеточку, эпатажные очки с круглыми зеленоватыми стеклами, и невообразимый берет, украшенный пером страуса, позволяли легко затеряться среди авангардного бомонда (одетого в аналогичном жанре). Кроме того, молодая королева неплохо владела соответствующей лексикой, и чувствовала себя здесь, как рыба в воде. Ничто не предвещало разоблачения, как вдруг…
«Какого черта тут делает Фергюс Уолсолл, достопочтенный сопредседатель комитета Палаты Лордов по СМИ и электросвязи?», - подумала Боудис, увидев пожилого очень высокого джентльмена в дорогом сером шерстяном костюме (выглядевшем тут так же несообразно, как рыцарские доспехи на футбольном стадионе). И (вот, проклятье!) эта несообразная фигура прицельно двигалась к ней, к королеве. На самом деле, Боудис не слишком удивилась. Она ожидала чего-то в таком роде если не сегодня, то завтра.
- Добрый вечер, миледи, - тихо произнес он с чуть заметным поклоном.
- Добрый вечер, мистер Уолсолл. Чем я обязана вашему вниманию?
- Прежде всего, миледи, я прошу прощения за эту внезапную встречу. Мы могли бы с большим комфортом поговорить в гостевом холле Ложи. Мне жаль, что вы отклонили приглашение, направленное вам вчера.
- Сэр, вам должно быть хорошо известно, что я не принимаю приглашений, в которых отсутствует формулировка цели.
- Но, миледи, вам, конечно же, известна цель.
- Сэр, не просите меня повторять то, что я только что сказала.
- Простите, миледи, я лишь хотел обратить ваше внимание на то, что цель у нас с вами общая, и ее достижение зависит от согласованности действий. Вот почему я прошу вас уделить мне полчаса. Я арендовал в галерее одну студию, где нам не помешают.
- Хорошо, сэр. У вас будет полчаса. Показывайте, куда идти.
…
…Это оказалась, скорее, не студия, а рабочий кабинет в викторианском стиле. Тяжелая дубовая мебель. Гобелены тусклых цветов. Кажется, даже запах нафталина.
- Можете садиться, - разрешила королева, устроившись в полу-кресле за столом.
- Благодарю, миледи, - сказал Фергюс Уолсолл, усаживаясь напротив.
- Я слушаю вас, - сказала она.
- Благодарю, - снова сказал он, - речь пойдет, разумеется, о проблеме вокруг наследства покойного лорда Мейнарда Кестенвэла, барона Шеппи. В его завещание вкралась некая небрежность, из-за которой права беспутной дочери барона не были аннулированы. Это грозит превратиться в серьезную проблему, если та американо-самоанская корпорация, которая стала держателем мнимых прав мисс Кестенвэл, займется сутяжничеством. Я говорю о корпорации «Rancho Pandora Ltd», которую мисс Кестенвэл учредила в Паго-Паго, владении США, передав в капитал свои мнимые права, и взяв в компаньоны двух офицеров военного резерва меганезийского Народного флота.
- Мистер Уолсолл, я знаю, о чем вы сказали, но это событие не исключает возможности предложить мисс Кестенвэл отступное за отказ от претензий на наследство отца.
- Миледи, разумеется, мы предлагали ей отступное. Она обещала подумать, и ответить, однако, не ответила, исчезла из Сиднея, а затем мы узнали, что она уже в Меганезии.
Королева медленно постучала указательным пальцем по крышке стола и заключила:
- Это значит, что предложенная вами сумма отступного была слишком мала. А форма предложения была агрессивной. Как вы, видимо, уже знаете, 1 апреля я отправляюсь в морской круиз, маршрут которого пересекает Меганезию. Я могу попробовать исправить грубую ошибку вашего поверенного. Я принимаю на себя эту задачу, поскольку, если не будет достигнут компромисс, то проблемы возникнут не только у вашей Ложи, но и у многих других коммерческих конгломератов, важных для британской экономики.
…
…Здесь (в паузе разговора) можно привести цитату из этико-философской классики.
«Что же касается красиво звучащего изречения, которым прикрываются честолюбие и стяжательство, а именно: «Мы рождены не для себя, но для общества», то пусть его повторяют вдоволь те, кто без стеснения пляшет со всеми другими. Но если у них есть хоть крупица совести, они должны будут сознаться, что за привилегиями, должностями и прочей мирской мишурой они гонятся вовсе не ради служения обществу, а скорей ради того, чтобы извлечь из общественных дел выгоду для себя». (Мишель Монтень. Опыты).
Как раз примерно тот случай.
37-летняя королева Британии была честолюбива, талантлива, и жаждала политического влияния. Будучи реалистом, она не рассчитывала на то влияние, которое само собой полагалось бы королеве в Средние века. Ее удовлетворила бы политическая ступенька, на которой в конце XIX века стояла королева Виктория (та, в честь которой впоследствии назван апогей Британской Империи - Викторианская эпоха). Но до этой ступеньки еще требовалась карабкаться и карабкаться. Что ж – Боудис была готова к авантюрам. Если точнее, то она уже начала реализовывать авантюру – почему и случилась эта встреча.
