— Ихо де Пута! — ругался Диего Алварес, выслушивая вместе с капитаном рыболовецкого судна Карлосом Колоном доклад о повреждениях, которые получил сейнер во время урагана.
Помпа в трюме откачивала воду последние шесть часов и в результате всё-таки не выдержала. Правда, обвинять в этом Альварес мог только себя. Ему еще неделю назад говорили, что мотор помпы вот-вот откажет, но он решил, что и в этот раз обойдется. И обошлось бы, но из-за чертового урагана образовались две серьезные течи, и теперь вместо того, чтобы откачивать помпой придётся всем поработать руками.
В этот раз святая заступница отказала им в своем покровительстве. Ураган налетел на них, когда они уже давно прошли остров Тесоро и возвращение назад в Картахену теперь заняло бы слишком много времени.
— Ну хоть товар в порядке, — пробурчал Диего.
Товаром несмотря на класс корабля была совсем не рыба и даже не лангусты, которые высоко ценились на рынке США. Вот уже несколько лет Диего Алварес занимался респектабельным бизнесом — контрабандой рома, сигар и кофе из Латинской Америки в Штаты, что давало прибыль в разы больше, чем торговля морепродуктами. А еще больше прибыль возрастала, когда он делал остановку на Кубе, чтобы продать местным повстанцам, вот уже который год безуспешно пытающихся сбросить Батисту, партию оружия. Но и риски здесь были намного выше. Остановит твой переделанный под контрабанду сейнер для досмотра береговая охрана и тебе еще повезет, если лишишься только товара и корабля, а может так случиться, что у тебя заберут твою свободу и даже жизнь. Прецеденты имелись.
Но Диего был потомком кабальеро, так утверждала его бабка со стороны отца, как оно было на самом деле он не знал, но придерживался ее версии своего происхождения. Она ему льстила. И как правнук испанского дворянина Алварес никогда не пасовал перед трудностями и не отказывался от больших денег.
В последнее время он как раз взял курс на очередное увеличение прибылей и стал возить в Штаты кокаин, правда, пока только небольшие партии, и рынок еще узкий, и производство пока в зачаточном состоянии. Новое дело, новые возможности и новые риски.
А тут этот ураган, чуть все не порушил. Но обошлось. Все-таки зря он наговаривал на свою святую покровительницу, которую почитает больше всех с самого детства. Мария Гваделупская все еще хранит его.
— Человек за бортом! — услышал он с палубы.
— Кто-то из наших смыло? — забеспокоился капитан Колон. Терять своих людей ему не хотелось. — Стоп машина! Выловите его! — закричал он.
Спустя минут двадцать сейнер вернулся в место, где заметили человека и его подняли на борт.
— Это еще кто? — Алварес вслед за капитанов поспешил к спасенному.
— Да хрен его знает, — человека в спасательном жилете никто из команды сейнера не опознал. Более того он оказался гринго.
— Выкиньте его обратно, — распорядился Алварес. Свидетели ему были ни к чему. Да и гринго он не любил.
Майк Майерс, заподозрив неладное, испанского, а именно на этом языке шел разговор, он не понимал, но, когда два мордоворота начинают тащить его обратно к борту корабля, явно они это делают не из лучших побуждений.
— Подождите! Не надо! — тормозя ногами и пытаясь вырваться, закричал он.
— Заткнись! — ответили ему на английском, не отпуская и продолжая тащить в заданном направлении. Еще и попинали, чтобы не мешал.
— Сеньоры, я знаю где много золота! Я вам расскажу, только не убивайте! — в отчаянии выкрикнул он, сделав, действительно, интересное для контрабандистов и начинающего наркобарона предложение.
— Они подают сигнал SOS, — проинформировал меня капитан Адамс, когда я поднялся на мостик. Так-то я собирался идти немного вздремнуть, слишком уж беспокойной выдалась ночка. Но мои планы наглым образом нарушил появившийся на горизонте корабль.
— Нам бы кто помог, — проворчал я, разглядывая его в бинокль. У меня тут сокровищ на полмиллиона долларов и пускать на корабль посторонних совершенно не хотелось. — И как вы думаете, кто это?
— Рыбаки, скорее всего, — ответил капитан, тоже вглядываясь в горизонт.
— Далеко отсюда до берега?
— До Картахены миль четыреста будет.
