Глава двадцать четвертая

Уголь скользил по белой гладкой бумаге чёрными бархатными мягкими линиями. Он крошился и пачкал край белой блузки. Прядь каштановых волос выбилась из причёски, но молодая жена Норфолка этого не замечала: она была слишком увлечена процессом. Поджатые губы, нахмуренный лоб. По столу разбросаны уже готовые рисунки, на каждом высокий силуэт служанки в форменном платье с разных ракурсов. Они выплывали из дымки растёртой пальцами угольной крошки, словно смутные воспоминания того страшного дня.

— Вы так смотрите, Джо, — художница остановилась, заметив, что за ней слишком пристально наблюдают.

— Просто… — я смутилась. — Просто не знала, что вы так хорошо рисуете.

— Отец поощрял мою страсть к рисованию. Дарил карандаши, кисти, краски, альбомы. Радовался, когда я приносила рисунок с прогулки. Мы обсуждали, насколько он хорош. Папа прекрасно рисовал сам. Иногда. Редко. Он всё время был занят на службе. Но иногда мы выезжали на пленэр вдвоём. Это было самое счастливое время. Он предал корону и его казнили, но… Это не значит, что он был плохим отцом.

— Конечно, нет.

Это всё, что я могла сказать: ком застрял в горле. Никому и в голову не могло прийти, что дочь отступника может хранить дорогие сердцу воспоминания о родном отце, никак не связанные с тем, кем он был по отношению к короне, и каких придерживался политических взглядов.

— Знаете, — она вдруг улыбнулась и посмотрела на меня. — Мне сейчас даже стыдно, честное слово.

— Почему? Он же ваш отец.

— О, нет. Я не об этом.

— О чём тогда?

— Её величество чуть не погибла, отравитель на свободе, муж в подземелье, мы все в опасности, а я…

— А вы?

— Радуюсь возможности порисовать, как ребёнок!

Мы обе рассмеялись, и сразу стало легче. Я вернулась к работе, пока она заканчивала последние наброски, разложила рисунки по стопкам.

— Маркиз Роунмар сказал, что в этой затее нет никакого смысла: лица женщины никто не видел. Он прав, Джо! Я ведь тоже не видела. Он так и сказал: «Что вы собираетесь рисовать? Чепчик?» Он прав. Я рисую чепчик. Посмотрите! Тут только силуэт.

— Роунмар — извращенец и тупица! — отмахнулась я, рассматривая новые работы любимой фрейлины её величества. — Вы талантливы! Этим работам цены нет. Вот посмотрите, видите?

— Что именно?

— Чепец. И бант сзади. Если верить одной служанке, так носили много лет назад. Я даже позаимствовала её чепчик, посмотрите? Даже если не закалывать его, как модно сейчас, так, как на рисунке, не получается скрыть лицо.

— Хммм… В самом деле.

— Это потому, что сейчас его шьют не так, как раньше.

— И что это значит?

— Вы знаете, кто такая Мадлен?

— Конечно! Мадлен заведует бельём, шьёт новую и чинит старую форму прислуги от служанки до дворецкого, заведует поставками тканей во дворец. Очень, очень важная дама, — серьёзно поведала мне герцогиня Норфолк.

Я спешно стала собирать рисунки. Как полезно быть фрейлиной её величества!

— Собирайтесь! Мы срочно должны её найти!

Подхватив наброски и юбки, мы с герцогиней помчались на поиски Мадлен.

— Госпожа Джоанна!

— Брази! — я едва не налетела на лекаря, увернувшись от неизбежного столкновения в самый последний момент.

— Что-то случилось? — он внимательно посмотрел на нас с герцогиней.

— Мы торопимся, — проговорила герцогиня Норфолк.

— А я как раз искал вас, — улыбнулся Брази.

— Что случилось? — я закатила глаза.

Вот что понадобилось этому молодому, подающему надежды именно сейчас, а?

— Я отнес споры гриба в Академию магии, на днях обещали дать ответ. Думал, может быть, вам интересно будет.

