Глава 16

Так вышло, что, не планируя никаких вечеринок, а в свой короткий визит организовать какое-либо мероприятие было делом сложным, я все-таки был вынужден принимать соседей, развлекать их разговорами, опустошить ради них свой бар и угощать сделанными на скорую руку пани Мартой закусками.

Соседи потянулись в мой дом с поздравлениями, как только федеральные СМИ объявили о дисквалификации «Скудерии Феррари» и победе в Ле-Мане моей команды «Wilson American».

Все спешили заверить меня в том, что нисколько во мне не сомневались и с самого начала подозревали «Феррари» в нечестной игре.

В ответ, я улыбался, принимал поздравления и делал вид, что верю их словам. Ведь даже миллионеру следует поддерживать с соседями хорошие отношения.

— Фрэнк, ты, конечно, вправе сказать, что это не мое дело, но позволь мне на правах старого друга твоей семьи дать тебе один совет.

Мы с мэром Миддлтауна Роджером Фицпатриком, прохаживались по заднему двору, отойдя чуть дальше от остальных гостей.

— Мистер Фицпатрик, — официально обратился я к нему, хотя мы уже давно звали друг друга по имени. — Я отнесусь к твоему совету, как к совету отца.

Мэр улыбнулся уголками губ, ему явно польстило то, что он услышал.

— Твое противостояние с Генри Фордом нужно срочно прекращать. Пойми меня правильно, я не хочу тебя как-то оскорбить, но ты еще не готов на равных бодаться с Фордом. Даже странно, что он тебя еще на раздавил с его-то возможностями.

— Америка — территория свободного рынка, — привел я причину, и мы оба рассмеялись.

На самом деле ситуация была совсем несмешной, я прекрасно понимал, что Форд скоро возьмется за меня всерьез, и тогда я долго против него не выстою. У меня же нет крыши на самом верху, у меня даже ни одного конгрессмена в кармане нет, не говоря уже о сенаторах и губернаторах. Мелочь я пока.

Кстати, очень странно, что ко мне еще не подходили с предложением защиты взамен на долю в моей компании. Хотя почему странно? Ведь о наших терках с Фордом знают все, кому надо, и сейчас они просто дожидаются момента, когда меня по-настоящему прижмет. Тогда они и объявятся со своим спасительным предложением.

Вот и думай теперь, что для меня выгоднее: договориться с Фордом, подождать спасителя из тяжеловесов его уровня и выше или дать бой сразу всем.

Фицпатрик склоняет меня к первому варианту. Но я, пожалуй, воздержусь. Не верится мне, что Форд захочет со мной о чем-то договариваться кроме как о моем поглощении, слишком разные у нас с ним весовые категории, в этом Роджер прав, а становиться частью Ford Motor Company не хочу уже я.

— Я подумаю над твоими словами, — вежливо ответил я мэру.

— Как идет ваша экспедиция в Мексиканском заливе? — благоразумно сменил он тему.

— Отлично! Дядя просто счастлив.

— Еще бы он не был счастлив, — хохотнул Фицпатрик. — Целый корабль для своих научных целей заполучил. Не каждый колледж готов взять на себя финансирование такого исследования, на которое подписался ты, — мэр все никак не мог смириться с тем, что я вбухал десятки тысяч долларов на дядины хотелки, которые в денежном плане никак не окупятся. Сплошные расходы. Не укладывалась такая щедрость в его протестантских мозгах.

— Что только не сделаешь ради единственного родственника, — улыбнулся я.

Фицпатрик тоже улыбнулся, правда, вышло у него кривовато. Как и многие, он тоже считает меня молокососом, не знающим куда деть свалившиеся на него миллионы.

— Слушай! — воскликнул Роджер, словно вспомнил что-то важное. — А пока Брайан в море, кто за его термитами смотрит? — он с некой опаской посмотрел в ту часть двора, где сквозь кроны деревьев виднелась крыша хозяйственных построек.

— Не переживай, — я постарался не засмеяться, — дядя договорился с коллегами из нашего колледжа, и сейчас уход за насекомыми осуществляют лаборанты кафедры биологии. Никто не сбежит. Обещаю!

— Ладно, иди уже удели внимание другим своим гостям, — усмехаясь, Фицпатрик кивнул в сторону четырех девушек, что, образовав тесный кружок, о чем-то шептались, поглядывая на нас. — А то у меня от их нетерпеливых взглядов уже спину жжет.