— Островов поблизости нет? — мне была нужна приемлемая причина не идти на помощь терпящему бедствие судну. Впрочем, что-то было не похоже, что оно тонен. Это я и озвучил капитану. — Крена нет, да и дыма я не вижу.
— Может машина сломалась, и они запаниковали, — предположил капитан Адамс. — Ближайший из островов Тесоро и он от Картахены в тридцати милях, — осмыслив ответ капитана, я понял почему он ухмыляется.
— Точно, машина! Она же у нас не работает! — зацепился за я поданную капитаном идею.
Действительно, как мы можем им помочь, если сами в глубокой заднице? Вспомогательная силовая установка, от которой заряжались аккумуляторы у нас, считай, накрылась, и мы окончательно потеряли ход. Энергии хватает только на обеспечение работы систем корабля, да и то не всех. Из-за близости к экватору у нас выключен судовой кондиционер и холодильная камера на камбузе.
— Это да, янки не должны волновать проблемы вонючих колумбийских рыбаков, — произнес Том Адамс. — Пусть им их католические святые помогают, которым они безустанно молятся.
— Мистер Адамс, у нас в трюме золота и серебро на несколько сотен тысяч долларов, — ответил я на его сарказм.
— А если им нужна медицинская помощь, а у нас в экипаже есть врач. И вообще, не прийти на помощь терпящим бедствие в море — свинство. Моряки так не поступают! Но где это понять сухопутному? — с презрением выплюнул из себя Адамс.
— Вызовите, пожалуйста, мистера Эспозито, — процедил я.
Пока мы ждали начальника охраны я успел выкурить сигарету и выпить чашку крепчайшего кофе, поданного одним из моряков. Обжигающе горячий напиток меня немного взбодрил, и голова прояснилась. Капитан в это время с радистом пытались связаться с рыболовецким сейнером, чтобы уточнить какие у того проблемы, но связь, кажется, оборвалась.
— Что-то случилось босс? — Тони Эспозито наконец появился на мостике. — Это связано с тем куском трухлявого дерева на горизонте?
Тони похоже тоже было плевать на своих южных собратьев, человеколюбием он не отличался, что, кстати, шло ему в плюс с его-то профессией.
— Мы получили сигнал SOS и теперь я и мистер Адамс думаем, как оказать помощь, чтобы не подвергнуть наш корабль и его груз опасности.
— Как я понял вариант сделать вид, что мы ничего не слышим и никого не видим не рассматривается? Решили рискнуть находками ради каких-то голозадых колумбийцев? — прям бальзам для ушей. Хоть кто-то меня понимает!
— Я в общих чертах с тобой согласен, но нам все же надо узнать, в чём там дело, — сказал я с сожалением. — Поэтому подготовься к возможным инцидентам. Пусть твои люди держат оружие наготове.
— Да, конечно, Фрэнк. Я всё сделаю.
Эспозито ушел, а радист возобновил попытки связаться с пострадавшим от урагана судном.
Чтобы не грузиться тревожными мыслями, я принялся рассматривать радиста. Выглядел он как типичный фанат радиодела из фильмов. Нескладный, в парусиновых штанах и рубашке с закатанными рукавами из карманов которой торчали отвертки, с вечно немытой и нечесаной головой. Гетеродин, паяльник и радиолампы заменяют ему и друзей, и семью, и девушку. Да и хрен со всем этим, зато специалист он отличный.
В подтверждение моим мыслям радист бегло заговорил по-испански. Похоже связь восстановилась.
— Капитан, мистер Уилсон. У них после шторма несколько раненых, а один так вообще тяжелый. Спрашивают есть ли у нас борту врач и можно ли доставить к нам пострадавших.
— Нет, нельзя, — отрезал я, опередив Адамса. — Передай, что наш врач сам поднимется к ним на борт и осмотрит раненых. И он будет не один, а в сопровождении вооруженной охраны. Так что пусть не делают глупостей.
— Я понял, мистер Уилсон. Секунду, — прежде чем ответить, радист дождался кивка от капитана. Надеюсь, это просто привычка.
Прошла еще пара минут, в течении которых радист о чём-то ожесточенно спорил со своим собеседником. Наконец, он снова снял наушники.
— Они ответили, что тяжелораненому нужна срочная операция, и они уже грузят его в моторную лодку. И очень благодарят.
— Шустрые ребята, — усмехнулся капитан.
