Глава 7

Мы завтракали в университетской столовой вчетвером. Блэр, ее напарник, Лиам Крайтон и я устроились за столиком под умеренно недоуменными взглядам студентов и преподавателей. Действительно сильного удивления наша компания не вызывала, после выпуска Сандерс прошло не так и много времени, ее в Свонвэлли отлично помнили, а, значит, и знали, что мы с ней достаточно близкие подруги, как и были в курсе, что нелюдимый и отрешенный Лиам Крайтон — добрый приятель Блэр. Словом, да, я рядом с копами, однако большинство для себя нашло подходящее объяснение такому соседству.

— Лестер — чужак, он появился в кампусе — и сразу началась беда, — вполголоса продолжала я убеждать собеседников в собственной правоте. У меня не имелось никаких сомнений в том, что корень всех бед — именно он, Дин Купер.

Льюис и Блэр, казалось, словно бы колебались и не знали стоит ли теперь до конца полагаться на мои слова, а вот Крайтон, уплетающий за обе щеки блинчики с джемом, несмотря на то, что сам назвал Дина Купера «неправильным», пожал плечами без особого энтузиазма.

— Твой довод не слишком убедителен, Валери. Сейчас самое начало учебного года, профессор Лестер единственный новичок в преподавательском составе, но не стоит упускать из вида, что есть и новые студенты. В кампус приехало множество первокурсников.

С каждой минутой все больше и больше верилось, что Лиам Крайтон действительно не тянет на человека. У него была бедная мимика, он почти не жестикулировал, редко моргал и говорил без очень спокойно, логично, почти без эмоций. Как компьютер или робот.

Или бездушное существо…

— Ты просто слишком зациклена на профессоре Лестере. Я думаю, что здесь что-то личное, Валери, — тем временем, продолжил говорить Крайтон. — Полагаю, первый опыт общения с профессором Лестером был для тебя неприятен, ведь так?

У вроде бы безразличного практически ко всему Крайтона оказался на удивление острый взгляд, который сейчас словно бы вскрывал мой череп, пытаясь пробиться к мозгу.

— Хотя нет. Общение оказалось как раз более чем приятным, и тем больней оказалось столкнуться с его последствиями, — исправился Лиам, и мне стало не по себе от настолько точной догадки.

Я поморщилась с возмущением и попыталась урезонить этого детектива-самоучку:

— Между прочим, незаконно вот так читать без разрешения суда чужие мысли! Я и в суд подать на тебя могу!

Полицейский одновременно хмыкнули, весьма толсто намекая на то, что я спалилась.

— Я и не читал твои мысли, Валери. Нужды не было, — отозвался с прежней безэмоциональностью Крайтон, положил очередной кусочек в рот, прожевал и снова заговорил. — У тебя все написано на лице до малейшей подробности. Да и ведешь ты себя как обманутая и брошенная женщина.

Вот с последним менталист явно перегнул. У Дина Лестера не было ни единого шанса меня бросить, ведь мы с ним парой не стали. Все-таки он не настолько моральный урод… Хоть какая-то радость.

— Я тогда была совсем ребенком, так что ты говоришь полную чушь, — процедила я и уткнулась в свою тарелку под насмешливыми взглядами полицейских.

Лиам Крайтон хмыкнул, не особо смущенный моим достаточно резким ответом.

— Очевидно, не таким уж и ребенком, если бедному профессору Лестеру удалось вызвать такую реакцию. И пусть я и не полицейский, расследовать убийства — явно не моя задача, мне не кажется правильным считать Дина Лестера единственным возможным подозреваемым. Да и, возможно, то, что увиденное Валери ночью существо тоже не имеет отношение к убийствам. Сверхъестественные сущности обычно безразличны к людям, если только не зависят от них напрямую. Есть вероятность, что нечто забрело к нам случайно, прошло через кампус и ушло дальше, ничем и никем не заинтересовавшись. И хорошо бы если так.

Последние слова Лиама напомнили мне о нашем коте Шепарде, зверюге совершенно беспородной, но при этом суровой как скалы, вздымающиеся из морских волн. Стоило лишь Шепарду заподозрить, что в его владения проникла посторонняя кошка, как он тут же ощеривался и кидался разбираться с нарушителем границ. Кажется, сейчас Тот-что-из-леса тоже готовился отстаивать территорию от неизвестного захватчика.