Вздохнув обреченно, я направился развлекать девиц. Нет, они мне нравились. И кузины, Донна с Джессикой, и Катрин, но вот Сару я видеть больше не хотел. То, что я заявил на всю Америку, что мы с ней друзья, всего лишь пиар-ход, способ отмыться от того дерьма, которым она меня заляпала. Но Сара, видимо, восприняла это за чистую монету или делает вид, что ничего не понимает, что больше похоже на правду. Придется отказать ей от дома в лоб и при свидетелях. Может хоть перед подругами станет неудобно сюда шастать как ни в чем не бывало, раз уж на мое мнение плевать. Хотя нет, лучше без лишних ушей обойтись, вдруг дойдет до журналистов, для которых я с недавних пор лакомый объект.

— Дамы, — поздоровался я, улыбаясь самой радостной из своих улыбок. — Сара, можно тебя на минуту, — я взял ее под локоть и потащил в сторону беседки.

— Что ты здесь делаешь? — процедил я, после того как резко остановился.

— Пришла тебя поздравить, — сделала она удивленное лицо. Невинно похлопала ресницами и кокетливым движением поправила бант на поясе своего летнего платья.

— Сара, после того, что между нами было, тебе лучше не показываться мне на глаза.

— Фрэнк, я же простила тебя за то, что ты слил журналистам информацию о моем аресте, — выговорила она мне обвинительным тоном.

— Тебя в участке куча народа видела, а слил информацию значит я? — возмущенно прошипел я. Нет, понятно, что разболтал всем я, но не признаваться же в этом.

— Хорошо, это был не ты, — покладисто согласилась Сара. — Но ведь и я ни в чем не виновата!

— Да ты что⁈ — изумился я.

— Журналист переврал мои слова, а в баре меня опоили! Фрэнк, ты правда считаешь, что твоя невеста будет отплясывать на сцене канкан?

— Бывшая невеста, — вставил я важное уточнение.

— Фрэнк, мы друг друга с детства знаем. Ответь мне, как на духу что ты веришь в то, что я способна задирать ноги перед пьяными мужиками?

— Не рассчитала с алкоголем, — пожимая плечами, предложил я как вариант. Откуда я знаю на что Сара способна, а на что нет? Я-то ее с детства не знаю.

— Нет, я уверена, что мне что-то подсыпали в бокал, — категорично заявила она. — Вот только я пока не знаю, кто это сделал, но обязательно узнаю! — девушка зло сверкнула глазами.

— Меня хочешь в этом обвинить? — с вызовом спросил я.

Сара смерила меня задумчивым взглядом.

В ответ я поднял два пальца вверх и, развернувшись, пошел в сторону дома. Хватит с меня этой ненормальной.

Гости, что еще минуту назад чинно расхаживали по газону с бокалами в руках, теперь, замерев на местах, пялились на нас двоих, позабыв о выпивке и разговорах.

Я через силу улыбнулся, показывая, что все в порядке и можно продолжать бухать. В ответ получил задумчивые ухмылки.

Город я покинул уже следующим утром, сразу после рассвета.

Винты вертолета еще крутились, когда я спрыгнул на пышущую жаром палубу моего "Либерти'. К винтокрылой машине придерживая фуражки подбежало сразу несколько человек.

Капитан корабля Том Адамс, Гарри Рутерфорд, старпом Стенли Ипкис, сослуживец и подчиненный Адамса, и другие офицеры.

— Добрый день, джентльмены, — поприветствовал я их, — как идут дела на моём корабле?

— Вверенный мне корабль находится в полном порядке, мистер Уилсон, — ответил за всех Адамс, — все механизмы работают как часы, команда полна сил и энтузиазма. Больных на борту нет!

— Очень хорошо, мистер Адамс, — выслушав короткий доклад, похвалил я капитана, отыгрывая роль самого большого босса на борту. Ну а что? Не я первым начал эту клоунаду. — Тогда прошу вас с мистером Рутерфордом пройти в кают-компанию, где вы мне дадите полный доклад.

