Джексон вошел в кухню в одиннадцать тридцать утра. Он присел на корточки возле камина, чтобы согреться, после того, как проделал путь от своего дома.
— Когда я уходил, бабушка еще спала, — сказал он. — Я не говорил ей, куда я собираюсь. Я решил предоставить сделать это соседке, которая придет, чтобы позаботиться о ней, пока меня не будет дома.
— Хочешь что-нибудь поесть? — спросила я. Мы только что приготовили кашу, но я могу сделать тебе овсянку, чтобы ты мог согреться.
Он покачал головой.
— Все в порядке.
У меня также не было аппетита. Мрачной группой мы уселись в машину, все за исключением Сэмми, который снова вернулся к своему жизнерадостному состоянию.
— Веселитесь, — сказал он. — Новый год идет!
— Пришел, — автоматически поправила я.
Благодаря маме с папой, моим единственным багажом была легкая сумка, в которой были лишь моя черная шелковая сумочка, книга, немного денег и письменные инструкции от моей мамы на предмет того, где мы с Ричардом встретимся с ними в Нью-Йорке. Джексон нес до отказа набитый рюкзак.
Мэгги припарковала машину, чтобы они с Сэмом могли пойти с нами на станцию. Они остановились возле самых дверей. Сэм крепко обнял Джексона за талию, а Мэгги прижала меня к себе и тихо прошептала мне на ухо.
— Доведи дело до конца.
Затем Сэм бросился ко мне, пока Мэгги чинно пожимала руку Джексону.
— Улыбнись, Сара, — сказал мне Сэм. — Все будет хорошо, вот увидишь.
Мы все махали на прощание, пока мы с Джексоном шли вдоль скамеек к дальней двери. Джексон потянулся, чтобы открыть ее для меня, но шериф успел ее заблокировать прежде, чем я вышла.
— Сара Парсонс? — спросил он.
— Да? — ответила я.
— Сколько вам лет, милая? — протяжно произнес он.
Я была удивлена.
— Мне шестнадцать, но мои родители знают, что я совершаю эту поездку. Я встречаюсь с ними…
Он больше меня не слушал. Он повернулся к Джексону.
— Боюсь, тебе придется пойти со мной, парень.
— Что? — спросил Джексон. Я видела по его лицу, что бы он ни предвидел относительно этой поездки, оно не включало его арест местным шерифом.
— У нас все еще есть законы, согласно которым цветному парню запрещено увозить несовершеннолетнюю белую девушку из территории в преступных целях.
— Нет! — не веря происходящему, произнесла я. — Мы даже не вместе едем. — Я попыталась остановить их.
— Мисс? — сказал мужчина. — Вы хотите, чтобы я вас тоже забрал?
— Это просто смешно, — ответила я. — Я еду с сыном сенатора Хэтэуэя. Джексон всего лишь мой сосед. Мы его подвозили. — Мой голос повышался. Я не могла это остановить.
Тогда он схватил меня за запястье и притянул ближе. Я могла разглядеть точки на его коде и пятна на его зубах. И татуировку под его челюстью — свастика.
— Я знаю, с кем ты путешествуешь, девочка, — проскрипел он низким голосом, — и если ты не хочешь причинить сенатору кучу неудобств, тебе лучше отойти.
И я отошла, не зная, что я еще могу сделать. Я посмотрела в сторону входа. Мэгги была еще там. Она все видела. Она шевелила губами, формируя слова.
Будь готова?
Она взяла Сэма за руку и потянула к двери, склонившись, что-то ему сказала, когда они выходили. Шериф надел на Джексона наручники и собрался его увести. Я беспомощно последовала за ними. Повернув голову, Джексон бросил мне через плечо.
— Садись в поезд, Сара. Я буду там, я обещаю. Я не знаю как, но я туда доберусь.
— Он прав насчет тебя и поезда, сладенькая, — протянул шериф. — Я так понимаю, сенатор ждет тебя. Но не жди, что этот парень к тебе присоединится. Он просидит в безопасности в тюрьме до следующего вечера.