Мне вдруг стало стыдно. И как я могла забыть? Это всё из-за нашего с Роланом внезапного бурного примирения.

— Конечно, Брази! Я…

— Простите, что прерываю, — герцогиня Норфолк едва удерживала между ладоней путеводный огонёк — колдовство, доступное магам, но не целителям (жаль, вещь полезная, позволяет найти любого, с кем общался хотя бы раз в жизни). — Но если мы хотим найти Мадлен, надо бежать!

Недолго думая, я кивнула Брази, и мы помчались по коридорам, вернее, мчалась герцогиня, мы же едва поспевали следом, стараясь не поскользнуться на начищенном до блеска паркете дворца!

Королевский дворец делится на два отдельных мира: царство вельмож и царство прислуги. Территория невидимых жителей дворца, следящих за тем, чтобы сильным мира сего жилось вольготно, оказалась более внушительной, чем я себе это представляла! Если юркнуть в одну неприметную дверцу справа от центральной лестницы, откроется много интересного!

Узкие коридоры, сотни дверей. Чисто, уютно, пахнет мылом и отпаренным бельём. Не так светло, как в парадной части дворца, но зато… веселее, что ли? Туда-сюда сновали хохотушки служанки и заигрывающие с ними поварята. Они грызли на ходу яблоки, что-то напевали под нос… Живые, простые, открытые лица, а не восковые маски, шатающиеся по дворцу, плетя, словно пауки, свои бесконечные интриги!

Я вдруг поняла: вот почему мне так нравится Приграничье! Биргенгем чем-то похож на эту часть дворца, и я поняла, что соскучилась. Там, в горах, всё ещё пропадают люди, а значит, нужно быстрее разбираться с тем, что творится здесь, и ехать…

Мы свернули влево и услышали отчаянный крик:

— Милосердная! Она умерла! Мадлен! Позовите лекаря! Лекаря, срочно!

— Опоздали, — прошептала герцогиня и бросилась к двери, за которой исчез огонёк.

Вокруг тела женщины столпились причитающие служанки.

Я наклонилась к отравленной, но тут же почувствовала, что ничего не могу: магия ещё не вернулась. Посмотрела внимательно и замерла. У Мадлен, аккуратной полной женщины средних лет, хозяйки чепчиков, передников и накрахмаленных до хруста манжеток, были тёмные круги вокруг рта и глаз.

— Отойдите! — Брази уже спешил на помощь. — Все прочь!

Служанки бросились врассыпную, но их крики заглушил спокойный, решительный голос герцогини Норфолк:

— Успокойтесь, сейчас ей помогут. Никто не расходится. Вызовите господина Рагира.

Лекарь ловким движением уже вливал женщине противоядие из пузырька, который вытащил из кармана, и я мысленно похвалила Брази за то, что он, как настоящий целитель, в столь тревожное для всех нас время был во всеоружии, с противоядием в кармане!

Мне же опять стало стыдно, теперь уже за то, что я сама его с собой не ношу. Любовь — это, конечно, счастье, но это и зло! Что с тобой, Джоан? Ну нельзя же так терять голову!

Мадлен хрипло со свистом задышала, испуганно вращая глазами.

— Всё хорошо, — я взяла её за руку. — Не бойтесь. Говорить можете? Что случилось?

— Пропала, — еле слышно сказала женщина, скосив глаза в направлении аккуратно сложенных выглаженных стопок белья. — Форма… пропала… Я… я хранила столько лет! Память.

— Нашли отравительницу? — спросил его величество, когда вновь потерявшую сознание Мадлен унесли.

Охраны при служанке больше, чем при короле! Брази унёсся за процессией, заявив, что вытащить бедную женщину для него вопрос профессиональной чести.

— Это она хотела отравить мою жену?

Мы с герцогиней Норфолк переглянулись.

— Понятно, — нахмурился Альфред.

— Мы искали ее, чтобы спросить о форме чепца для прислуги, — я протянула королю рисунок. — У Мадлен чёрные круги вокруг глаз и рта. Странно, что раньше их никто не замечал: они должны появляться сразу. Думаю, если хорошо поискать, сыщется и заветный пузырек с ядом.