— Меня больше интересует, почему ты не почувствовал потустороннего чужака, — озадаченно произнес Льюис. — Пока примем за факт, что он существует и действительно как минимум прошел через кампус. Но как так вышло, что ты не в курсе, а, Крайтон? Ты же здесь хозяин.

Очевидно, речь шла не о юридически закрепленном праве собственности на окрестные земли.

Лиам принялся жевать еще тщательней и смотрел он старательно в сторону. Несмотря на то, что лицо у менталиста было совершенно каменным, мне показалось, Крайтону чертовски неловко.

— Быть может… — вздохнул аспирант, когда понял, что сколько бы они ни ел, а отвечать на вопрос все равно придется. — Честно говоря, понятия не имею. Не так много в нашем мире осталось сверхъестественных созданий. В людях слишком слаба вера, и с сильными страстями и желаниями тоже беда. Только в городке по соседству водится пара бабаек, что живут под кроватью. В остальном никого.

Я подавилась своим соком и тут же получила пару исключительно сильных ударов по хребту. Блэр была девушкой миниатюрной, однако далеко не хрупкой. Этот день с каждой минутой преподносил все больше сюрпризов, а ведь еще даже и до обеда далеко.

— Всех подобных существ создает людская вера? — спросила я, когда снова смогла нормально дышать.

Тут пришел черед оскорбляться Льюису.

— Нет! Духи существуют с начала времен! — воскликнул мужчина, воздев к потолку палец. На палец посмотрели абсолютно все. — Это могущественные силы, на которых зиждется весь мира!

Крайтон покивал, а после выдал:

— И которым люди совершенно безразличны в большинстве случаев. Духи не зависят от людей, люди — от духов, так что вряд ли профессора Хелленберга убил кто-то из ваших «партнеров» по потустороннему общению, детектив Льюис.

Блэр расхохоталась во все горло под недоумевающими и неодобрительными взглядами мирно завтракающих людей.

— Сарказм! Боже мой, Лиам, ты уже дорос до сарказма! Это же невероятный личностный прогресс!

И все-таки некоторые вещи касательно Лиама или даже Блэр мне не понять вообще никогда.

Тот-что-из-леса пожал плечами.

— Что поделать, ничто не стоит на месте в этом суетном мире. Я не исключение, — отозвался Крайтон и резко повернулся к двери.

В столовую вошли бок о бок Дин Купер и Уилли Ласлоу, первый как всегда сиял улыбкой абсолютно счастливого человека, а сын профессора Ласлоу, сутулился и зыркал по сторонам затравленно и обреченно, очевидно не ожидая от этой жизни ничего хорошего. Явной приязни со стороны Уилли удостаивался только декан, ну и когда парнишка заметил меня, то обрадовался и, что-то сказав Куперу, бросился ко мне со всех ног, едва не врезаясь в столы и зазевавшихся студентов и преподавателей. Сходство с неуклюжим щенком стало просто разительным.

— Доброе утро, Уилли, — улыбнулась я первокурснику и решила, что стоит представить его и своим сотрапезникам. Тем более, что они смотрели на Ласлоу как будто даже заинтересованно.

— Привет, Блэр! Вчера было так весело! Ты просто не представляешь! — тут же зачастил парнишка, из чего я сделала вывод, что для досуга выбрала подходящее место. Уилли едва не подпрыгивал от восторга. — И ребята такие хорошие!

Принести кому-то столько радости оказалось до чертиков приятно, тем более, мелкий Ласлоу глядел на меня как на личного ангела хранителя.

— Ты мне непременно чуть позже все расскажешь, я просто жажду подробностей. А пока познакомься с моими друзьями.

Первокурсник замер и насторожился, наверное, это была его стандартная реакция на чужаков.

— Это Блэр Сандерс, моя близкая подруга, она в прошлом году закончила наш университет, и теперь работает в полиции. Это детектив Льюис, ее напарник. А это Лиам Крайтон, он аспирант на факультете менталистики.

Каждый из названных кивал Ласлоу, тот отвечал таким же кивком, а когда я закончила, произнес:

— Мне очень приятно познакомиться.

