Глава 26. Экстра 1. Какая история без курильницы? Часть вторая

Комната, в которой проснулась Тан Сюэхуа, оказалась совсем маленькой, в ней не находилось ничего, кроме кровати с красным бельём. Очень жаль, что никто не поставил зеркало, но читательница и без его помощи заметила, что и на ней вся одежда была такой же красной, как и покрывало, на котором она лежала.

— Но я же не невеста! Чжэнья Ли? Может, хоть сейчас соизволишь ответить? Система?

Впервые за несколько месяцев механический голос, которому она безумно обрадовалась, ответил:

[Ваша покорная слуга Система вновь приветствует уважаемого читателя.]

Вирус издал несколько пищащих звуков, напоминающих барабанную дробь.

Тан Сюэхуа моментально вскочила с кровати, даже подпрыгнула на месте и хлопнула в ладони.

— Система! Как я счастлива, что ты ответила! Ты можешь сказать, где я?

Судя по забавным пикающим звукам, которые уже успели перемениться, Система тоже радовалась и знакомым механическим голосом ответила:

[Уважаемый читатель сам во всём разберётся. (*´▽`*)]

Какой ещё пользы ожидать от этого вируса? Никакой! Хотя бы поговорить соизволил спустя столько месяцев, хотя по делу не сказал ничего.

Ладно, спокойно. Очередной сюжетный поворот, с которым Тан Сюэхуа как-нибудь разберётся. Много где она успела побывать за время своей жизни в новелле, что-нибудь и со свадьбой придумает. Судя по одежде, она почему-то и выступала в качестве невесты, не понимая, кому в голову пришло на ней жениться. И что за странные методы? Усыпить благовониями в курильнице, перенести в какое-то место. Зачем этот маскарад?

Она ощупала своё тело, попыталась призвать меч, но тот не появился. Пилюль в рукавах, конечно же, тоже не оказалось, никому и в голову не приходило переложить их, пока переодевали Тан Сюэхуа. Тогда она подошла к двери и толкнула, но та не отворилась, надавила сильнее — никакой реакции.

Тан Сюэхуа вернулась к кровати и присела, сидя думалось легче. По привычке она размышляла вслух, тем более поблизости никого не ощущала, подслушивать могла только Система.

— Что мы имеем? Ночной проказник ворует не самые ценные вещи, роет ямы, подбрасывает в них колючки, а теперь решил переодеть главу одного из пиков в невесту? Прозвище ему идеально подходит, всё происходящее можно назвать одной сплошной шуткой.

Раз в комнате она находилась одна, о манерах знатной особы можно было не переживать. Тан Сюэхуа подтянула к себе одну ногу и закинула её на колено, поставила локоть и подпёрла подбородок — успела позаимствовать эту привычку у Скитальца. Не хватало ещё перенять плаксивости главного героя.

Сидела она так недолго, дверь наконец-то отворилась, в комнату вошла низенькая девушка в красной одежде с невероятно бледной кожей, молча сняла вуаль с Тан Сюэхуа, подправила причёску, надела обратно. Читательница тоже не начинала разговор, девушка в итоге сказала сама:

— Молодая госпожа, скоро придёт молодой господин, тогда вы вместе отправитесь на церемонию.

По какой-то причине она выглядела совершенно серьёзной, никаким розыгрышем и не пахло — точно не для девушки в красном. Тан Сюэхуа задумалась над тем, как себя вести, пока она решила ответить просто:

— Хорошо.

Чересчур бледная кожа напрягала, девушка как будто не была живой или слишком сильно выбелила лицо, а с ним шею и руки. Зомби в этом мире не существовало, по крайней мере, раньше. Тан Сюэхуа интересовалась всевозможными магическими созданиями и расами, поэтому хотя бы эту информацию успела изучить, пока сама читала новеллу «Из тёмных вод». Быть может, Система успела придумать что-то новое? Или она повстречала гуя, призрака?

Вскоре девушка в красном ушла, почти сразу после неё в дверь постучались. В комнату вошёл молодой человек в элегантных ярко-красных одеяниях и сразу же воскликнул:

— Шицзунь!

Конечно! Кто же ещё мог сыграть жениха? Хотя бы с ним всё в порядке. Либо они успели пропустить шесть свадебных обрядов, что обычно проводят до церемонии женитьбы, либо не следовали традиции, либо на их месте должна была быть другая пара.

Ху Цюэюн пришёл не один, за ним стояла та самая бледная девушка, нормально поговорить не получилось. Он тоже это понимал, поэтому молча протянул Тан Сюэхуа руку, она улыбнулась, ухватилась и с его помощью встала с кровати, затем сложила руки перед собой, Ху Цюэюн сделал то же самое. Девушка дождалась, когда они выйдут, затем вежливо опустила голову и последовала за ними, подсказывая, в какую сторону идти.