А я, развернувшись, вышел на нос «Алессандры» и продолжил рассматривать рыболовецкий сейнер в бинокль. За то время, пока мы вели радиопереговоры, его немного снесло к нам и видно стало чуть лучше. Ничего необычного я не увидел, судно, как судно. По сравнению с моим грузовиком класса Либерти смотрелось оно крайне бледно. Сейнер был чуть ли не в двадцать раз меньше. Впрочем, для ловли рыбы и морепродуктов и его достаточно, особенно для нищих колумбийцев. Кстати, почему все решили, что это именно колумбийцы? Они ведь вполне могут оказаться кубинцами или даже мексиканцами.
А вот и моторная лодка, видимо, её спустили с того борта судна, который был нам не виден. И в отличии от жалкого рыболовецкого корыта выглядит лодка очень даже прилично и движется довольно быстро.
— Что-то здесь не так, — раздался голос Гарри Рутерфорда в унисон моим мыслям. Главного по подводникам тоже заинтересовали незваные гости и он вышел на палубу, вооружившись аналогичным моему биноклем.
— Поконкретнее можно?
— Посмотри на лодку и сравни её с их сейнером. Судно у этих латиносов дрянь, а к нам они идут на новеньком «зодиаке», это фирма производитель очень хороших каркасных надувных лодок. У нас такие использует спецназ и береговая охрана, — пояснил Гарри. — А это значит, что эти засранцы не те, за кого себя выдают.
— Это ловушка, — возле нас материализовался Экспозито. Он держал в руках винтовку очень устрашающего вида.
— Семидесятый Винчестер? — спросил Рутерфорд.
— Верно, приятель. Отличная варминт-винтовка для таких ублюдков как эти.
— Дай я угадаю. Она у тебя под 358-й патрон?
— Да, купил буквально перед отходом.
— Уважаю! — восхитился Руттерфорд. — Надо будет у тебя её взять пострелять.
— Без проблем, — оскалился Эспозито, — но позже. Сперва я сам немного поработаю из этой малышки.
— Ну надо же, а я уж думал вы забыли, что нас сейчас будут брать на абордаж, — прокомментировал я неспешную беседу двух ценителей оружия.
— Дырка им от задницы, а не абордаж, — выплюнул Эспозито. Вскинул винтовку, прицелился и выстрелил.
И судя по всему куда-то попал. Зодиак тут же отвернул и поплыл обратно к шхуне.
— Так лучше, — ощерился донельзя довольный собой Тони. — Пусть проваливают, клоуны.
— Все что ли? — удивился я такой стремительной развязке. — Тони, надо бы выяснить, что на этих латиносов нашло. Для того, чтобы на рыболовецком сейнере напасть на Либерти нужна веская причина и я хочу ее знать.
— Думаете, информация о том, чем мы в действительности занимаемся в Мексиканском заливе просочилась?
— Может это никакие не колумбийцы, а повстанцы с Кубы и им понадобился корабль побольше сейнера, — предложил свой вариант Гарри.
— Мне нужно знать точно! — поставил я задачу перед начальником охраны.
— Будут жертвы. Латиносы явно вооружены огнестрелом, не с ножами же они к нам плыли.
— А у нас нет ничего мощнее твоей чудо-винтовки, такое, чтобы их чертову лоханку потопить? А выживших мы потом подберем.
— Нет, мистер Уилсон. Перед отправлением вы не говорили, что намерены топить морской транспорт. Да и как вы себе это представляете? У меня большие возможности, но и они имеют свой предел. Тут конечно пригодилась бы парочка крупнокалиберных пулеметов типа нашего М2 или советского ДШК, а лучше сразу родные для судов этого класса сто двух миллиметровки, но чего нет того нет.
— Ты прав, это моя недоработка. Надо было предусмотреть вообще все, что можно, — сделал я сам себе внушение на будущее.
Примерно полчаса ничего не происходило, Эспозито ушел к своим парням готовить операцию — ответный поход в гости без приглашения. Я даже успел заскучать и тут все резко изменилось. Сперва я услышал автоматную очередь, но звук был какой-то слишком уж мощный. Прямо перед носом «Александры» встали султаны близких разрывов.
— Твою мать! — выругался Гарри, который все продолжал разглядывать сейнер в бинокль, — у них там автоматическая пушка. Эрликон или что-то подобное. Шел бы ты, мистер Уилсон, в трюм. Если тебя убьют кто мне обещанную премию выплатит?
— Эрликон? — переспросил я.
