ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

2010 год, 65 лет

— Что ж ты сперва не позвонил? — спросил Тоби. — Когда встречаешься с сыном впервые за двенадцать или тринадцать лет, хочется встретить его побритым и в чистом доме.

— Я подумал об этом, но... не знаю, я подумал, что это будет странно. Да и не люблю я по телефону болтать.

— Хорошо выглядишь.

Тоби говорил правду. Гэррет вырос красивым, здоровым молодым человеком. Уж точно не как его папаша. У него были хорошие часы и обручальное кольцо.

— Спасибо.

— Как Ханна?

— У нее все хорошо. Были кое-какие проблемы, но она с ними справилась.

— А мама?

— У нее тоже все хорошо. Ты же знаешь, что она вышла замуж?

— Ни слова от нее не слышал. Но это логично. Прошло так много времени.

— Ага. Она, на самом деле, уже довольно давно замужем, но это не так важно.

Тоби кинул.

— Так почему ты решил ко мне приехать?

— Мне не нравится, как все закончилось. Как мы тебя оставили тут одного.

— Ты не виноват. Ты же был всего лишь ребенком.

— Но теперь-то я не ребенок. Мэриэнн и я... Вот, это ее фотография. — Гэррет передал Тоби мобильный телефон, на котором была фотография красивой брюнетки. — Мы уже три года женаты.

— Красивая!

— Знаю.

— Она была беременна?

— Нет. Мы, наверное, просто нашли друг друга и не видели причин присматриваться и дальше. Но в прошлые выходные мы очень долго говорили и решили попробовать завести ребенка.

— Поздравляю!

— Спасибо. В смысле, мы, насколько я знаю, еще не добились своего, но хотим это сделать. И дополнительные льготы довольно неплохие. Но такие решения заставляют тебя взвесить всю твою жизнь, и я вспомнил тот день, когда поранился, и подумал: «Я не могу все так оставить». — Он задрал рукав и показал Тоби свою руку. — Посмотри на этот шрам. Вот так я познакомился с Мэриэнн. Сказал ей, что получил его в поножовщине.

— Правду ей не рассказал?

— Рассказал, и через три секунды она заявила, что все это чушь. Именно тогда я понял, что хочу на ней жениться. В смысле, я ей просто рассказал, что проломил доску, а не об... ну, знаешь...

— Об Оуэне.

— Он все еще жив?

Тоби усмехнулся:

— Конечно, жив. Все такой же болтун.

— Живет все в той же хижине?

— Угу.

— А мы можем... — Гэррет выглядел так, будто вот-вот заплачет. — Мы можем сходить туда и... привести дом в порядок? Знаю, довольно глупая причина для шестичасовой поездки, но...

— Да вовсе не глупая. — Тоби поднялся с дивана. — Пойдем сейчас. Он будет рад тебя видеть.

— Ну, не обязательно прямо сейчас. Там темно.

— Пойдем. По поводу темноты не беспокойся — у меня есть отличный новый фонарь. Оуэн будет в восторге. Ремонтировать там нечего, но я давно собирался там покрасить.

— Я хотел с тобой сначала поговорить по поводу твоих комиксов.

— О, ты слышал о них?

— И следил за ними. Их, на самом деле, Мэриэнн нашла.

— У меня все еще сохранились почти все оригиналы, кроме парочки, которую уничтожил Оуэн. Я их все отдам тебе, когда будешь собираться домой. Можешь сделать с ними что угодно: сохранить, продать, но хочу, чтобы ты их взял.

Гэррет встал.

— Это было бы замечательно. Спасибо, пап.

— Пойдем, пойдем! Чудесный лесной монстр ждет нашего прибытия.


* * *

Тоби знал, что лепечет бессвязно, как старик, но ничего не мог с собой поделать. Они двигались по лесу, освещая дорогу фонариком, который ему подарил на Рождество Оуэн — точно так же, как когда-то любимые туфли «подарил» двухлетний Гэррет. Тоби рассказал Гэррету все о том, как он наконец смог опубликовать «Расти и Пагга», о том, какая жалкая у него работа, с которой он не может позволить себе уволиться, о своем артрите. О других проблемах со здоровьем он ничего не сказал.

И о мужчине, которого убил, тоже не сказал. Формально смертельный удар нанес Оуэн, но убил все же Тоби. Эта информация была не для его сына. Он собирался унести ее с собой в могилу.

Но больше всего Тоби болтал об Оуэне. Уж тут он остановиться не мог, но Гэррет его не прерывал — он вообще почти не говорил, по всей видимости с радостью позволяя отцу тараторить без отдыха.

Гэррет считал, что старики этим и должны заниматься.

Когда они пришли, Оуэна в хижине не оказалось, поэтому Тоби обрек своего несчастного сына еще на полчаса болтовни, пока они красили внешнюю часть сооружения темно-коричневой краской.

В стороне что-то шевельнулось.

— Это он, — сказал Тоби. — Эй, Оуэн!

Оуэн прорычал приветствие.

— Тут кое-кто хочет тебя увидеть!

Гэррет напрягся, когда Оуэн появился в поле зрения. Тоби не знал, то ли от страха — это самое первое, что можно ожидать, — то ли от потрясения при виде внешности Оуэна. Его шкура практически полностью поседела, а местами и поредела. Монстр выглядел... старым.