Пол в коридоре ощущался каким-то странным, чересчур холодным, хотя на удивление на нём даже ковёр лежал. Окна в помещении отсутствовали, но в коридоре как будто стоял сквозняк. Учитель и ученик шли рядом, с подозрением осматриваясь по сторонам. Тан Сюэхуа, за которой по полу волочился слишком длинный ханьфу, не увидела, откуда взялись другие люди — те шли следом двумя рядками, тоже в красных одеяниях, но не таких нарядных, как у жениха и невесты.

Читательница шепнула главного герою на ухо:

— Что делать будем?

Ху Цюэюн, как и она сама, выглядел озадаченным, но хотя бы не плакал:

— Этот ученик тоже не знает.

Как правило, на свадебной церемонии присутствовали родители, о семье главы пика Мрачной Яблони Тан Сюэхуа не знала абсолютно ничего, только что у неё есть старшие брат и сестра, Тан Сюэе и Тан Хуафэн (и до сих пор удивлялась, что последнюю звали не Тан Сюэфэн). Она подозревала, что раз главой ордена Хэйлун Тан всё-таки являлся её брат, то, наверное, их родители уже скончались. О семье Ху Цюэюна можно ничего не говорить, король демонов был убит несколько месяцев назад, а вот о родной матери он ничего не рассказывал.

Тан Сюэхуа задумалась, что с таким нарядом главному герою бы прекрасно подошли красные демонические глаза, которые пока оставались обычными чёрными, но быстро нахмурилась и едва заметно встряхнула головой, прогоняя лишние мысли. Сейчас важно поймать ночного проказника.

Бледные девушки в красном перешёптывались между собой:

— Вчерашняя церемония прошла превосходно, утренняя вот подкосила немного. Эх, надеюсь, мне тоже скоро найдут жениха.

— Госпожа обещала, что завтра моя очередь!

Тан Сюэхуа запуталась. Получается, в этом месте каждый день кого-то женили? Судя по богатым одеяниям, свадьба была достаточно дорогой, но кто всем этим занимался? И чьи места они заняли?

Процессия прошла в большой мрачноватый, но украшенный фонарями зал. Окон по-прежнему не было, однако такое свечение создавало красивую и даже романтическую атмосферу. В самом центре на полу стоял небольшой столик, возле которого находилась высокая женщина с аккуратной высокой причёской. В отличие от всех присутствующих здесь, если Тан Сюэхуа правильно рассмотрела, эта особа облачилась в золотые одеяния, как будто бы сюда явилась сама императрица.

Жених и невеста подошли к квадратному столику и встали по разные стороны, друг напротив друга, один ряд девушек в красном проследовал за Тан Сюэхуа, другой встал за Ху Цюэюном. Глава пика Мрачной Яблони обвела взглядом весь зал, но подозрительной казалась лишь женщина в золотом, однако держалась она очень важно: задрала нос и высокомерно всех оглядывала. Странно представлять, что в свободное время такой человек рыл бы ямы.

Женщина в золотом приблизилась к ним, ещё выше подняла голову и выжидающе кивнула.

Учитель и ученик, продолжая держать руки перед собой, по очереди трижды низко поклонились, этот жест назывался «трижды поклониться и трижды уступить дорогу», он демонстрировал уважение жениха и невесты друг к другу. Тан Сюэхуа не воспринимала церемонию всерьёз и с подозрением разглядывала необычную женщину, но во время поклона обратила внимание на взгляд главного героя. Напуганный и восторженный, радостный и отказывающийся верить в реальность. Когда читательница наконец-то поняла, как на неё смотрел Ху Цюэюн, то чуть не поперхнулась. Они вроде бы находились в более близких отношениях, чем просто учитель и ученик, но поскольку этот мир всё-таки относился к древним временам, то тут нельзя было подойти и сказать: «Эй, давай встречаться». Как правило, о женитьбе договаривались родители, семья жениха посылала подарок и прочее.

Тан Сюэхуа несколько раз подняла брови и одними губами сказала:

— А-Гэн, очнись!

Но главный герой не воспринял её слова, он тепло улыбнулся, погружённый в атмосферу церемонии. Она уже собралась щёлкнуть перед ним пальцами, чтобы хоть как-то привести в чувства, как вдруг в голове прозвучал механический голос:

[Ваша покорная слуга Система не советует нарушать церемонию, если уважаемый читатель желает разрешить дело. (¬‿¬)]

Смайлик перед глазами не входил в число часто используемых. Чёртов вирус. Определённо что-то удумал! Однако Тан Сюэхуа верила, что до сих пор оставалась в живых лишь благодаря ему, поэтому решила послушаться.

