Глава 27. БИЗАР

Заснула я на рассвете, едва добравшись до своей комнаты, а проснулась, когда солнце уже опускалось к горизонту.

Меня совсем не удивило, что я проспала почти весь день – было такое чувство, что в прошлом Равельского замка я прожила целую жизнь. Всего за одну ночь меня забрасывало в три разных временных отрезка – везде я успела вляпаться в самую гущу событий и даже в них поучаствовать. А вернувшись в настоящее, вляпалась еще разочек, а если точнее – все-таки больше «поучаствовала».

На рассвете, добравшись наконец после всех злоключений до своей комнаты, я вытолкала за дверь Лотти, чьи глаза при виде меня заблестели от слез – видимо, она уже успела меня похоронить, а я тут возьми и вернись, - закрылась на засов, чтобы никто не вошел, и первым делом спрятала понадежнее то, что принесла из прошлого: огарок свечи со слепком ключа и письмо королевы – пришлось пожертвовать нижней юбкой и вырезать кусок ткани, куда я переписала нечитаемые для меня слова.

Только после этого рухнула на кровать и уснула. Спать – только на это я сейчас была способна.

Проснулась я от стука в дверь.

- Госпожа! Госпожа! Вы там не померли, госпожа! Закат уже скоро, госпожа! Соэнья Бертина о вас справлялась, велела узнать, хорошо ли вы себя чувствуете!

Я открыла один глаз, послушала, закрыла снова – вставать не хотелось, отзываться тоже не хотелось, даже шевелиться не хотелось. Решила, что Лотти постучит-покричит, не получит ответа – и уйдет, оставит меня в покое, даст еще поспать.

Пожалуй, это было самое тяжелое из всех испытаний Проклятого Отбора, даже странно, что все вернулись с него живыми.

- Госпожа-а-а!!! Подайте голос, ежели живы! Ежели не живы – тоже подайте! Целый день спите – соэнья беспокоится!

Я открыла глаза и поняла, что проснулась окончательно и бесповоротно. Если бы я тут померла – моему бездыханному телу не дали бы покоя. Лотти, похоже, из тех, кто мертвого из могилы поднимет. Но раз уж я жива, придется вставать.

За дверью меня поджидала не только Лотти, но и Бертина собственной персоной – выглядывала поверх плеча служанки. Вот хитрая дуэнья, наверняка это она подзуживала Лотти вопить до тех пор, пока я не открою. Видимо, очень Бертине любопытно узнать, что произошло со мной во время испытания в прошлом. Не терпится прямо.

- Соэлла! – в ужасе воскликнула дуэнья, когда я впустила обеих в комнату и Лотти помогала мне переодеться. – Что с вашими нижними юбками? Они разодраны в клочья!

Ну... «в клочья» - сильно сказано, конечно, но уставшая, с недосыпа, дрожащими руками ножницами я орудовала, ясное дело, не слишком аккуратно. Но оно и к лучшему.

- Ах, это... – прокашлялась я, быстро комкая юбку и отбрасывая ее в сторону, чтобы Бертина не успела разглядеть получше. – Наверное, магией Сайи Даркин задело, когда она пыталась меня убить – там, в прошлом, во время испытания.

- Что?!! – всплеснула руками соэнья. – Соэлла Даркин пыталась вас убить?!

- Угу, - сказала я, пока Лотти меня одевала. – И похоже, не в первый раз. У меня и раньше были подозрения, но теперь я абсолютно уверена, что именно она толкнула меня на мосту, когда мы прибыли в замок. А еще...

«Полагаю, тем, кто убил Сюзанну, толкнув ее в озеро, - уже про себя подумала я, - тоже была Сайа Даркин».

- Еще? – не дождавшись, когда я продолжу, напомнила Бертина, глядя на меня в ожидании.

- В гостинице, на материке... – осторожно сказала я. – Думаю, это она пыталась меня утопить.

Бертина нахмурилась.

- Но почему? Зачем Сайе Даркин нужна ваша смерть? Или вы хотите сказать... Соэлла, неужели? Может ли такое быть, что Сайа Даркин пыталась избавиться и от других невест, чтобы пройти отбор?

«Нет, - мысленно ответила я, но не Бертине – себе. – Она пыталась убить только меня».