* * *

Вот уже как две недели мы утюжили морскую гладь вокруг архипелага Ки-Уэста. Если по началу команда моего корабля работала неуверенно, сказывалось то, что оборудование по большей части новое для всех этих людей и опыта на всех примерно ноль, то потом производительность резко выросла. В последние дни мы просеивали песка чуть ли не на порядок больше, чем в первое время.

К сожалению, появилась вопросы связанные с техникой безопасности. С людьми Рутерфорда действительно проблем не было, как и обещал Гарри, они работали в высшей степени собрано и профессионально.

Неприятности принесли нам операторы «подводных пылесосов». Когда первоначальная неловкость в управлении этими аппаратами прошла сразу два моряка, браться Циммеры, решили устроить соревнование, кто быстрее выполнит дневную норму. Эти горе-стахановцы в результате столкнулись друг с другом и младший из Циммеров только чудом не оказался раздавлен трехтонной махиной лодки с модифицированным водометом, а именно это и представляли по сути наши пылесосы.

Как же мне хотелось уволить этих горе-гонщиков и выставить им хороший счет за испорченное оборудование и за доставку в Майами. Но из-за режима секретности пришлось ограничится выговором их и старпома Ипкиса, а также пообещать штрафные санкции.

Еще и капитан заверил, что проконтролирует чтобы больше ничего подобного не повторилось.

Согласился и буквально через несколько часов наткнулся на старпома Ипкиса с фингалом под глазом. Озадаченным я зашел в каюту, где Адамс, Рутерфорд и мой дядя играли в покер. Мой взгляд привлекли руки главного водолаза. Костяшки на них точно были стесаны.

— Я только что встретил нашего старпома, — произнес я ни к кому не обращаясь, — он шёл к доктору.

— Правильно. Куда ему еще идти с битой мордой? — философски заметил Рутерфорд.

Капитан обжег Гарри нечитаемым взглядом. Все же его заместителя тот избил.

— Дисциплину на корабле не помешает подтянуть, — заметил я капитану.

— Не беспокойтесь, я этим займусь немедленно. За мной! — он угрожающе прошипел в сторону Рутерфорда.

Отсутствовали они минут двадцать, но вернулись оба целыми.

— Кстати, мистер Уилсон, — сменил Адамс тему, когда они расположились на удобных диванах, — сейчас сезон ураганов, а мы в открытом море. Точных координат крушения галеона у нас нет. Есть только примерный район. Но за триста лет с момента катастрофы галеон могло утащить вглубь залива. Течения тут достаточно сильные.

— Вы это к чему ведете? — отвлекся я от виски.

— К тому, что безопасней будет уйти вглубь залива.

— У нас же есть связь с Флоридой. Никаких новостей об ураганах нет. Поэтому я не вижу смысла уходить куда-то. Да и искать нам нужно именно в этом районе, — не согласился я оттягивать поиски.

— Вот сразу видно, что вы не моряк, мистер Уилсон, — на лице капитана отобразилась скорбь. — В сезон ураганов нельзя полагаться на радио. Мы попросту можем не успеть уйти.

— И всё-таки я настаиваю. Поиски продолжаться в этом районе. Вы, конечно, капитан, но корабль мой.

Гарри с дядей Брайаном в наш диалог не вмешивались, но оба напряженно за ним следили.

— Как скажете, мистер Уилсон, — вынужден был уступить Адамс. — Но я вас предупредил.

Я оказался прав, всю неделю погода стояла просто отменная: светило солнце, дул слабый ветер, море было спокойным — то, что нужно для поисков.

Двадцать первого августа 1956 года, спустя месяц после начала экспедиции мы наконец-то напали на след нашей испанки, Синьоры Нуэстры дэ Оточа. Под слоем песка, который счищали со дна подводные пылесосы были обнаружены заросшие микроорганизмами обломки мачты и обшивки корабля.

— Мы ее нашли! — рассмеялся я в небо, когда все эти находки подняли на борт «Алессандры».

— Ты уверен, что это обломки Нуэстра дэ Оточа? — с сомнением переспросил меня дядя Брайан.

Стоявшие рядом Адамс с Рутерфордом тоже своим видом выражали сомнение.

— Продолжаем поиски! — не стал я им ничего доказывать. — Мистер Эспозито, — отозвал я в сторону главного из парней Каллахена, что были со мной на корабле.

— Просто Тони, мистер Уилсон, — напомнил он мне.