— Интересное дело получается, — нахмурился Альфред, у которого с ядами и отравителями с тех самых пор, как он однажды, умирая, рухнул мне под ноги в этом самом дворце, были свои особые счёты. — А вы как считаете, герцогиня?

— Я согласна с госпожой графиней.

Король оглядел нас и покачал головой.

— Ваше Величество, — Эйлин побледнела. — Могу я обратиться к вам с просьбой?

— Можете, — скривился король. — Но ваш муж всё равно останется в подземелье, составит нашему гостю из Скалистых гор компанию. Страшно чудовищу одному. И вам нельзя в подземелья, если вы об этом.

Герцогиня опустила голову.

— Итак, — король, похоже, повеселел. — Госпожа Норфолк присоединится к её величеству. Подумайте на досуге, герцогиня, как навести порядок среди фрейлин королевы. Хочется спокойно спать по ночам, а то от наших барышень всего можно ожидать, — он недовольно посмотрел на меня. — Вот не знал я правды, Джо, и было мне спокойно. А теперь? Кто ж тебя надоумил улучшить это правдивое зелье?

Я развела руками.

— Джо, я хочу, чтобы ты съездила в Академию. Что там они выяснили с теми, прости Милосердная, спорами, которые привезли люди Ролана?

— Но мы должны были ехать вместе с Брази.

— Лекарь занят, он вытаскивает нашу подозреваемую, — отрезал король. — Не зря же её так резво убирали…

Мы поклонились и отправились выполнять приказы его величества.

Я забежала к Брази. Мадлен ещё не пришла в себя, но уже дышала. Не то, чтобы ровно, но если всё пойдет благополучно, то через сутки с ней можно будет разговаривать.

Подумать только, хранить форменные платья и чепцы служанок… Тряпки, которым куча лет! На кой они ей понадобились? И откуда преступник узнал об этом? Видимо, он хорошо знал Мадлен: вряд ли она всем и каждому рассказывала об этом своём увлечении. И все же как преступник проник во дворец? Ни у кого из служащих замка следов отравления не было, так? Противоядие? Возможно. Тогда тот, кто пытался отравить королеву, по-прежнему во дворце? Милосердная. Да это может быть кто угодно!

Но зачем? Зачем ему это понадобилось?

Ладно, Джо. Забудь. Займись лучше спорами таинственных грибов. Что сказал король? То, что происходит здесь, во дворце, не отменяет того факта, что в Приграничье, у Скалистых гор, умирают люди или, того хуже, превращаются в чудовищ. Я же обещала себе, что спасу этого парня.

— Графиня Вержи́, — торжественно объявил слуга, распахнув передо мной двери покоев королевы.

О как! Торжественно. Улыбки, поклоны и приторная любезность — от всего этого зубы сводило. Зато то, что сама королева изменила отношение ко мне, не могло не радовать! А когда уши заложило от искренних воплей Ришки, так и вовсе потеплело на душе.

— Джо! — маленький смерч сбил с ног и повис на шее.

Взглянула на старшую сестру — на Ульке придворная жизнь отразилась сильнее — улыбалась девочка сдержанно. Зато в роскошном платье (со шлейфом, как же иначе) она выглядела настоящей принцессой! Только немного растерянной.

— Ваше Величество, — поклонилась я. — С вашего позволения, я заберу девочек с собой.

— Хорошо, — кивнула Лея. — Но, может быть, младшую оставите? У неё через час урок чистописания.

Ришка скроила недовольную мордочку.

— А потом рисования, — подсластила пилюлю её величество, — Гвардейцы монсеньора Ролана обещали отвести её в конюшню проведать Колокольчика и поучить летать.

Ришка умоляюще посмотрела на меня. Я восхитилась Леей: в Академии нас ждали долгие разговоры, Ульку непременно надо показать преподавателям, и, что делать с младшей, я никак не могла придумать: не возьму с собой — ведь обидится! А так получалось просто замечательно.

Мы выехали через полчаса.

Загрузка...