— Да, швейцарская 20-ти миллиметровая автоматическая зенитная пушка. Она мощная но при этом компактная. Запросто можно спрятать в трюме такого вот рыбачка. Особенно если она разобрана.
— Мистер Адамс, — вместо трюма, я влетел в рубку. — Чем нам грозит этот обстрел?
— Надумали вызвать помощь, мистер Уилсон? — в свою очередь поинтересовался он. И скалился он не от нелюбви ко мне, а от нервного напряжение. Какому капитану понравится, что его корабль безответно обстреливают.
Ну да, сообщать кому-то о том, что на нас напали пираты я запретил, и все из-за режима секретности, который сам же и ввел.
— У них всего-лишь зенитная пушка. Существенного вреда корпусу судна они нам не нанесут. Либерти — крепкие транспорты. Но вот как следует пройтись по надстройкам и лишить нас, например радиосвязи, это запросто. Ну и само собой не исключены трагические случайности.
Я всмотрелся в напряженные лица собравшихся в рубке людей: капитана с офицерами, Гарри Рутерфорда и Эспозито.
— И что, господа, будем делать? Есть предложения?
Нас прервал радист.
— Они на связи! Требуют разговора с мистером Уилсоном, — он перевел недоуменный взгляд с капитана на меня.
Я тоже был удивлен тем, как разворачиваются события. Надел наушники, а радист показал как управляться с его машинерией.
— Это Фрэнк Уилсон. Кто говорит?
— Слушай меня внимательно, гринго, — мой незримый собеседник говорил по-английски с сильным акцентом, — мы знаем про золото, и знаем кто ты такой. И у нас к тебе предложение, которое тебе лучше принять.
— И какое-же?
— Мы сейчас снова отправим к твоему кораблю наш 'зодиак. На нём будет досмотровая партия. Она обыщет твоё корыто и заберет всё, от испанских сокровищ, которые ты так нагло присвоил до оружия, включая винтовку того козла, который стрелял по моим парням. Она меня заинтересовала. Если будете себя хорошо вести, твой человек останется жив, да и ваш корабль не пострадает. Тебе уже объяснили что может натворить моя пушка?
— Какой человек? — спросил я, не обращая внимания на раздражающий смех латиноса.
— Майк Майерс. Знаешь такого?
Я вспомнил матроса, что накануне выпал за борт. Так вот значит, как сложилась его судьба. Лучше бы он утонул.
— У тебя есть всего пять минут, чтобы принять мое предложение. Иначе ты увидишь труп Майка. Я повешу его на матче, как в старые добрые времена, — и опять этот клокочущий смех.
— Ладно, если эти американцы не хотят по-хорошему, будем по плохому, — вслух сказал Альварес, когда захват Либерти не удался, — подойдите на полмили и начните работать по корпусу американца. Опробуем на них наш подарок кубинским братьям. Ставьте зенитное орудие, кому сказал⁈
— Дон Альварес, — тут же раздался голос «камрада Хорхе», так все называли кубинца, который сопровождал контрабандный груз оружия на Кубу, — количество боеприпасов которые вы должны поставить вместе с зенитными орудиями четко оговорено и вам уже заплатили. Да и вообще, вы подвергаете уже оплаченный груз неоправданному риску. Так дела не делаются!
Этот Хорхе его уже достал. Сперва ему не понравилось, что Альварес решил прибрать к своим рукам поднятое Либерти со дна Мексиканского залива сокровища. Требовал идти к Кубе, там разгрузится и уже потом нестись на встречу приключениям. Сейчас вон тоже что-то вякает.
— Кто-нибудь, успокойте этого революционера, — скомандовал Альварес, и тут же один из его людей сзади оглушил кубинца.
— Так лучше. Как я уже сказал, подойдите и начните работать. Пару ящиков мы можем потратить. А когда американцы прочувствуют, мы им еще аргумент подкинем. Держите пленного наготове. Отдадут нам сокровища, никуда не денутся. Только поторопитесь. Нет никакой гарантии, что этот богатенький гринго уже не связался с Панамой. А там у американцев военная база с аэродром. Не хватало еще, чтобы по наши души прилетел какой-нибудь торпедоносец.
Разговор с гринго закончился, и Альварес даже не подумав выжидать им же данные пять минут. Сразу велел готовить пленника к казни. Ему было нужно, чтобы на Либерти эти приготовления видели абсолютно все. На тот случай, если американский миллионер решит пожертвовать матросом ради сокровищ испанского галеона.