Глава 22

— Его величество Рикхард Валентайн Эддингтон, правитель королевства Эльзария, и его супруга, её величество Элеонор Хелена Эддингтон, — по просторному обеденному залу пронесся до жути знакомый голос церемониймейстера.

И все разговоры разом смолкли. Напряжение, повисшее в воздухе, можно было ножом резать. Девушки застыли рядом со своими стульями, нервно переглядываясь и поправляя свои роскошные наряды. Разумеется на обед с королевской четой каждая надела все самое лучшее, от чего казалось, что Салина едва на ногах стояла под тяжестью платья и украшений, а всегда скромная Валери выглядела будто клумба с пестрыми цветочками. А я надела платье, подаренное принцем. Заклятие искренности на камнях рассеялось и я зачаровала их заклятием щита. На всякий случай. Девицы могут быть очень изобретательны в планах на избавление от соперниц.

Что же король с королевой так долго? Секунды ожидания казались вечностью

Выдохнула, пытаясь сбросит напряжение и бросила взгляд на Алию, сжавшую подол платья с такой силой, что ткань треснула, а затем на Диану, которая выглядела весьма сдержано. Она расправила плечи и замерла, чинно склонив голову. И никакой неуверенности в себе.

Зал начал заполняться охраной королевской четы. Стражи с угрожающим видом прошли вперёд и расположились по периметру зала. Мгновение, и следом за ними появились король и королева. Тут же зашуршали платья, и все девушки склонились в реверансах. Я поспешила последовать их примеру.

Король Рикхард, серьезный, я бы даже сказала суровый. Краем глаза я заметила, как цепко он рассматривал нас своими глазами-льдинками, так похожими на глаза Себастиана. Бордовый костюм, сшитый лучшими портными королевства, сидел на короле безупречно, а массивная корона из золота, инкрустированная алмазами, подчеркивала его высокий статус и власть.

С тенью улыбки на лице Его Величество вел свою супругу под руку. Лицо королевы Элеонор, даже при теплом свете люстр, выглядело мертвенно-бледным и осунувшимся. её худоба и бледность бросались в глаза, несмотря на роскошный бордовый наряд.

Король жестом дал девушкам знак подняться, после чего направился к столу вместе с королевой.

А в следующее мгновение огромные деревянные двери вновь распахнулись. Только один человек во всем королевстве мог позволить себе явиться на обед с королем без приглашения. Разумеется, это был Себастиан.

— Доброго дня, отец, матушка! Не мог оставить без внимания обед с моими гостьями, — принц поспешно приблизился к столу.

Следом за вошедшим принцем я заметила Лайонела. Его фигура выделялась среди стражи, и его внимание быстро скользнуло в мою сторону. Лайонел, заметив меня, подмигнул с лёгким налётом шутливой иронии, что мгновенно смягчило напряжение, которое сковывало меня. Моё внутреннее волнение немного утихло, и губы сами собой расплылись в ответной улыбке. Я едва заметно кивнула в знак приветствия, а Лайонел, как будто в ответ на моё движение, осторожно поднял вверх большой палец. Этот жест был простым, но в нем таилась какая-то тёплая поддержка, которая заставила мою улыбку стать только шире. Но затем поймала взгляд Его Высочества. Пронзительный, острый. И безумно глубокий.

И щеки вновь обдало жаром. А внутри прокатилось воспоминание о той самой боли, которая связывала меня и принца.

И мне бы очень хотелось найти способ избавиться от этой связи!


— Не сомневался, что ты появишься, Себастиан, — Его Величество опустился в кресло, взмахом руки дал знак и нам присоединиться к обеду, тут же зашелестели платья, невесты начали осторожно занимать свои места. — Доброго дня, девушки. Рад видеть всех вас за этим столом.

От этого «рад» по спине холодок прошел. А от цепкого взгляда, которым король обвел всех нас и вовсе можно было сознание потерять. Бросила мимолетный взгляд на Лайонела, застывшего тенью за спиной принца. Мужчина все еще улыбался уголками губ, и от этого напряжение внутри чуть ослабло.

— Надеюсь, вам всем будет комфортно, — королева разместилась рядом с супругом и заговорила с улыбкой, явно пытаясь разрядить обстановку. — Когда я участвовала в отборе, во время обеда с королем трое невест упали в обморок от переизбытка чувств.