Профессор Ласлоу не так уж сильно заботилась о сыне, но манеры в него вбила.

— Хочешь сесть с нами, Уилли? — предложила я и только после сообразила, что пятый человек за столиком вызовет неудобство.

Первокурсник скользнул оценивающим взглядом по столу, по нам и с улыбкой заверил, что уже пообещал позавтракать с профессором Лестером, а это крайне невежливо и неразумно отказывать собственному декану. С этим доводом согласились все присутствующие, и Уилли кивнул на прощание и вернулся к столику Купера.

— Что же, — задумчиво и как будто с сочувствием протянула Блэр, — для того, кому пророчили будущее пускающего слюни овоща, Уилл Ласлоу выглядит достаточно неплохо. Нормальная координация, связная речь. Конечно, ведет себя как ребенок, но, возможно, это пройдет со временем. Кажется, по крайней мере, вполне себе славным парнем.

С этим никто спорить не стал, долговязый, чуть сутулый и как будто постоянно смущенный и даже испуганный Уилли производил на удивление приятное впечатление на тех, кто хоть сколько-то был способен к сопереживанию.

Неожиданно мобильный телефон в кармане моего пиджака весело тренькнул. Входящее сообщение. Открыв, я увидела, что оно от Джея: «Спасибо за пацана». Моргнула и прочитала снова. Текст не изменился. Благодарить меня Прескотт мог только за одного-единственного пацана, но что такого стряслось за прошлый вечер? Что заставило президента Зета Каппа Пси проникнуться симпатией к Уилли Ласлоу?

Здравый смысл и опыт подсказывали: причина могла быть одна — Уилли принял участие в какой-то фирменной пакости, которыми много лет славились братья Зета Каппа. И, очевидно, в этой пакости мой юный подопечный показал себя с лучшей стороны.

— О чем призадумалась, Вэл? — потрепала меня по плечу Блэр. — Кто пишет? Новый парень?

Я хмыкнула и лишь плечами пожала, все равно говорить пока было не о чем. Но если действительно этим вечером Зета Каппа Пси откололи нечто невероятное, это всплывет, причем рано, а не поздно. Подозреваю…

Вдруг телефоны как будто взбесились разом у всех в столовой, и каждый, посмотрев несколько секунд на экран, начинал оглушительно громко хохотать. Лиам озадаченно и неодобрительно оглядывался по сторонам, пусть мы были с ним не так уж хорошо знакомы, однако я знала, что Крайтон не любил ни суеты, ни лишнего шума, поэтому крайне редко появлялся в общественных местах. То, что сегодня он выбрался с нами в столовую, можно было считать настоящей жертвой. На которую, подозреваю, аспирант-менталист пошел ради своей подруги, Блэр Сандерс. Удивительно сильная привязанность, особенно для того, кто и не человек.

— Что вообще происходит? — недоуменно нахмурился детектив Льюис… и сообщение пришло уже на мой телефон.

Видимо, волна рассылок шла то от одного человек, то от другого, чтобы в итоге захлестнуть разом весь кампус.

Мне прислали несколько фотографий, на которых оказались запечатлены братья Бета Гамма Тау, которые, судя по небу, на рассвете вылетели из дома, причем подорвались явно прямо с постелей, кто в чем был, и в исподнем, и голышом. Ну, как говорится, шалость удалась, и я даже точно знала, кто ее устроил.

Вражда братств Зета Каппа Пси и Бета Гамма Тау тоже относилась к числу старых и практически священных традиций университета Свонвэлли. Первое братство — воплощение бесшабашного веселья, второе — вместилище элиты. Разумеется, идеологическое противостояние при таком раскладе неизбежно. И в этом раунде Джей Прескотт и компания выиграли вчистую.

Я оценила фото, захохотала и передала мобильный Блэр, чтобы тоже поняла суть неразберихи в кампусе. Та после решила поделиться радостью с напарником и Крайтоном, но им не хватило чувства юмора.

— Зета Каппа явно были в ударе, если достигли такого впечатляющего результата, — сквозь смех выдавила Би.

Я кивнула, улыбаясь от уха до уха. Хорошим девочка из Тета Пи Омега самой судьбой предписано любить не менее хороших мальчиков из Бета Гамма Тау… Но у меня с этим не срасталось. Поэтому их позорный проигрыш в битве стал настоящим праздником.

