ГЛАВА 14

Тея


У меня перехватило дыхание, когда холодный воздух обжег мою голую кожу. Но мне не пришлось долго размышлять о том, насколько холодно было на улице, потому что Джулиан опустился на колени. Я могла думать только о нем, когда на меня смотрели его стремительно темнеющие глаза. Его голова опустилась, и я застонала, когда его язык прочертил линию между моими бедрами. Внезапно холод отступил. Я вся горела.

― Кто-нибудь увидит, ― простонала я, уже уступая.

― Хорошо. ― Он раздвинул мои ноги шире и продолжил оральные исследования, посасывая и целуя мои бедра и продвигаясь вверх к более опасной территории. Как раз перед тем, как его губы достигли пульсирующего клитора, он прошептал: ― Ты хочешь, чтобы я остановился?

― Пожалуйста… не надо.

Мои слова предоставили ему свободу действий, и его язык скользнул к моей киске. Я вскрикнула, когда его рот впился в меня. Джулиан одобрительно зарычал, почувствовав мой запах, мой вкус. Я чувствовала, как его голод нарастает во мне, и билась о стену не только от его желания, но и от своего собственного.

Я вцепилась в его волосы, опасаясь, что не устою на ногах, когда во мне так быстро нарастало наслаждение, что я уже выкрикивала его имя.

Джулиан отпрянул назад с мрачным смехом, а моя рука все еще сжимала его волосы.

― Громче, ― это все, что он сказал.

Я подчинилась ему. Было что-то ужасно эротичное в том, чтобы наблюдать, как могущественный вампир, моя пара, стоит на коленях, уткнувшись лицом мне между ног. Именно это зрелище подтолкнуло меня к краю.

Джулиан держал меня за руку, пока я кончала, и не отпускал, даже когда я другой рукой тянула его за волосы, а мои бедра бились о его лицо.

Когда я наконец затихла, он мягко отстранился. Встал и провел языком по нижней губе с выражением чисто мужского самодовольства на лице.

Я протянула дрожащую руку к выпуклости на его брюках. Но он отодвинул ее. Наклонившись, он поправил мои трусики и джинсы, когда вокруг нас начали падать снежные хлопья.

― Я хочу большего, ― прохрипела я, все еще пытаясь дотянуться до него. ― Я хочу тебя.

― Соблазнительно. ― Застегивая молнию, он провел губами по мочке моего уха. ― Но ты дрожишь, а я бы предпочел, чтобы моя пара не замерзла до смерти.

Я выпятила нижнюю губу.

― В другой раз?

― Давай купим тебе углеводов, как ты просила, ― пробормотал он, заправляя прядь волос мне за ухо, ― а потом я покажу тебе все тайные места, которые знаю в Венеции.

― Тайные? ― повторила я с надеждой.

Его ответная улыбка была мрачной и полной обещаний.

― Пойдем.

Я приподняла бровь, заслужив порочный смешок, от которого у меня поджались пальцы на ногах. Джулиан прижал меня к себе, когда мы вышли из переулка и побрели по пустынной мощеной улице. Через несколько минут мы оказались в окружении туристов, которые безостановочно фотографировались и покупали сувениры. Я не могла не задаться вопросом, слышали ли они мои крики несколько минут назад. Меня охватил трепет, когда я подумала, что они могли.

Хочешь в следующий раз пригласить зрителей?

― Что? ― пролепетала я, покраснев, когда поняла, что он услышал, о чем я думала. ― Нет. Я просто…

― Тебе нечего стыдиться. ― Рука, обнимающая меня за плечи, напряглась. ― Нет ничего более впечатляющего, чем женщина, получающая удовольствие. Почему бы тебе не показать всему миру, насколько ты сильна, моя королева?

― Ты подкидываешь мне идеи для моего следующего появления в тронном зале, ― сухо сказала я. В моей голове возник непрошеный образ Джулиана, снова стоящего на коленях, на этот раз перед моим троном. У меня перехватило дыхание, когда я почувствовала знакомое покалывание между ног. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что он сам представил это в своей голове и позволил мне взглянуть. ― Ты неисправим.

Он помолчал, устремив на меня горящий взгляд.

― О нет, когда дело доходит до служения тебе, я обещаю, что меня можно научить.