Вот только, как и моя дуэнья, я не могла найти ответ на вопрос – почему? Почему Сайа так одержимо пытается убить меня? Нет. Не меня. Той, кого она пыталась убить с самого начала, была Сюзанна Бизар. Меня здесь тогда еще не было. Именно после первой попытки – удачной, надо сказать, попытки – Сюзанна умерла и я, умерев в своем мире в тот же момент, очнулась в ее теле.

А когда Сайа пыталась меня убить в прошлом, я выглядела, как Дайнари... Так кого же хочет убить наследница Орвина Даркина?

Надо разобраться с этим. И раз уж с самого начала она пыталась избавиться от Сюзанны, то причину нужно искать именно в Сюзанне.

- Ну? – раздался у меня над головой недовольный зычный голос. – Что же вы молчите, соэлла? Почему не скажете, что она заблуждается, и убить хотят именно вас?

Вздрогнув, я подняла голову – надо мной висел, уперев руки в массивные бока, призрак то ли женщины, то ли мужчины... Ну, ладно, женщины-женщины. Хотя сросшиеся густые брови и усики над верхней губой вносили некоторую мужественность в облик призрака Альвины Мизан.

- Скажите-скажите! – требовала она. – Это возмутительно! Убить хотели вас, а умерла я! Признавайтесь! Что вы такого натворили, что Сайа Даркин хочет вас убить?! В чем ваша вина?!

Не успела я и рта раскрыть, как со всех сторон на Альвину налетели другие ламии и принялись вокруг нее недружелюбно кружить.

- А ну-ка оставь в покое, заступницу нашу Сюзанну!

- Злыдня она, магичка твоя! Вот и пытается госпожу нашу со свету сжить!

- Точно-точно! Такая же злыдня, как ты!

- Не ты ли нашей госпоже отраву как-то подсыпала?!

- Да вы из одного теста!

- А не магичка ли тебя сюда подослала – заступницу нашу донимать?!

- Признавайся!

Некоторое время Альвина с неожиданной грацией тучного призрачного тела металась меж другими призраками, притесняемая их напором, потом, не выдержав, вскрикнула:

- Ах, до чего же глупые призраки! Никакого толку от вас нет! Думаете, Сайа Даркин без причины ее убить пытается? Как бы ни так! Лучше бы узнали, что за этим стоит! Ай, я и без вас разберусь – сама все узнаю!

И с этими словами, метнувшись вверх, Альвина просочилась сквозь потолок и исчезла.

- Не слушайте ее, заступница наша! – теперь уже ламии кружили вокруг меня; и вроде бы, вполне дружелюбно, но Лотти уже лежала у моих ног без сознания.

- Ведьмы они! Обе ведьмы!

- Ишь ты, гадина какая, магичка эта! Убить вас пыталась, надо же!

- Соперницу в вас видит, как пить дать!

Рядом покашляла Бертина. Осторожно косясь на кружащих возле меня призраков, она спросила:

- Что они говорят, соэлла?

- Сайю Даркин ругают, - ответила я, радуясь, что Лотти успела помочь мне одеться до того, как упала в обморок.

- Угу, - кивнула Бертина. – Понятно.

Потом дуэнья перевела взгляд на меня и спросила:

- Но если Сайа Даркин пыталась вас убить, то... как вы спаслись? Не сочтите за грубость, но она маг, хоть и слабый, а вы...

- Мне помог Марай, - сказала я.

- Каким образом? – не поняла Бертина.

- Он дал мне защиту, - не стала вдаваться в более подробные пояснения я. – Боюсь, если бы не он, я бы не вернулась.

Бертина хмыкнула.

- Постойте, соэлла... Среди слуг ходят слухи, что демон был строго наказан его светлостью... Неужели причина этого...

- Да. Я. Впрочем...

Все же, полагаю, что причина той злости, которую герцог выплеснул на Марая, была вовсе не во мне. Не потому он разозлился, что демон мне помог. Я лишь послужила поводом. Реол Кархейский впал в ярость, когда увидел сферу Дайнари. Когда узнал, что эта вещь, до того как попасть ко мне, находилась в руках демона.

Настоящей причиной его злости была Дайнари.

Однако даже если и так, не дай мне Марай сферу – я бы погибла.

- Впрочем, неважно, - договорила я. – Он помог мне, и это обернулось для него проблемой.