— И судя по тому, что Джей поблагодарил меня за Уилли, наш милый мальчик неплохо вписался в компанию и даже помог подстроить пакость, — почти с родительской гордостью сообщила я Сандерс. Первый признак того, что парень все-таки сумеет прижиться в университете.

— Всегда знал, что университет — а уж тем более магический! — прибежище испорченных детей, — прокомментировал недовольно детектив Льюис.

Полицейских не одобрил студенческую выходку.

Лиам только безразлично пожал плечами и принялся пристально рассматривать Дина Купера, который о чем-то переговаривался с покрасневшим или от смущения, или от удовольствия Уилли.

— Как же все-таки странно… — пробормотал Тот-что-из-леса, но больше не произнес ни слова.

Что именно странно, Лиам пояснять уже не стал, просто безмолвно наблюдал за новым деканом факультета артефакторики. Ну должен же хотя бы бог (или мелкий дух, черт его разберет, как можно классифицировать Того-что-из-леса) увидеть подлинную суть Дина Купера, человека удивительной подлости.


На первом семинаре преподаватель объявил, что в шесть вечера пройдет траурная гражданская церемония по профессору Хелленбергу. Очередная демонстрация лицемерия, после которой мне предстоит долго объяснять ее необходимость Уилли Ласлоу. Можно было поспорить, что парнишка воспылает любопытством, почему все вспоминают человека, которого не любили настолько сильно и практически все.

Сразу стало понятно, что часть студентов-артефакторов проигнорирует поминовение убитого профессора. Прескотта точно никто не увидит в черном, льющим слезы по Хелленбергу, однако я пойти просто обязана, статус правильной девочки из престижного сестринства требует вести себя соответственно. Да и вообще куда лучше соответствовать ожиданиям и общепринятым нормам.

Впрочем, далеко не всегда и не всем это удавалось: к примеру, профессор Харрис преподаватель общей теории заклинаний, местный сердцеед которому сравнялось что-то около сорока, явно пребывал в хорошем настроении, едва не пританцовывая от радости. Он очень старался держать скорбную мину, но не выходило.

Жизнерадостный вид Майкла Харриса категорически не соответствовал атмосфере намечающегося всеуниверситетского траура. Разумеется, это не оставили без внимания, и мгновенно поползли слухи, что профессор Хелленберг намеревался натравить на Харриса комиссию по этике в связи с очередной интрижкой, но теперь крестовый поход на сластолюбца отменяется по технической причине — поборник морали выпал из мира живых.

Я не была уверена как в правдивости таких заявлений, так и в их ложности: Хелленберг действительно любил кляузничать по поводу и без, если ему удалось найти достаточно веские доказательств, что Харрис крутит шашни со студенткой, наверняка пошел бы в комиссию по этике. И правильно бы сделал…

Пожалуй, стоило призадуматься и над этой теорией, конечно, не мне — полицейским. Да и, если вдуматься, на Харриса кто только не стучал за последние годы: профессор Хендрикс, прежний декан, в какой-то год едва не каждую неделю строчил что-то ректору. Эффекта… ну чуть больше, чем ноль. Профессор Харрис был то ли чьим-то сыном, то ли племянником, словом, ему грозили пальчиком, трясли перед носом демонстративно плеткой, но упорно не увольняли.

Да и чего ради Харрису столько лет плевать на претензии профессора Хелленберга, чтобы внезапно взять — и убить? Если наш местный герой-любовник не убил кого-то и не съел прямо на глазах коллеги…

Вообще, когда первый шок схлынул, я уже готова была признать, что покойный профессор отличался редкостной склочностью и мог, наверное, кого угодно достать, а не только нового декана. Какой-то гадости удостоился каждый преподаватель факультета артефакторики, да и не только…

Но все равно убийцей должен оказаться Дин Купер! Он и никто другой! У нового декана за плечами бурное криминальное прошлое, и это точно, а в нашем университете учатся и работают приличные люди. Ну, или хотя бы не преступники.