Я уже собиралась расспросить его о том, как найти одно из тех тайных мест, о которых он говорил, когда у меня заурчало в животе.

― Тебе нужно поесть, ― сказал он, и его игривость исчезла, а тон стал покровительственным.

― Если я стану вампиром, мой желудок перестанет портить моменты? ― спросила я.

Джулиан вздрогнул от неожиданности, в его голове стало совершенно пусто, а затем он рассмеялся.

― Даже вампиры бывают голодны, ― сказал он как ни в чем не бывало.

Но я уловила его реакцию.

― Что это было?

Он пожал плечами, но его разум по-прежнему оставался пустым.

― Ты скрываешь от меня свои мысли, ― обвинила я.

― Ничего важного. Давай насладимся нашим днем, проведенным вместе.

Но это был не пустяк. Я чувствовала это.

― Единым фронтом, верно?

Джулиан колебался, разглядывая меня, но потом вздохнул и повел в переулок, в сторону от площади Сан-Марко. Это была тихая улица, в основном из-за отсутствия магазинов и того факта, что она заканчивалась кирпичной стеной.

Не доходя до нее, он остановился и повернулся ко мне лицом.

― Я не могу сделать тебя вампиром, Тея.

Тогда я поняла, что цеплялась за надежду вернуться к тому, что было до Венеции, а Джулиан просто только что разорвал ее на части.

― Думаю, я это знала, ― сказала я, дрожа от волнения.

― Чтобы превратиться в вампира, нужно пережить физическую смерть, ― медленно произнес он.

И если я умру, он тоже умрет. Рыдание вырвалось у меня, когда я поняла, что не только лишила нас шанса на вечность вместе, но и вынесла ему смертный приговор. Я зажала рот рукой, меня начало трясти.

― Я не хочу жить без тебя ни дня. ― Он осторожно отнял мою руку от рта.

― Я убила тебя! ― Вырвалось у меня.

― Ты подарила мне вторую жизнь. ― Его ладони прижались к моим щекам, заставляя мои заплаканные глаза посмотреть на него. ― Ты думаешь, я жил до встречи с тобой? Прожить с тобой человеческую жизнь ― это больше, чем я мог ожидать. Я бы променял сотню лет на один день с тобой. А у нас будет несколько десятилетий.

Я пыталась улыбнуться ему, пыталась поверить. Но на самом деле я думала, что у нас будет больше времени. Это должно было быть преимуществом влюбленности в вампира.

― Мне очень жаль. ― Я смахнула слезы. ― Я испортила наше свидание.

― Ты ничего не испортила, ― пообещал он. ― Но давай что-нибудь поедим.

К моему удивлению, мы направились в тупик.

― Думаю, нам нужно идти в другую сторону, ― сказала я.

― Я же говорил тебе, что знаю все секретные места в Венеции, ― напомнил он. Подмигнув, он шагнул прямо в кирпичную стену, увлекая меня за собой. Я споткнулась на ровном месте, когда мы оказались в небольшом коридоре. Я обернулась и увидела кирпичную стену позади нас.

― Магия, ― пробормотала я себе под нос.

― Давай посмотрим, готовит ли Клаудио пасту до сих пор. ― Он потащил меня в сторону ярких магазинчиков на скрытой от глаз улице. Здесь было оживленно, но не из-за туристов. По улице бродили вампиры и фамильяры, многие несли корзины с продуктами, как будто выполняли поручения.

Небо над головой было затянуто облаками, и из них сыпались мелкие снежные хлопья, которые так и не долетели до земли. Как и в большинстве других тайных волшебных мест, куда он меня водил, здесь не было снега и промозглого холода, которые сейчас наблюдались в остальной Венеции.

Все выглядело гораздо более обыденно, чем в Париже или Греции. На рынке продавали продукты и мясо. Единственным признаком того, что что-то было не так, была большая морозильная камера, забитая пакетами с кровью. Вдалеке находился магазин костюмов, заполненный изысканными платьями, масками и украшениями. Хотя, возможно, для пожилых вампиров Венеции это были не столько костюмы, сколько повседневная одежда. Я поняла это в тот момент, когда мы пришли к Клаудио.