Бертина открыла рот, чтобы ответить мне, но не успела произнести ни слова – между нами стайкой бросились ламии.

- Не верьте демону, заступница наша! – суетливо носясь передо мной, восклицали они!

- Этот демон себе на уме!

- Не помочь он вам пытался – задумал он что-то!

- Не дайте себя обмануть! Он использует вас, милосердная наша!

Бертина поморгала и снова спросила:

- Что они говорят, соэлла?

Я подумала, потом ответила:

- Предупреждают, чтобы я не доверяла демону.

Бертина последила взглядом за беспокойно носящимися в воздухе ламиями, потом хмыкнула.

- Что ж, может, они и правы, соэлла. Демоны не похожи на людей, и быть добрыми к людям у них нет причин. То же касается и Марая. Я бы на вашем месте была осторожна.

Я помолчала.

Там, в прошлом, Марай освободил Заргана, впустив его в свое тело – это привело к трагедии, столица королевства сгорела в пожаре. Кроме того, у Марая была цель – освободиться от оков, которые привязывали его к Реолу Кархейскому. И однажды он уже заставил меня хитростью снять с него магическую печать – одну из тех, что были на него наложены. И в чем-то ламии были правы – я не знала, что у Марая на уме. Он был хитер, скрытен и вел свою игру – это я видела невооруженным взглядом, но...

Несмотря на это все, он позаботился, чтобы я вернулась живой с последнего испытания. Ведь если подумать... без него у меня не было ни единого шанса.

Я подняла глаза на Бертину.

- Думаю, ламии правы, - легко согласилась я. – Марай что-то задумал. Но, похоже, без него мне не пройти этот отбор. Я уже сбилась со счету, сколько раз могла расстаться с жизнью, если бы не он. Если он использует меня, то... я должна использовать его, чтобы дойти до конца. А еще у меня накопилось уйма вопросов, на которые у демона наверняка есть ответы. И что-то мне подсказывает, что сейчас самый подходящий момент, чтобы эти ответы получить. Более подходящего момента может не представиться.

- Что вы задумали, соэлла? – с беспокойством спросила Бертина.

«В этом замке есть только одно место, способное удержать демона, и тебе оно известно...» - всплыли в моей памяти слова его светлости.

- Девоньки, - обратилась я к ламиям.

- Да, заступница наша?!

- Что изволите, милосердная наша?!

Я подняла глаза на призраков.

- Вы ведь можете узнать, где сейчас демон, правда? Он здесь, в замке, в этом нет сомнений. Но думаю, его светлость заточил Марая туда, откуда он не сможет выбраться сам, где его не так просто будет кому бы то ни было найти. Но ведь для ламий в этом замке нет таких мест, куда они не смогли бы проникнуть, верно?

- Соэлла... – Бертина выглядела не на шутку встревоженной. – Вы хотите освободить Марая? Это безрассудство. За такой поступок вас может ждать поистине жестокое наказание...

- Нет, - ответила я. – Вряд ли это в моих силах – освободить его. Но мне нужно с ним поговорить.

Я снова перевела взгляд на ламий.

- Вы поможете мне его найти?

Призрачные девицы сначала неуверенно смотрели на меня, потом какое-то время переглядывались между собой, и наконец, хоть и неохотно, покивали. Не говоря больше ни слова, ламии бросились врассыпную и, просочившись сквозь стены моей комнаты, исчезли.


* * *


Не успели ламии покинуть мою комнату, как раздался стук в дверь.

Мы с Бертиной переглянулись.

- Кто бы это мог быть? – озадачилась я. – Кто-то из слуг? Не успела отдохнуть после испытания, уже кому-то понадобилась?

- Я открою, - кивнула Бертина.

На пороге моей комнаты стоял неожиданный гость – лекарь Саторин собственной персоной.

- Доброго вечера, соэлла Бизар, - птичьим голосом поприветствовал меня он. – А я к вам по поручению его светлости.

- И что же поручил вам его светлость со мной сделать? – с опаской уточнила я. – Отравить? Усыпить? Умертвить?

Маленькие круглые глазки лекаря увеличились в размерах, рядом раздалось предупреждающее покашливание Бертины.

Ну, извините, а чего еще ожидать от мужчины, который цепочки рвет прямо на моей шее?