Они достигли обочины и машины шерифа, а все за ними наблюдали. Он усадил Джексона на заднее сидение и бросил его рюкзак впереди. Затем он уселся на место водителя.
Где же Мэгги? — думала я, озираясь по сторонам. Что я должна делать?
Машина шерифа лениво отъехала, объезжая парковку по направлению к выходу.
И тут я заметила Мэгги. Она стояла возле машины родителей, которая остановилась прямо у самого выезда. Дверца со стороны водителя была открыта; я увидела голову Сэма над капотом, как раз перед тем, как он исчез. Я начала бежать между припаркованных машин, выбрав самый короткий путь к выходу, пригибаясь и стараясь не попадать в поле зрения шерифа. Я добралась до последней из припаркованных машин, как раз перед тем, как это сделал шериф. Сэм лежал на земле, перед родительской машиной, его конечности распластались как у сломанной куклы. И тут Мэгги замахала руками и начала кричать.
Шериф, разумеется, остановился.
— Что за черт? — произнес он, выходя из машины.
Мэгги с визгом лепетала что-то о мальчике, появившемся из ниоткуда и бросившемся под машину, но она не успела остановиться, это не ее вина.
— Он мертв? Он мертв? — выкрикивала она.
Джексон наклонился вперед, чтобы посмотреть на меня через окно, и сделал движение головой.
— Иди.
Ох!
Склонившись, я бросилась к машине шерифа, но кто-то ударил меня. Молодая чернокожая женщина в желтом шарфе.
— Бери ключи, — прошипела она, открывая заднюю дверь и помогая Джексону выбраться.
Я вытащила ключи и подцепила лямку рюкзака Джексона, продолжая пригибаться и наблюдать за шерифом и моей тетей. Я услышала тетин крик.
— Я не знаю, зачем Сэм это сделал, — когда Сэмми вскочил и начал убегать. Наверное, его имя было сигналом.
— Вернись, парень! Возвращайся! — Шериф побежал следом за Сэмом, тогда как Мэгги развернулась к своей машине, а молодая женщина, Джексон и я спрятались между рядами припаркованных машин.
— Дай мне ключи, — приказала женщина, затем быстро просмотрела их, чтобы найти маленький серебряный ключик, которым она открыла наручники Джексона. Я услышала, как машина Мэгги с визгом тронулась. Затем услышала крик шерифа.
— Стой, черт тебя подери! Вернись.
Джексон сказал мне.
— Когда я скажу, беги как можно скорее прямо на станцию и не останавливайся. Спасибо тебе, — сказал он женщине, пожимая ее руку, Затем он схватил рюкзак, тронул меня за локоть и начал двигаться. — Беги, — произнес он. — Беги! — и я побежала.
За своей спиной я услышала голос шерифа.
— Остановите этих двоих! Остановите их. — Двое угрожающего вида мужчин, стоявших у входа на станцию, побежали, чтобы перехватить нас. Я истерично подумала, а что если он начнет стрелять.
Мы достигли путей. Мой поезд ушел. Я видела, как он скрывается за поворотом. И что нам теперь делать? Каков был план Джексона?
С противоположного направления двигался товарный поезд, медленно приближаясь. Схватив меня за руку, Джексон потащил.
— Быстрее! — произнес он.
Мужчины были за нами, все трое, набирали скорость, чтобы догнать нас.
И тут до меня дошло, каков был план Джексона. Сделать так, чтобы товарный поезд оказался между нами и преследователями. Он был уже близко. Стена двигающегося шума. Его машинист заметил двух сумасшедших подростков, пытающихся перегнать локомотив и начал свистеть. Этот звук все продолжался и продолжался.
— Нет, нет, — начала всхлипывать я, но не остановилась. Я должна была смотреть на рельсы, чтобы спрыгнуть и сохранить свои ноги, — я не могла видеть поезд, но чувствовала его приближение. Шум, жар и грохот земли. Я спрыгнула на рельсы, звенящие от вибраций. Боже мой, Боже мой, Боже мой — стучало в моей голове, пока я изо всех сил пыталась подняться на гравий между шпалами. Джексон сильно рванул меня за руку, высоко меня подняв в последний момент. Ветер от поезда трепал мои волосы, пока мы пытались удержаться на ногах на другой стороне.