Сначала до меня донесся аромат, настолько насыщенный, что я скорее почувствовала его вкус, чем запах. Чеснок, помидоры и лук. У меня потекли слюнки, а в животе заурчало, когда мы вошли внутрь. Над нашими головами, сквозь звон посуды и оживленные разговоры внутри, зазвенел колокольчик. Заведение было переполнено.

Я придвинулась ближе к Джулиану, надеясь, что нас никто не узнает. Но, похоже, никто не обратил на нас внимания.

До тех пор, пока из кухни прямо на нас не выскочил грузный вампир в испачканной белой рубашке и фартуке.

― Что вы делаете в моем ресторане? ― потребовал он.

У меня открылся рот от такого грубого приветствия.

― Не могу поверить, что эта старая лачуга еще существует. ― Джулиан пнул старый стул, который опасно покачнулся на изношенных ножках. ― И что тебя еще не выгнали из города, Клаудио.

― Не у всех так много врагов, il flagello, ― мрачно сказал Клаудио, но затем его лицо просветлело, а губы растянулись в улыбке. ― Лично я предпочитаю поклонников.

― Некоторые вещи никогда не меняются, ― усмехнулся Джулиан. Я уставилась на них, пытаясь понять, что происходит. Но прежде чем я успела разобраться, Клаудио переключил свое внимание. Его взгляд бесстыдно задержался на мне.

― И кого же ты привел сегодня влюбиться в меня? ― спросил Клаудио.

― У нее не такой дурной вкус, ― усмехнулся Джулиан. ― Тея, познакомься с Клаудио Форнером. Будь осторожна. Он считает себя Казановой.

― Я ранен. ― Клаудио схватился за грудь. Покачав головой, он посмотрел на меня большими темными глазами. ― Джулиан ведет себя как ублюдок. Я научил Казанову всему, что он знал.

― И все же ты здесь. ― Губы Джулиана дрогнули.

― А он мертв. ― Клаудио пожал плечами. ― Очевидно, что я лучший мужчина и лучший повар. Джулиан что-то не договаривает. ― Он нахмурил брови. ― Он привел тебя сюда, потому что знает, что ни одна женщина не устоит перед моей едой. Он планирует соблазнить тебя.

Я не смогла удержаться от смеха.

― Слишком поздно, ― сказала я ему. ― Меня уже соблазнили.

― Он? ― Клаудио бросил разочарованный взгляд на своего старого друга. ― Я думаю, ты заслуживаешь большего.

― Прекрати флиртовать с моей парой. ― Джулиан обнял меня за талию.

― Пара? ― воскликнул Клаудио и похлопал Джулиана по плечу. ― Их не существует.

― Существует. ― Я подняла безымянный палец. ― И невеста.

― Твоя мама, должно быть, в восторге. ― Клаудио заключил Джулиана в объятия, увлекая и меня за собой.

― Ты ее, видимо, не знаешь, ― сухо сказала я.

Клаудио только рассмеялся, подталкивая нас к столику.

― Садитесь и ешьте, друзья мои. ― Он ткнул в меня пальцем. ― А ты расскажи мне грустную историю о том, как застряла с этим ворчуном.

Я все еще смеялась, когда он ушел на кухню, чтобы принести нам еду.

― Только не говори мне, что ты поддалась его обаянию, ― сухо сказал Джулиан.

Я ухмыльнулась ему в ответ.

― Нет.

― Тогда что смешного? ― спросил он с подозрением.

― Не только я считаю тебя ворчливым.

― Ворчливым? Я думаю, ты хотела сказать ― очаровательным.

― А ты не можешь быть и тем, и другим?

Он покачал головой, на его четко очерченных губах заиграла улыбка.

― Ты все еще смеешься надо мной.

Я рассмеялась еще громче.

Мы оба с нетерпением подняли головы, когда Клаудио вернулся с деревянным подносом, заставленным тарелками с дымящейся едой.

― Я взял на себя смелость принести твои любимые блюда, ― сказал он. ― Кое-что в честь вашей помолвки.