После обеда у меня как раз была очередная консультация с научным руководителем, и на ней я планировала приглядеться к Куперу получше. Может, он выдаст чем-то себя как убийцу? Или хотя бы удастся понять, в чем же выражается странность декана. Та странность, о которой говорил Лиам Крайтон.


Секретарша в приемной декана посмотрела на меня как-то особенно устало и сказала, что у декана сейчас полицейские и, возможно, это надолго. Впору было ликовать, но, учитывая, сколько времени осталось до следующего занятия… Словом, я бы предпочла, чтобы полиция проявила к Куперу внимание чуть позже.

— Ну как у вас? Девушки успокоились? Не донимают больше? — поинтересовалась я между делом у Кэролл и уселась на слегка продавленный диван, который попирали сотни и сотни студентов за последние годы.

Та душераздирающе вздохнула.

— Ага. Разбежалась. Я никогда не видела раньше, чтобы траур носили так!

Горбатого могила, конечно, исправит, но своя собственная могила, а не чужая… Позорище какое.

Через несколько минут, которые показались мне вечностью, дверь с еле слышным скрипом открылась, и в приемную вышли детектив Льюис вместе с Блэр. Не назвала бы их лица особенно радостными, скорее уж редко когда встретишь такую угрюмость. А вот довольный и даже удовлетворенный взгляд декана заставлял призадуматься.

— Здравствуйте, мисс Сеймур, — кивнул мне Купер. — Прошу прощения. Сегодня ваша консультация будет несколько короче. Надеюсь, больше такое не повторится.

Намек полицейским, чтобы не слишком досаждали занятому человеку.

Я покачала головой, давая понять, что ничего страшного не произошло.

— Понимаю, сэр. В конце концов, расследование сейчас в приоритете.

Хотя и сомневаюсь, что время, которое отняли от моей консультации, полиция потратила с пользой, иначе бы Блэр выглядела не такой недовольной.

Стоило войти в кабинет декана, как тот повернулся, посмотрел прямо в глаза и спросил:

— Вы с детективом Сандерс подруги?

Я сперва растерялась, и мужчина пояснил:

— Сегодня за завтраком вы сидели вместе с ней и представляли Уиллу как свою подругу.

Ну да, отрицать бесполезно.

— Верно, мы с Блэр близки. Она тоже закончила Свонвэлли и состояла в нашем сестринстве.

Декан кивнул и указал мне на стул рядом со своим рабочим столом.

— Мы когда-то с вами встречались, мисс Сеймур? — внезапно спросил Купер.

Я едва мимо стула не села после такой резкой перемены темы. Он вспомнил? Конечно, я бы, с одной стороны, хотела этого, но в свете убийства и всего прочего… лучше бы я для Дина Купера так и оставалась девушкой, с которой он познакомился только здесь, в Свонвэлли, одна из многочисленных студенток университета Свонвэлли.

— Нет, профессор, мы раньше не встречались, — пробормотала я, искренне надеясь, что моя ложь покажется декану достаточно достоверной. Хотя надежда была очень слабой, призрачной, можно даже сказать.

Весь облик мошенника выражал собой высшую степень скептицизма.

— Вот только я то и дело ловлю на себе взгляд, преисполненный обиды и гнева, мисс Сеймур. Ваш взгляд. Так смотрят на того, кто когда-то обидел, по-настоящему обидел. Но для этого нам пришлось бы встретиться? Не так ли?

Я только хлопала глазами, не зная что именно отвечать на эти вопросы. Правда подходящим вариантом не казалась, а с враньем…

— Но мы с вами не встречались, сэр.

Признаваться в мои планы не входило, следовало стоять на своем до последнего, иначе… Вдруг Купер сделает мне что-то плохое, если узнает, что я свидетель его преступления, что я знаю, кто он такой и могу рассказать?

Разве что доказать все равно не сумею…

— Вы лжете, мисс Сеймур, — усмехнулся декан, чуть сощурившись. — Причем как человек от природы правдивый, делаете это из рук вон плохо. Просто так вы меня невзлюбить не могли, людям я нравлюсь, стало быть, причина есть и достаточно веская. Отсюда вывод: мы с вами виделись, я вам что-то сделал, но забыл. Учитывая, сколько лет назад я кому-то действительно что-то делал… Вы наверняка были ребенком. Но я не помню, чтобы обкрадывал людей с фамилией Сеймур.