А теперь вернемся в студию-кабинет (ведь пауза в разговоре уже заканчивается).
…
- Миледи! - произнес сопредседатель комитета Палаты Лордов по СМИ, - поверьте, мы предложили мисс Кестенвэл достаточный пансион, чтобы она могла жить безбедно.
- Сэр, - спокойно ответила королева, - не кажется ли вам, что у наследника состояния, оцениваемого в 15 миллиардов долларов, есть причины рассчитывать на большее, чем просто безбедная жизнь?
- Простите, миледи, но у Ложи есть правило: не идти на уступки шантажистам. Как вы знаете, лорд Мейнард вычеркнул Чанди из завещания, и ее права основаны не на воле, записанной ее отцом, а на крючкотворстве Аарона Блумма, ее адвоката-австралийца.
Боудис снова постучала пальцем по столу.
- Сэр, уже не важно, почему у мисс Чанди появились юридическая база для претензий. Важно, что база есть. Компетентные люди объяснили мне, что любой независимый суд решит дело в пользу Чанди. Если британский суд решит иначе, то предвзятость будет очевидна для юристов, и начнутся параллельные судебные слушания в других странах. Отсюда вывод: вашей Ложе лучше уладить дело тихо, путем соразмерного отступного. Такого же мнения придерживаются компетентные топ-менеджеры концернов «British Gasoline» и «Naphtha Chemical United», с которыми я общалась по случаю позавчера на Британском Нефтяном Симпозиуме в Кембридже. Вероятно, вчерашнее приглашение, которое вы мне направили, было мотивировано этим разговором на симпозиуме.
- Да, миледи, разумеется, Ложа получила сообщение от участников разговора. Но, мы придерживаемся наших традиционных правил, и поэтому решаем проблемы иначе.
- Сэр, компетентные люди объяснили мне, что ваша попытка решить проблему ИНАЧЕ приведет к еще худшей проблеме. В Меганезии нулевая толерантность к таким вещам. Спровоцировать диверсионную войну, это не в ваших интересах, я полагаю.
Фергюс Уолсолл скрестил руки на груди.
- Простите, миледи, но я, как один из Мастеров Ложи связан клятвой и не имею права обсуждать наши методы ни с кем вне Ложи. Позвольте мне рассказать о том, как Ложа видит идеальный ход вашей инициативной миссии в Океании.
- Что ж, расскажите.
- Благодарю вас, миледи. Наш взгляд основан на заключении нашего психоаналитика, превосходно знающего людей. Он пришел к выводу, что мисс Кестенвэл по причинам своего воспитания, своих склонностей, и своего юного возраста, весьма романтична и испытывает огромный пиетет перед вами, как перед монархом Британии. Вы владеете приемами риторики, соответствующими вашему оксфордскому образованию. Вам не составит труда убедить мисс Кестенвэл в том, что ее нынешнее поведение абсолютно неприемлемо для дочери пэра Англии, и она должна отказаться от позорного сговора с врагами своей родины. Если вы еще предложите ей занять какую-нибудь простую, но почетную должность в Канберре в офисе Британского Содружества, то она согласится. Такое решение будет истинно королевским с вашей стороны, и пойдет на пользу мисс Кестенвэл. Большие деньги испортили бы эту слишком юную и ветреную девушку.
Боудис была так изумлена этой глупостью, что даже не пыталась это скрыть.
- Мистер Уолсолл, если вы так шутите, то я должна сказать, что шутка не смешная.
- Но, миледи, - возразил Уолсолл, - такова рекомендация психоаналитика.
- Сэр! Я должна напомнить вам, что речь идет не о какой-то чепухе, а о споре ценой 15 миллиардов долларов, и Чанди уже нашла союзников для защиты своих интересов. Я предлагаю вам здраво взглянуть на вещи, и принять более разумную стратегию.
- Простите, миледи, но Совет Ложи уже принял решение по данному вопросу. Я только передаю вам это решение вместе с просьбой помочь нам путем разговора с мисс Чанди согласно плану, разработанному нашим психоаналитиком.
- Сэр, я уже сказала, что я об этом думаю. Имеются ли у вас другие предложения?
- Да, миледи. Если вам не нравится такая стратегия, то Совет Ложи просит вас сменить маршрут круиза. Почему бы не начать от австралийского Большого Барьерного рифа с последующим посещением городов побережья? А оттуда можно отправиться в Новую Зеландию. И вам не придется идти по опасной акватории Меганезии.
- Мистер Уолсолл, я уже приобрела японскую яхту «Тень Солнца» и указала пункт, в котором намерена принять эту яхту: американский Гуам на Марианских островах. И поменять этот пункт было бы крайне непристойно с точки зрения японского этикета.