Там были приготовленные вручную сырные равиоли в грибном соусе, от которых я почувствовала себя так, будто умерла и очнулась в раю. Рядом с ними лежал теплый хлеб с маслом, мелко нарезанный сыр пармезан и графин красного вина. Но больше всего мне понравилось fritto misto ― свежие морепродукты, обжаренные так восхитительно, что я чуть не расплакалась, когда попробовала их. Я так давно не пробовала ничего, хотя бы отдаленно напоминающего это блюдо, что не могла не отдаться моменту.

Вздохнув, я закрыла глаза и позволила запаху и вкусу взять верх.

Но когда я открыла их, то обнаружила, что все присутствующие наблюдают за мной.

― Думаю, наша репутация нас опережает. ― Джулиан улыбнулся Клаудио извиняющейся улыбкой.

― Похоже на то, il flagello. ― Клаудио занял место напротив нас, загородив своим крупным телом наш столик и предоставив нам немного уединения.

― Отлично, ― проворчала я, чувствуя, как пропадает аппетит. ― Вот и закончилось наше свидание.

― Хочу ли я знать, почему все наблюдают за тобой? ― спросил Клаудио. ― Ты вернулся к своей прежней работе, друг мой?

Он сказал это без осуждения, но его темные глаза были напряженными, когда он смотрел на Джулиана в ожидании ответа.

Сколько людей знали, что Джулиан был наемным убийцей? Сколько помнили?

― Я приходил сюда, когда не мог уснуть, ― сказал мне Джулиан. ― Даже когда уже было закрыто, Клаудио спускался на кухню и готовил мне что-нибудь. Потом он сидел со мной, пока я…

Я почувствовала вспышку отвращения, ненависти, направленной внутрь, и поняла, что она исходит от Джулиана ― из-за его воспоминаний. Именно так он чувствовал себя, когда приходил сюда.

―…не переставал чувствовать себя таким потерянным, ― наконец закончил он. ― И он никогда не жаловался, что ему приходилось сидеть со мной, даже когда я просто молчал.

― Стыд ― ужасный спутник, ― мудро заметил Клаудио. ― Лучше посидеть с другом в тишине, чем слушать ложь, которую говорит тебе чувство вины в одиночестве.

― Похоже, ты научился этому на собственном опыте, ― мягко сказала я.

Он кивнул.

― Боюсь, что так. ― Он натянуто улыбнулся. ― Но теперь у тебя есть прекрасная невеста, которая составит тебе компанию.

― Да. Но я не вернулся на свою прежнюю должность, ― сказал Джулиан, понизив голос. ― Я уверен, что о дворе уже поползли слухи.

― Только последнее время. Двор пал. Никто ничего не слышал о Le regine, ― сказал Клаудио, наливая в мой бокал еще вина. ― Но теперь мельница сплетен заработала. Большинство историй звучат безумно.

― Полагаю, ты не следишь за новостями?

― Я достаточно слежу за ними, чтобы знать, что твоя мать едва не заняла трон. ― Он прочистил горло. ― Как справляется Сабина?

― А ты как думаешь? ― Спросил Джулиан с язвительной улыбкой.

― И существо, которое заняло трон. Говорят, она не вампир, ― прошептал Клаудио, наклонившись ближе. ― Это создаст проблемы.

― Она не вампир, ― осторожно сказал Джулиан.

Кустистые брови Клаудио поднялись.

― Так ты знаешь что-то об этой новой королеве?

― Я бы сказал, что мы близко знакомы. ― Джулиан кивнул в мою сторону.

Я чуть не подавилась макаронами, которые ела.

― Ты… ― Клаудио замолчал и уставился на меня, пытаясь понять, что имел в виду Джулиан.

― Тея, ― подтвердил Джулиан.

Клаудио быстро моргнул и переместился в кресле так, что ножки застонали под его тяжестью.

― Мне поклониться?

― Пожалуйста, не надо, ― пискнула я. Подняв голову, чтобы оглядеться, я вздохнула с облегчением ― большинство посетителей вернулись к своим блюдам. Если бы он начал кланяться и расшаркиваться, все было бы кончено. ― Я просто хочу провести обычный день.

― Боюсь, что за венецианским гламуром вы не найдете ничего нормального. Все магическое сообщество только об этом и сплетничает.

― Держу пари, так оно и есть. ― Я сглотнула, вспомнив свой первый день при дворе.