Я хотела лишь упасть на землю, но Джексон продолжал меня тянуть.
— Продолжай идти!
Перед нами начал двигаться еще один товарный поезд, чтобы набрать скорость и уехать в том же северном направлении, что и мой поезд до Нью-Йорка. Открытая дверь в пустой вагон прошла мимо меня; Джексон потянул меня вправо, в сторону той двери.
— О нет, — простонала я. У меня в боку кололо, я задыхалась, а пол товарного вагона был как минимум на высоте моей груди. Я никогда не смогу забраться внутрь.
Мы оказались на одном уровне с дверью. Джексон забросил внутрь свой рюкзак. Затем он прокричал.
— Я заберусь внутрь и помогу тебе. Не отставай от меня. Не останавливайся.
— Да, — выдохнула я, следя за дорогой, пытаясь бежать по толстым деревянным шпалам. Джексон прыгнул, схватился за металлическую ручку и, подтянувшись, исчез из виду.
— Бери меня за руку! — крикнул он. Я протянула руку в воздух и слепо замахала, боясь убрать взгляд от дороги. — Смотри вверх! — скомандовал он.
Я подняла глаза и протянула ему руку. Мой палец зацепился за шпалу, и я начала падать.
Но он поймал мое запястье и откинулся вправо, поднимая меня в воздух. Мои ноги коснулись пола. Я ухватилась за его руку, пытаясь удержать равновесие и успокоиться.
— Боже мой, — прорыдала я между вздохами. — Я не могу это сделать. Я хочу домой. Я недостаточно сильная. Я недостаточно храбрая. Я не гожусь для этого.
— Прекрати это! — сказал он. Он повернул меня так, чтобы смотреть мне прямо в глаза. Затем встряхнул. Его голос был суровым и безжалостным. — Слишком много людей пострадало из-за того, что произошло…
Из-за того, что я сделала.
— … и пострадает еще больше, прежде чем это закончится.
Нет. Пожалуйста, нет.
— Ты можешь сделать это, Сара. Ты можешь довести все до конца. Ты должна пообещать мне, что не сдашься, несмотря ни на что, иначе все страдания будут напрасными.
Я крепко зажмурилась. Карта таро — Девять жезлов: «Закончи то, что должно быть закончено».
Продолжая всхлипывать, я кивнула.
— Я обещаю.
Джексон сделал все, чтобы устроить нас поудобнее: закрыл створки, вытащил пару свитеров из рюкзака, чтобы мы могли сесть. Несмотря на закрытые двери, все равно было холодно. Мы сели, крепко обнявшись, у самой дальней стены, положив на пол свитера, обложив себя своими сумками, накрыв ноги моим пальто, его пальто обернули нас и подтянули его под подбородки. Освещение в товарном вагоне начало угасать, через щели в стенах пробивались случайные лучи.
— Все должно было случиться именно так? — спросила я.
Он покачал головой.
— Я не подумал о том, чтобы увидеть, как мы покидаем станцию. Я понятия не имел, что у нас будут проблемы. Интересно, почему так произошло.
— У шерифа была свастика. В точности как у того идиота, когда мы ходили за билетами. Может быть они связаны с Джегером?
— Может быть. Но они не остановили нас. Мы все еще можем это сделать. — Он обнял меня за плечи, чтобы согреть. — Ты была очень впечатляющей там, Сара.
— Я до смерти перепугалась там, Джей, — ответила я. Я не хотела думать об этом. — Кто была та женщина, которая нам помогла?
— Я не знаю. — Он покачал головой. — Просто желтый шарф, пытавшийся помочь.
— Желтый шарф?
— Кто-то из движения. Мы все принимали присягу о помощи другим с желтыми шарфами.
Я что-то такое подозревала.
— Ты знаешь, куда мы направляемся?
Он покачал головой.
— Рельсы расходятся в четырех разных направлениях, чуть севернее отсюда. Одна идет в Нью-Йорк, две в Пенсильванию и одна на запад. Нет никакой возможности узнать, пока мы там не окажемся.