- Что вы, что вы! – пришел в себя Саторин. – Его светлость изволил тревожиться за своих невест и отправил меня проверить самочувствие каждой из вас – мне пояснили, что вам пришлось пройти через сложное и опасное испытание. Вы позволите осмотреть вас, соэлла Бизар?

Мы с Бертиной еще раз переглянулись, и соэнья сказала:

- Прошу вас, соэн Саторин, убедитесь, что соэлла в полном здравии. А я, пожалуй, вас покину – не буду мешать.

С этими словами Бертина ушла, оставив меня наедине с лекарем.

- Рад буду сообщить его светлости, что самочувствие его невест, не оставляет поводов для тревог, - спустя какое-то время, закончив осмотр, сказал лекарь, но тут его взгляд омрачился. – Что это у вас на шее, соэлла Бизар? Вы поранились во время испытания?

- Ах, это, - догадалась я. – А это его светлости спасибо надо сказать. Вы когда будете докладывать ему о моем самочувствии, не забудьте уведомить о ранах на моей шее. Наверняка останутся уродливые шрамы, и теперь никто из-за них не возьмет меня в жены, а значит, его светлость, как честный человек обязан на мне жениться.

- Э... Что, простите? – выпучил глаза Саторин, не понимая, о чем я.

Вздохнув, я отмахнулась:

- Забудьте. Эти царапины – следствие плохого воспитания его светлости. Цепочку он с меня сорвал. Вернее, то, что висело на цепочке.

Я нахмурилась и задумчиво произнесла, больше вслух обращаясь к самой себе, нежели к Саторину:

- Мог бы просто попросить, я бы сама сняла и отдала ему. Зачем быть таким грубым? К тому же, это совсем на него не похоже...

- Прошу прощения, соэлла Бизар, - прокашлялся Саторин, привлекая к себе мое внимание. – А не идет ли, случайно, речь о предмете, похожем на шар из переплетения тонких колец? Там еще внутри шарик поменьше, похожий на зрачок.

Внезапная осведомленность и интерес старого лекаря вызвали интерес уже у меня.

- Да, о нем. А откуда вы знаете, что за предмет сорвал с меня его светлость?

Саторин неуверенно покашлял и поморгал.

- Я случайно услышал, как дворецкий его светлости, Силуян, описывал этот предмет кухарке – слуги часто говорят между собой о том, что происходит у господ, вы же знаете.

Я кивнула, мол, догадываюсь.

- А вам этот предмет знаком?

Саторин покивал.

- Видите ли, в моем роду были маги, а среди магов этот предмет довольно известен.

- Известен? – заинтересовалась я. – И что же о нем известно?

- Что это изобретение единственной ученицы Великого Мага Орвина Даркина, - с готовностью отозвался лекарь.

Саторин склонил голову набок и сказал задумчиво:

- Но, полагаю, соэлла Бизар, вам о нем должно быть известно намного больше моего.

- Должно быть? – насторожилась я.

О как. Любопытно.

- Должно быть, - кивнул Саторин. – Однако помнится, вы говорили, что едва не утонули в пруду и ваша память пострадала.

- Точно, - с готовностью кивнула я. – Пострадала. И до сих пор очень страдает. Память.

Лекарю удалось не на шутку меня заинтриговать, и я решила выяснить у него все до конца.

- Поэтому не напомните ли вы мне, уважаемый Саторин, почему о вышеуказанном предмете мне должно быть известно лучше вашего?

- Так вы ведь из одного рода, соэлла Бизар, - приподнял брови лекарь.

- Вы? То есть... мы? – Я помотала головой, чувствуя, что он меня совсем запутал. – Простите, а вы о ком?

- Так ведь... я говорю о вас и ученице Орвина Даркина.

Я застыла, как будто меня гонгом оглушили.

- Об ученице... Орвина Даркина?

- Да-да, - покивал лекарь и уточнил: - О Дайнари Бизар.

Я буквально почувствовала, как мои глаза неприлично округлились.

О. Я-то все никак не могла понять, чем не угодила Сайе Даркин. И не только я, но и безобидная милашка Сюзанна с взглядом овечки и девчачьим сопрано, которую Сайа пыталась утопить... Нет. Которую Сайа утопила.

Вот оно как просто, оказывается.

Сюзанна Бизар. Дайнари Бизар...

Загрузка...