Одна из девушек в красном поднесла к Ху Цюэюну таз с водой, демонический король окунул в него руки, перевернул их в воде и вынул, вторая девушка поднесла ему полотенце. Он едва дотронулся сначала тыльной стороной ладони, затем внутренней, снова тыльной и вновь сложил руки перед собой. Таз поднесли к Тан Сюэхуа, она повторила действия «жениха». Вода оказалась холодной и странной наощупь, гуще обычной, если читательница ничего не надумала. Но времени осмыслить ей не дали, быстро убрали таз и поднесли полотенце, которого Тан Сюэхуа также трижды коснулась.

Девушки в красном отошли и убрали таз с полотенцем, после чего выжидающе уставились на учителя и ученика. Те молча стояли и смотрели друг на друга, в то время как женщина в золотом начала сердиться и отчаянно взглядом указывала на квадратный стол.

Тан Сюэхуа наконец-то догадалась, чего от неё хотели — подошла и уселась на подложенную подушку, Ху Цюэюн последовал примеру учителя. Одна из девушек расправила длинный ханьфу читательницы и тоже опустилась рядом со второй. По следующей традиции жених и невеста должны были отведать мясо одного и того же зверя.

Обе девушки в красном взяли палочки, ухватили по кусочку и положили на тарелку, а приборы вернули на стол. Женщина в золотом занервничала и задвигала головой, стараясь ускорить процесс. Кажется, церемония проходила медленнее, чем обычно, вот она и переживала. Тан Сюэхуа еле сдержала желание, чтобы не хлопнуть себя по лбу, но вместе с учеником встала на колени, взяла чистые палочки, придерживая рукав, ухватила кусочек мяса, слегка поклонилась, едва опустив голову. Когда она подносила мясо ко рту, то увидела, как вежливо Ху Цюэюн поднял вторую руку и полностью закрыл длинным рукавом всё своё лицо. Тан Сюэхуа успела поймать на себе гневный взгляд в женщины золотом, от которого внезапно ощутила сильное желание провалиться сквозь землю, поэтому также прикрылась рукавом. Не потому, что думала о церемонии, а мечтала спрятаться от страшной женщины, которая сверлила её взглядом.

«Мясо» сложно было назвать таковым. Вкус непривычный и совсем не мясной! Тан Сюэхуа понять не могла, что конкретно она ела, такого раньше не пробовала. Оно ещё и жевалось странно, не как любое другое мясо, а напоминало соплю. Причём ладно, если бы Тан Сюэхуа достался кусочек с жиром, но нет, он выглядел как самое обычное мясо. Ужасно хотелось выплюнуть обратно на тарелку…

[Уважаемый читатель, соблюдайте церемонию!]

Замечаний Системы ещё не хватало. Тан Сюэхуа нахмурилась, сдержала порыв рвоты и заставила себя проглотить.

Учитель и ученик положили палочки обратно на стол и вновь уселись на колени. Ещё одна помощница в красном поднесла две чарки, связанные красной тесьмой, и передала их сидящим девушкам. Одна развязала тесьму, вторая наполнила чарки, затем обе взяли их двумя руками и протянули жениху и невесте. Те привстали на коленях и уже собирались выпить, как рассердившаяся женщина в золотом наконец-то заговорила:

— Не забудьте скрестить руки.

На её лице так и читался недовольный молчаливый вопрос:

«Вы что, забыли, как церемония проводится?»

До Тан Сюэхуа не доходило, что имела в виду женщина в золотом, а вот ученик выглядел смущённым, даже покраснел. Он тихо произнёс:

— Шицзунь?

Как будто разрешения спрашивал, но читательница стояла на коленях с чаркой вина в руках и не понимала, чего от неё хотят. Тогда Ху Цюэюн протянул руку между её и поднёс собственную чарку к своим губам. Они должны пить так?! Хотя даже забавным казалось. Оба смущённые, они одновременно сделали глоток, после чего Ху Цюэюн убрал руку и вернул напиток сидящим девушкам, читательница повторила за ним. Девушки обменялись чарками и вновь передали их жениху и невесте, чтобы те допили.

Ху Цюэюн вновь поднёс свою, из которой до этого пила Тан Сюэхуа, ко рту, полностью закрывая лицо рукавом. Чтобы не показаться невежливой, Тан Сюэхуа сделала то же самое, но продолжала поглядывать на главного героя. Радостный, покрасневший. Как жаль, что без хвоста, а то бы сейчас вилял им из стороны в сторону, как довольный щенок!

Они допили вино из чарок друг друга и вернули их обратно девушкам в красном, оба не знали, что делать дальше. На реальных ни современных, ни традиционных свадьбах Тан Сюэхуа ещё не успела побывать, все прежние друзья были слишком молоды, чтобы жениться, как и она сама. Иногда свадьбы показывали в фильмах и сериалах, а также описывали в новеллах, но невозможно удержать в памяти все подробности!