Я кое-что вспомнила. Я выудила из своей сумки шелковую сумочку Мэгги, порылась в ней и вытащила один из Рождественских подарков Сэмми. Я протянула его на ладони: маленький пластиковый компас.
— Это поможет?
— Должно. Если я пойму, в каком направлении мы движемся, я смогу придумать, каким образом мы сможем утром попасть на поезд в Нью-Йорк.
— Утром? Ты шутишь? Мои родители будут биться в истерике.
— Мы придумаем, что ты скажешь им, прежде чем мы туда попадем.
— К тому времени как мне снова разрешать путешествовать одной, мне будет семьдесят два.
— Послезавтра они забудут об этом, — сказал он.
Стук поезда в комбинации с утомительным днем заполнил мой разум желанным забвением. Я положила голову на плечо Джексона. Так я чувствовала себя в безопасности, укрывшись в его объятиях. После того что я пережила — это казалось невозможным. Но Джексон заставит все работать. С Джексоном я была в безопасности.
— Сара, — произнес он.
— Что? — я резко проснулась, спешно вспомнив, где я нахожусь и как мне было страшно.
— Шшш, — прошептал Джексон. — Тебе снился кошмар.
— У меня был кошмарный день. Где мы?
— Почти уверен, что в конце пути.
— Мы подъезжаем к станции?
— Нет. Мы пошли на длинный подъем. Мы замедляемся. И мы спрыгиваем.
— Мы должны спрыгнуть с движущегося поезда?
— Ты можешь это сделать, — сказал он, и я услышала улыбку в его голосе. — Это намного легче, чем запрыгивать.
Он рывком распахнул дверь. Внутрь ворвался морозный воздух. Я надела свое пальто, взяла сумку под руку и подошла к краю вагона. Луна была всего лишь тонким полумесяцем, но было достаточно светло, чтобы видеть, что поезд едет по узким рельсам, и земля быстро пролетает внизу.
— Ни за что, — сказала я.
Джексон подошел ко мне, застегивая свой рюкзак.
— Я иду первым, затем ты бросаешь это мне, потом ты прыгаешь. Я тебя поймаю. Все будет хорошо. — Легким движением он присел, расставил руки, и исчез за краем. Через пару секунд возникла его голова, побежал рядом с дверью.
— Рюкзак, — сказал он. — Я передала его ему, он бросил его на землю. — Теперь ты, — велел он, но я не могла себя заставить. — Сядь на край. Затем оттолкнись. Я тебя поймаю. Я обещаю. — Я все еще колебалась. — Торопить, Сара. Эта штуковина идет в гору, а я бегу против ветра.
Я села. Обхватила себя руками. Затем оттолкнулась.
Он поймал меня и держал, пока мои ноги скользили по гравию на краю склона. Я вцепилась в него, вспомнив похожий момент, похожее чувство из прошлого времени. Он всегда ловил меня.
Приложив усилия, я успокоила поднимающуюся панику.
— Что мы будем делать теперь?
Облака угрожали скрыть тот малый свет, который давала нам луна. Воздух был значительно ниже точки замерзания, а легкий снег присыпал землю, продолжая лениво падать.
— Нам нужно пройти назад примерно с полмили. Там есть укрытие. Все будет хорошо.
Мы двинулись между рельсами, чтобы я не потеряла равновесие, он поддерживал меня. Когда мы проходили мимо, он поднял свой рюкзак.
Резкий ветер дул в пространстве, которые рельсы проделали между деревьями, заставляя мои щеки гореть от холода. Стало так темно, что я понятия не имела, куда мы направляемся. Помимо луны и ветра не было ни намека на какой-нибудь звук вокруг.
Джексон вел нас по центру между двумя рельсами, пользуясь отблеском лунного света на металле, в качестве указателя.
— Знаешь, ведь именно так люди и попадают под поезд, — обеспокоенно сказала я.
— Не волнуйся, — жизнерадостно сказал он, подталкивая меня в сторону. — Мы на месте.