Оуэн неторопливо подошел к ним, глядя на Гэррета, словно пытался вспомнить, где он его раньше видел.

— Он меня узнает?

— Оуэн, ты помнишь Гэррета? Моего сына? Твоего друга?

Оуэн вышел на полянку перед хижиной, все еще явно пытаясь припомнить Гэррета. Он провел когтями по стене хижины — жест, который Тоби посчитал немного угрожающим и которого раньше за Оуэном не замечал.

— Это Гэррет. Я знаю, ты его помнишь.

И вдруг лицо Оуэна осветилось невероятно искренней радостью, чего Тоби уж точно никогда не видел. Да, улыбка с отсутствующими зубами выглядела довольно нелепо, но просто невозможно было не распознать чувства, скрытого под ней.

Тоби настолько сам был преисполнен радости, что не сразу понял: Гэррет достал пистолет.

Оуэн взвыл от страха и закрыл лицо руками.

Тоби ухватился за оружие. Он ударил Гэррета по руке в тот момент, когда сын нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел.

Оуэн взревел и схватился за бок. Между его пальцами хлестала кровь.

Гэррет попытался оттолкнуть Тоби с дороги, но тому было плевать, что он шестидесятипятилетняя страдающая артритом развалина: Тоби ни в коем случае не мог позволить, чтобы с Оуэном что-либо случилось. Он крепко ударил Гэррета в челюсть, повалив на землю.

Подумай, насколько бы изменилась твоя жизнь, если бы ты сорок пять лет назад сделал то же самое с Лэрри.

Гэррет снова направил пистолет на Оуэна и выстрелил. Пуля пробороздила левую руку монстра.

Оуэн был близкой мишенью, но мишенью двигающейся.

Монстр отпихнул Тоби и прыгнул на Гэррета с обнаженными зубами и когтями.

Сын закричал от боли, а сам Тоби закричал, чтобы Оуэн остановился.

Повсюду была кровь.

В том числе и на груди Тоби, которую Оуэн глубоко продрал, отталкивая его.

— Оуэн, прекрати! — продолжал кричать Тоби.

Оуэн оторвал особенно мясистый кусок от Гэррета.

— Прекрати, черт бы тебя побрал!

Окровавленный и перепуганный до смерти Тоби влетел в мясорубку и как можно сильнее пнул Оуэна. Тот взвизгнул, затем встал и попятился.

— Оуэн, это мой сын, гребаная ты зверюга!

Оуэн посмотрел на Тоби совершенно опустошенными глазами, а затем рванул в лес.

Направление было необычным. Он направился в сторону дома Тоби.

Тоби упал на колени возле сына, который кашлял кровью и беспомощно зажимал разорванную грудь, и вытащил телефон, чтобы позвать на помощь.

В лесу связи не было. Почти никогда не было.

— Зачем ты его ранил? — всхлипывая, спросил Тоби.

Ответ он знал, но чувствовал, что нужно хоть что-то говорить вместо того, чтобы молча наблюдать, как Гэррет умирает.

Ты должен убить монстра, прежде чем произвести на свет ребенка.

Тоби не мог бежать за помощью. Не было смысла притворяться, что он сделал все, что мог. Он даже не мог сказать что-нибудь обнадеживающее, сказать своему сыну, что все будет в порядке, что он набрал 911 и вертолет уже вылетел.

С настолько разорванным телом выжить было нельзя.

— Что же я скажу Мэриэнн? — спросил Тоби.

Гэррет открыл рот, и из уголков по лицу потекла кровь. Он бросил взгляд на небо и умер.

Тоби встал, поднял пистолет, шатающейся походкой отошел от тела сына и двинулся за Оуэном.


* * *

Раны от когтей Оуэна на груди зверски болели, что Тоби воспринял как хороший знак. Вот когда боль покидает тело — пора волноваться.

Это была его последняя прогулка по этому лесу. Тоби хотел бы, чтобы его последняя прогулка оказалась спокойной, как сотни раз до этого, а не как сейчас: в окровавленной рубашке, он шел спотыкаясь и едва держа фонарь в руках.

Но такова была жизнь, правда же? Ты решаешься прекратить что-то не когда все хорошо, а когда все плохо.

Боже, ну что за циничная хрень! Вне зависимости от того, чем все закончится, Тоби собирался еще один раз дойти до дома Оуэна, даже если ему придется ехать на долбаной инвалидной коляске, просто чтобы доказать собственную неправоту.

Боль потихоньку стала стихать.


* * *

Он вышел из леса, наполовину ожидая увидеть Оуэна на заднем дворе — съежившегося возле дома, испуганного и желающего, чтобы друг сказал ему, что все будет в порядке.

Задний двор был пуст.

Что сделал Оуэн? Убежал ли он просто в лес? А может, лежал где-то, истекая кровью? Он бы не ушел из леса, верно? Он бы остался там, где чувствовал себя безопасно.

Тоби вошел внутрь. Этого он скрыть не мог. Только не смерть своего сына.

Он включил телевизор, снимая рубашку, чтобы изучить полученные раны, и молясь, чтобы на экране не появился диктор, сообщающий местным телезрителям о диком звере на свободе, очень похожем на того, который бесчинствовал тридцать пять лет назад.

«...по меньшей мере две подтвержденные смерти в истории настолько невероятной, что в нее трудно поверить...»

Загрузка...