Негодующая женщина в золотом уже совсем близко подошла и злобно посмотрела на Ху Цюэюна:

— Жених, может, не будете нас томить и развяжете ленту невесте? Или вы передумали жениться?

Тан Сюэхуа чуть на месте не подскочила с мыслью: «А что, так можно было?», её широко раскрытые глаза напоминали две пиалы. Но не успела она и рта открыть, как вмешался механический голос:

[Если уважаемый читатель хочет познакомиться с ночным проказником, то Ваша покорная слуга Система настоятельно рекомендует продолжать церемонию.]

Читательница сердито прищурилась и вздохнула, не зная, что делать. Злилась она на глупый вирус, который почему-то так сильно хотел, чтобы учитель и ученик поженились в этом странном мире, а вот Ху Цюэюн принял её жест на свой счёт, на глазах вдруг выступили слёзы, которые Тан Сюэхуа уже давно не видела. Она вздрогнула, а главный герой спросил с тревогой в голосе:

— Шицзунь… не хочет?

Кто-нибудь, успокойте этого щенка…

Тан Сюэхуа вздохнула, тщательно стараясь вернуть невозмутимый вид, и спокойно произнесла:

— Всё в порядке.

Главный герой поднялся, продолжая держать руки перед собой, подошёл к учителю и наклонился. Читательница даже не знала, что ей успели завязать красную ленту, но Ху Цюэюн мгновенно нашёл концы и дрожащими руками развязал, ленту забрали девушки в красном.

Тан Сюэхуа молча сидела на подушке и мысленно повторяла себе: «Всё в порядке, скоро дурацкая церемония закончится, потерпи». Главный герой успел усесться на своё место и с радостью и восхищением посмотреть на учителя. Его взгляд стал таким тёплым и счастливым, что хорошие эмоции передавались и главе пика Мрачной Яблони. Впервые за всё время демонические оковы на шее и руках тоже излучали тепло, грели, а не сжимали холодом.

Читательница догадалась, какая традиция будет следующей: сплетение волос было одним из немногих, на что делали акцент в новеллах и сериалах. И не ошиблась. Данный обряд символизировал, что супруги всегда будут вместе, что и телом, и сердцем они едины.

Одна из девушек в красном приблизилась к ней и отрезала локон, вторая подошла к Ху Цюэюну и сделала то же самое. Пока учитель и ученик продолжали сидеть и смотреть друг на друга, девушки связали их волосы красной лентой и торжественно сложили в специальный красный мешочек, который должна хранить невеста. Однако женщина в золотом с хищным взглядом выхватила его, уставилась на жениха и невесту, вскинула голову и невозмутимо произнесла:

— А теперь произнесите клятву.

Тан Сюэхуа прищурилась. Что-то в церемонии пошло не так, но Система требовала завершения.

Учитель и ученик встали и подошли друг к другу, Ху Цюэюн вытянул обе руки вперёд, а Тан Сюэхуа положила свои сверху. Она прекрасно видела по его взгляду, что он воспринимал церемонию абсолютно серьёзно. Читательница растерялась, боясь представить, как в будущем придётся объяснять, что всё прошло не по-настоящему, что они притворялись, чтобы выследить ночного проказника. Система решила, что пора вмешаться:

[Уважаемый читатель, скажите: «Живые или мёртвые, мы клянёмся».]

Она удивилась и мысленно уточнила:

— Разве не «пока смерть нас не разлучит»?

[(*´▽`*)]

Ладно… она послушается. Не отпуская руки Ху Цюэюна, Тан Сюэхуа посмотрела в радостные глаза короля демонов и чётко сказала:

— Живые или мёртвые, мы клянёмся.

Но он тоже продолжил не привычными «держась за руки, состаримся вместе», а закончил так:

— Держась за руки, пройдём этот путь.

Тан Сюэхуа размышляла, сам ли он до этого додумался или тоже Система подсказала. Если второй вариант, то знакомый ей вирус почему-то тщательно избегал фразы о жизни. Из-за бледности кожи читательница подозревала, что девушки не были живыми, но теперь всё больше склонялась к мысли, что они являлись призраками.

Церемония наконец-то завершилась. Тан Сюэхуа попыталась убрать руки, но Ху Цюэюн не хотел отпускать.

Краем глаза читательница заметила ликующее выражение женщины в золотом, красный мешочек с перевязанными волосами молодожёнов она так и не отдала. Чуть ли не вприпрыжку, уже собиралась уйти, как вдруг по залу пронёсся злорадствующий детский смех.

— Госпожа Мао, ты провела церемонию для живых и нарушила уговор!

Загрузка...