— Я совершенно не удивлен! Дедушка славился своим особым гостеприимством, — Себастиан усмехнулся как ни в чем не бывало и сел рядом с отцом.

— Он был строг, но справедлив, дорогой, — Ее Величество проговорила мягко. — Что ж, сейчас самое время познакомиться с нашими гостьями поближе. Леди Коулмейн, как ваше самочувствие? Я слышала, вы не так давно побывали у наших целителей…

Светская беседа потекла своим чередом, а блюда сменялись быстрее, чем я успевала к ним прикоснуться. Я практически не слушала, лишь улыбалась и кивала, следуя правилам этикета. Стараясь не выделяться, я молчаливо наблюдала за происходящим вокруг.

Зато сейчас я могла рассмотреть ее величество близко как никогда. Тонкие морщинки, худоба, тени под глазами, которые не могли скрыть даже белила. Сегодня она казалась еще более хрупкой и утомленной. Ее тонкие пальцы едва касались столовых приборов, но взгляд оставался тёплым и живым, несмотря на её очевидную усталость.

Король Рикхард, сидя во главе стола, внимательно следил за происходящим, и его ледяные глаза время от времени задерживались на каждой из нас.

И меня поразило, на сколько король и королева были разные. Как лед и пламя. Между ними была будто пропасть и ничего больше. И что их объединяло? Почему король выбрал именно ее на прошлом отборе? Холодный расчет, не более, я полагаю. И сын идет по стопам отца.

Мягкий толчок вернул меня к реальности. Это была Алия. Она сделала глоток из бокала и многозначительно посмотрела на меня, чуть заметно кивнула в сторону короля.

— …Как вы достигли такого мастерства в создании заклятия "Дурного глаза"?

Вопрос явно был обращен ко мне. Лёд в глазах Его Величества был столь пронзительным, что я невольно вздрогнула. Себастиан тоже смотрел на меня чуть прищурившись.

— Ваше Величество, — я старалась говорить спокойно, хотя сердце начало бешено колотиться. — Я много занималась с моим отцом. Он очень помог мне развить дар, обучил заклятиям, не входившим в программу академии.

Заклятия-то я заучила, но вот побочным эффектам уделяла слишком мало времени. И этот просчет вышел мне боком.

— У вас есть потенциал. Не каждый проклятийник справится с такого рода работой. И со страхами вы справились весьма неплохо, — из его уст даже похвала звучала будто саркастичное замечание. — Столь мощный дар в руках столь хрупкой девушки может быть ценным оружием.

— Оружием? Не хочешь ли ты взять леди Картер на службу, отец? — Его Высочество усмехнулся.

— Только если ты не возьмешь ее в жены, — Его Величество выразительно повел бровью. — Такой талант не должен пропасть.

И вновь щеки предательски обдало жаром. Разумеется, Себастиан это заметил.

— Благодарю, Ваше Величество, за столь высокую оценку моих способностей, — я склонила голову.

— А что же вы, леди Тоурет? — король перевел взгляд на мою соседку и потерял ко мне интерес, — Члены вашей семьи всегда были весьма одарены магически. Но вы же… не достаточно проявили себя во время первого испытания.

— Я… я… — Алия запнулась.

Боковым зрением ощутила резкое движение слева. Следом столовую пронзил звук разбитого стекла. Девушки вскрикнули. Стражи тут же окружили монархов. А я подскочила на ноги и бросилась к соседке. Алия схватилась за горло. Ее лицо побледнело, пересохшими губами она глотала воздух.

— Алия! Ты меня слышишь? — обхватила ее за плечи и встряхнула, ощущая какую-то беспомощность.

— Похоже, она переволновалась, — раздался девичий возглас.

— Леди Картер, отойдите! — меня отстранил кто-то из стражей. — Целителя! Срочно!

Отступила назад. Мысли лихорадочно метались в голове. Моя сила молчала, значит воздействия заклятия не было. Бросила быстрый взгляд на стол. Вино Алии было нетронутым. Странно. Я точно видела, как она сделала глоток. Но ведь… моего бокала на столе не было. Кажется, соседка по ошибке выпила из моего бокала.

Загрузка...