Я обалдело округлила глаза, не понимая, почему Купер так запросто признается…

— Может, вам воды налить, мисс Сеймур, по-моему, вам дурно, — почти весело предложил мужчина.

И мне действительно стало дурно! Он обо всем догадался! Совершенно обо всем! И что теперь? Убьет? Сможет ли он сделать что-то, пока Кэролл сидит в приемной?!

— Вы… — пискнула я.

Дин Купер только глаза закатил со снисходительной миной. И действительно налил мне стакан воды, в который вцепилась как в ту самую спасительную соломинку.

— Ну да, вероятно, вам думается, будто мой прежний способ заработка — большой секрет, и я должен бояться, что секрет этот раскроется. Но… нет.

Преподаватель спокойно и расслабленно улыбался.

— Все, кому необходимо знать, о моем прошлом осведомлены. В том числе высшие полицейские чины и моя семья, мисс Сеймур. Свой долг перед обществом я уже успел отработать. Бояться мне нечего и некого, в том числе у меня нет причин бояться вас, так что приходите уже в себя и перестаньте трястись.

Верила ли я разглядывал и разглядывал меня, очевидно было, что его сейчас куда больше интересовало, где и как мы с ним сталкивались прежде, чем моя дипломная работа. Пока угрозы в его глазах не читалось, однако меня вряд ли кто-то назвал бы по-настоящему проницательной, чтобы заметить признаки опасности.

Я взгляда от декана не отводила, поэтому казалось, что стоит только моргнуть — как непременно произойдет какая-нибудь гадость. Какая — совершенно неясно, но наверняка поистине невероятная по своему масштабу.

— Вы на меня смотрите прямо как лань на охотника, — обронил мужчина и беззаботно рассмеялся. Вот эта показная беззаботность напугала почище угроз.

На самом деле, страшно оказаться вот так лицом к лицу с преступником, который сильней тебя физически и, вероятно, магически тоже. И у которого как бы есть причина свернуть тебе шею.

— Очень поэтичное сравнение, — пролепетала я, мечтая только о побеге от этого человека, из этого места. И желательно подальше. Проблема с дипломом и научным руководством внезапно стала казаться совершенно надуманной.

— Вероятно, слегка неуместное при этом, — вздохнул с расстройством Купер. — Идите уже, мисс Сеймур, мне вовсе не хочется объяснять, почему вдруг студентка в моем кабинете лишилась чувств. Конструктивного диалога у нас явно не выходит.

Я не стала уверять, что все это не так, просто подскочила на ноги и выскочила за дверь, как ужаленная. Даже не попрощалась, чего бы в нормальном состоянии никогда не позволила. В конце концов, это же важно — проявлять уважение к окружающим, особенно если это твои же преподаватели.

Кэролл проводила меня недоумевающим взглядом, но спрашивать ничего не стала.

Вылетая из приемной, я врезалась на полной скорости в не успевшего увернуться бедолагу. Права, моя невольная жертва обладала достаточной силой и сноровкой, чтобы не только не упасть, но еще и меня придержать.

— Осторожней, Вэл, — услышала я голос Уилли и, подняв глаза, поняла, что действительно едва не снесла Ласлоу.

Тут же виновато улыбнулась и попросила прощения. У меня от сердца отлегло, каким-то чудом присутствие сына грымзы Ласлоу внушало чувство уюта и безопасности.

— Нет-нет, со мной все в порядке. Но почему ты такая… испуганная? — тут же принялся за расспросы первокурсник. — Тебя кто-то обидел?

Уилли как будто действительно тревожился за меня, и то показалось чертовски милым! Просто противозаконно милым!

— Обидели, Уилли, но обидели очень давно, — призналась я, не собираясь мучить мальчишку подробностями своих детских трагедий. У Ласлоу и без того хватает забот. — Лучше расскажи, что вы такое провернули прошлым вечером. Пойдем, прогуляемся немного, и ты поведаешь мне эту наверняка увлекательную историю.

Уилли гордо приосанился и буквально засиял от радости и удовлетворения. Стало еще любопытней, чем прежде. Все-таки мальчишки в любом возрасте одинаковы: засунь их в компанию единомышленников и дай возможность самую малость самоутвердиться, и они понемногу начинают расцветать.