- Вы правы, миледи, - согласился Фергюс Уолсолл, после некоторого раздумья, - Да, разумеется, не следует нарушать японский этикет, это снизит престиж нашей страны. Наверное, подходящим будет такой выход: вы примите яхту, и отправитесь на север, к японским тропическим островам. Это менее тысячи миль от Гуама. Вы могли бы там неофициально посетить остров Иводзима, и возложить цветы к американо-японскому Мемориалу. Примите нашу рекомендацию, миледи. Поверьте, так будет лучше.
- Благодарю за беседу, мистер Уолсолл, я вас услышала – спокойно сказала королева, поднимаясь из-за стола, - Я подумаю над вашими словами, и предлагаю вам, в свою очередь, подумать над моими. Если что-то изменится, вы можете позвонить мне.
…Так, не ответив ни да ни нет, Боудис вернулась из кабинета-студии в зал экспозиций. Настроение было подпорчено. Лидеры Гиперборейского клуба (коротко говоря - Ложи) оказались удивительно тупыми, а от разговора остался неприятный осадок. «Сменить маршрут круиза» и «так будет лучше»… Да уж. И королева поняла: пора готовиться к неприятностям. Конечно, Боудис и не надеялась, что путь к политическому влиянию будет усыпан розами, с которых тактично срезаны все шипы, но она рассчитывала на здравый смысл лидеров «Гиперборейского клуба» (или коротко - «Ложи»). Теперь она поняла, что здравый смысл свойственен этим субъектам лишь в очень малой степени, поскольку вытеснен раздутой самооценкой и невротическим снобизмом. Но, Рубикон королевы Боудис был перейден, и отступление значило бы потерю лица. Королева не собиралась терять лицо, но и обострять ситуацию не хотела (поскольку покушения на королевских особ – не такое редкое явление в Британии, и лучше не провоцировать). В общем, Боудис начала готовить игру в недоговорки на следующую дюжину дней.
…
*9. Вокруг мифрилового меда.
19 марта, утро. Американское Самоа.
Самостоятельность 11-с половиной летней Ралинэ не переставала удивлять. Вот так, сегодня, растолкав британскую аристократку в 7 утра, она заявила:
- В горах классная погода! Поехали смотреть пасеку! Там и позавтракаем!
- В горах? – переспросила Чанди, которая за несколько дней уже успела привыкнуть к удивительной панораме зеленых пиков, возвышающихся на тысячу футов и более над центральной частью острова.
- Да, в горах! - подтвердила девочка-подросток, - Я позвонила шефу пчел…
- Ралинэ, что значит «шеф пчел»?
- Ну, зоотехник по пчелам, потому что пчела, это животное.
- Э-э… Гм… Да, наверное. Значит, ты позвонила шефу пчел, и что из этого следует?
- Из этого следует, что нас накормят завтраком прямо на главной пасеке. Ну, вставай, умывайся! Потом возьмем трайкровер, и поедем, пока не очень жарко!
- Э-э… Трайкровер?
- Мотороллер с коляской, на нем в горах удобнее, - пояснила Ралинэ, - ну вставай же!
Поворчав для вида, Чанди поднялась с дивана, доползла до ванной, поплескалась там, вытерлась, натянула на себя майку и шорты, проверила, что коммуникатор и кошелек находятся в карманах, застегнула незийские армейские сандалии (чертовски удобные, пожалуй, лучше, чем европейские треккинговые) – вот и все. Можно ехать. На самом деле, тут близко: три километра, если бы по прямой (но дорога-серпантин вдвое длиннее). Эта изумительная дорога петляла среди низкорослых, ярких и пушистых джунглей. Мимо иногда проскакивали встречные транспорты, заранее оповещая о своем приближении пронзительным гудком (тут, как во многих горных местностях, соблюдался полезный обычай: гудеть перед закрытым поворотом – мало ли, какой болван едет навстречу).
А затем, джунгли вдруг исчезли, уступив место грандиозному горному лугу, который тянулся до верхнего края горного хребта. Похоже, что хозяева Мифрилланда, не особо заботясь о сохранении натурального ландшафта, свели джунгли на площади несколько квадратных миль, и засеяли какими-то специальными растениями, вроде подсолнухов: такие же огромные круглые цветы, только не желтые, а ярко-сиреневые. Над всей этой красотой барражировали настоящие воздушные армии пчел. В воздухе стояло довольно громкое гудение от вибрации миллионов маленьких крылышек.
Ралинэ остановила трайкровер на краю луга, в тени последних деревьев, и объявила:
- Ты не бойся, эти пчелы не очень жалятся. Такая порода. Только, конечно, не надо их хватать руками, тогда они, все-таки, ужалят.
- Понятно… - отозвалась Чанди, с опаской наблюдая за пчелой, которая деловито, но, кажется, неагрессивно ползла сейчас по ее предплечью. Ралинэ заметила напряжение старшей подружки, наклонилась, ловко сдула пчелу, после чего махнула рукой вдаль в сторону каких-то странных сооружений, и прокомментировала:
- Сейчас мы отдохнем, а потом проедем в ближайший пчелиный городок.
- Но тактично ли это по отношению к пчелам? – осторожно спросила Чанди (все-таки опасаясь быть покусанной в порядке защиты медоносной территории).