― Может, это была плохая идея, ― неуверенно сказал Джулиан. ― Я хотел, чтобы ты вкусно поела, но если ты чувствуешь себя неловко…

Я задумалась над его словами. Возможно, мне не стоило так скоро выходить из дворца, но что мне оставалось делать? Сидеть и надеяться, что все обойдется?

― Нет, ― твердо сказала я. ― Я не собираюсь вечно прятаться за телохранителями и воротами. Le regine правит только часть года, верно? И даже когда мне нужно быть здесь, я не стану сидеть взаперти. Я в Венеции. Я хочу увидеть все.

― Теперь я понимаю, почему ты влюбился в нее, il flagello. ― Клаудио широко улыбнулся своему старому другу. ― Она бесстрашная.

Я фыркнула.

― Это вряд ли. Я всего боюсь.

― Ты права, ― согласился Джулиан и взял меня за руку. ― Ты не бесстрашная, но ты никогда не отказываешься смотреть в лицо своим страхам, а это гораздо умнее, любовь моя.

Клаудио вздохнул.

― Полагаю, флиртовать с тобой бессмысленно, ― сказал он мне. ― Ясно, что твое сердце занято.

― Так и есть. ― Мой взгляд не отрывался от Джулиана. Весь город мог гореть, а я бы видела только его.

― Ты можешь приходить сюда в любое время, ― сказал Клаудио, положив руку на плечо Джулиана. ― У меня есть небольшая комната в задней части, где вы можете уединиться.

Я не знала, было ли это из-за того, что Джулиан сжимал мою руку, или из-за предложения Клаудио, но на глаза навернулись слезы.

― Спасибо.

― Помните, что у вас здесь есть друг, ― сказал Клаудио, его тон помрачнел. ― Важно знать, где ты можешь найти союзников.

― Спасибо, ― сказал Джулиан осипшим голосом, который говорил о том, что этот визит был связан не только с пастой Клаудио.

Мы ели, а Клаудио прикрывал нас от любопытных взглядов. К тому времени, как мы закончили, я чувствовала себя чрезвычайно сытой и совершенно довольной.

― Я не смогу больше съесть ни кусочка. ― Я похлопал себя по животу. ― Все было потрясающе.

― Надеюсь, вы скоро зайдете еще, ― сказал Клаудио, когда мы встали.

Джулиан достал из кармана кошелек, но Клаудио отмахнулся от него.

― Обед за мой счет. Как часто мне выпадает возможность отпраздновать счастье моего друга? ― спросил он.

― Ты никогда не позволял мне платить. ― Улыбка дрогнула на губах Джулиана. ― Как ты собираешься держать двери открытыми, если веками позволяешь людям есть бесплатно?

― Я завышаю цену для этих засранцев, ― пообещал он.

Несмотря на полный желудок, я почувствовала облегчение, когда мы вышли из кафе. Было прохладно, но благодаря чарам, защищающим улицу, не так холодно, как в остальной Венеции. Но мы успели сделать всего несколько шагов, как столкнулись лицом к лицу с группой вампиров.

Джулиан взял меня за руку и направился через дорогу, но они последовали за ним.

― Ты далеко от своей королевы, il flagello, ― сказал самый высокий из троих.

― Или это она, ― крикнул другой. ― Я слышал, что новая королева ― сирена.

― Ты имеешь в виду ― шлюха, ― добавил третий.

― Не надо, ― прошептала я, но было уже слишком поздно.

Я моргнула и обнаружила, что моя рука пуста, а Джулиан прижимает одного из вампиров к земле.

― Нас трое, ― прорычал его друг, когда двое других начали кружить вокруг него.

― Не очень хорошие шансы, ― процедил Джулиан сквозь стиснутые зубы, ― для вас.

Краем глаза я увидела, как Клаудио вышел из своего ресторана. Я знала, что он придет на помощь Джулиану. Но проблема была не в этом. Драка уже собрала толпу.

Я должна была что-то сделать, но прежде чем я успела подумать, высокий вампир замахнулся на Джулиана и ударил его прямо в челюсть. Голова Джулиана дернулась в сторону, через мгновение оказавшись на ногах, с почерневшими глазами и обнажив клыки, он бросился в атаку.



Загрузка...