— …представляешь, и тут я предложил сделать эту штуку! А ребята, сказали, что идея — класс! — восторженно рассказывал об удачно осуществленной диверсии Ласлоу, подпрыгивая на каждом шаге.

— То есть… вы подбросили артефакт, который приманил в дом Бета Гамма Тау черных муравьев? — уточнила я и не сумела сдержать смеха.

Уилли кивнул и довольно вздохнул.

— Ну, Майк предлагал зарядить артефакт на красных, но все-таки это слишком жестоко.

Я улыбнулась, втихомолку радуясь тому, что пусть Уилли Ласлоу и сущий ребенок в душе, но при этом ребенок, который не иначе как чудом все-таки имеет свое мнение, а также готов его отстаивать. И пусть мир не спешил улыбаться не похожему на других парню, Уилли все-таки остался на удивление добрым парнем. Или же разумным. В конце концов, натравить на Бета Гамма Тау черных муравьев — мерзко и неприятно, однако эти насекомые не несут иного вреда кроме морального. А вот искусай посреди ночи целую толпу студентов красные муравьи… Наверняка без помощи целителей не удалось бы обойтись, а заодно без внутриуниверситетского расследования, что неминуемо привело бы к братству Зета Каппа Пси. И парни огребли бы все. Разом. И, приходится признать, поделом.

— Совершенно верно, красные муравьи — перебор, — кивнула я, намереваясь поддержать Уилли Ласлоу на пути пусть и условного, но все-таки миролюбия. — Соперничество и вражда между братствами Зета Каппа Пси и Бета Гамма Тау — это довольно весело, но не дело, чтобы кто-то всерьез пострадал из-за этой университетской традиции.

Первокурсник даже не слушал меня — он внимал, как будто впитывая каждое услышанное слово и с важным видом кивал. Хотелось верить, что мои неуклюжие попытки воспитывать пойдут Уилли впрок и в итог уберегут от беды и его самого, и тех, кто окажется рядом с этим парнем.

— Ребята из Бета Гамма Тау кричали, что убьют нас, — с некоторым сомнением сообщил Ласлоу, сомневаясь, что миролюбие — действительно лучший выбор в сложившейся ситуации.

Я только прыснула, повиснув на руке совершенно растерянного и уже ничего не понимающего Уилли.

— Не всегда слова «Я тебя убью» нужно понимать буквально, — начала я очередную лекцию о существовании в большом и странном мире. — Просто человек на тебя зол и выражает свои эмоции таким образом. Возможно, братья Бета Гамма Тау сделают какую-то гадость, подозреваю, кого-то из Зета Каппа даже поколотят, что неприятно, но убивать никто никого не станет.

Самое забавное, кажется, такие простые и понятные для всех вещи Уилли Ласлоу были в новинку и заставили всерьез призадуматься.

— Но, Вэл, — через несколько минут безмолвия снова заговорил первокурсник, — как же понять, когда тебя действительно хотят убить, а когда просто злятся и ничего такого в виду не имеют?

Через несколько секунд я целиком и полностью уверилась, что своих детей мне заводить категорически рано. Объяснить, казалось бы, элементарные вещи у меня не получалось — просто не могла найти подходящих слов! Как коротко и ясно описать, в каком случае человек, который вопит «Я тебя убью» на самом деле не собирается лишить тебя жизни, а когда действительно намерен это сделать? Если сейчас сказать Уилли, что подобные слова только пустой звук — не окажется ли, что из-за моих неосторожных слов, парнишка однажды попадет в беду, не приняв чью-то угрозу всерьез?

— Не знаю, Уилли. Обычно это понимают… ну, даже не знаю как объяснить. Из контекста. Смотрят на то, имеет ли угрожающий реальной возможность убить магией или оружием. Как он движется. Как выглядит.

Даже мне самой объяснение показалось не особенно удачным, поэтому не стоило удивляться тому, что Ласлоу нахмурился и снова замолчал, очевидно пытаясь уложить новую информацию в голове.

— Ты тоже начнешь во всем разбираться, — попыталась я успокоить парнишку.

Тот расстроенно вздохнул.

— Не уверен.

Загрузка...