— Хорошо, Тони. Вот и началась твоя работа.

— Да, мистер Уилсон, мы с парнями готовы. Ни один реал не пропадет, не беспокойтесь. Если, конечно, их поднимут на борт, — добавил он, отведя взгляд в сторону.

На этом чертовой корабле похоже никто не верит в успех предприятия, даже мой родной дядя.

— Даже не сомневайся в этом, — заверил я его, но энтузиазма в его глазах так и не увидел.

На следующий день мы продолжили прочесывать этот же квадрат. Как обычно количество перемещенного песка исчислялось сотнями тонн, а водолазы и аквалангисты провели несколько часов на дне.

И надо сказать спасибо месье Ганьяну, второй отец акваланга изготовил нам не только отличные аппараты для дыхания под водой, но и подогнал фото и кинокамеры, благодаря которым архив поиска сокровищ уже содержит более сотни великолепных фотографий и несколько часов отличной кинохроники.

Когда мы с триумфом вернемся домой, подводная одиссея команды «Алессандры» станет настоящим хитом. И по словам моего дядюшки Брайана отснятый материал представляет еще и огромный научный интерес. Столь подробные сьемки флоры и фауны Мексиканского залива еще просто не проводились.

А то что мы достигнем успеха команде стало понятно уже через день. Несколько часов назад Гарри Рутерфорд, шеф моих водолазов и аквалангистов лично наткнулся на странную скалу на морском дне примерно в двухстах ярдах от того места, где сейчас стоял наш корабль.

Гарри хоть и водолаз по своей военной профессии, но как истинный водоплавающий очень быстро освоил и акваланг последней модели, и стал использовать в погружениях только его.

То что Гарри поначалу принял за скалу оказалось медными пушками, сросшимися вместе под действием времени и окружающей среды. Это были четыре испанских пушки, судя по еле различимой гравировке, изготовленные в Гаване в начале семнадцатого века.

Дата и место совпадали со временем постройки, разыскиваемой нами испанки, именно это и послужило причиной того, что вся команда Рутерфорда вместе с операторами моих подводных пылесосов начали рыть вокруг этих пушек как гончие роют носом землю в поисках следа добычи.

Следующую находку вновь нашел Гарри, в двадцати ярдах от пушек он наткнулся на непонятные камни. Отколупав один из которых и подняв его на поверхность Рутерфорд стал автором замечательной находки — когда с камней счистили то, что на них наросло, пока они лежали на дне, стало понятно, что это серебро, а точнее слипшиеся серебряные монеты, изготовленные в Новой Испании! А мексиканское серебро было частью груза Нуэстра Сеньора де Аточа!

Сегодня в небо кричала и бросала головные уборы уже вся команда, а я, улыбаясь, снисходительно посматривал на них.

Всего за час, что прошёл с момента обнаружения «камней» на борт «Алессандры» подняли порядка пятидесяти фунтов серебра.

Такой успех грех было не отметить. Даже Рутерфорд, которого я взял на работу с условием, что тот не будет пить на борту, сегодня был освобожден от этой кабальной обязанности.

Звонкий хлопок и пробка вылетела из бутылки, а через мгновение зарылась в бирюзовых водах Мексиканского залива. В подставленные бокалы полился ледяной брют и эхом отозвался звук еще десяток открываемых бутылок.

Я поднял бокал и так чтобы было хорошо слышно всем собравшимся провозгласил тост:

— Господа, за вас и за успех нашего дела!

Мне вторили пара десятков луженых мужских глоток.

— Ладно, хватит пить эту кислятину. На борту есть несколько ящиков моего лучшего пива и сегодня оно в вашем распоряжении! — добавил я, чем вызвал новый приступ радости.

— Так ты все-таки знал! — услышал я Гарри. Он вцепился в мою руку и пытался найти ответ в моих глазах.

— Конечно знал, — я освободился от захвата. — На кой черт я бы в противном случае сюда поперся?

— И много мы можем найти? — в предвкушении чего-то сказочного поинтересовался он.

— Не здесь, — ответил я, — иди за мной.

Допил бутылку пива, взял еще одну и пошёл к себе в каюту. Гарри пошёл следом. Тони, стоявший неподалёку и внимательно смотревший на Рутерфорда всё время что мы с Гарри перебрасывались словами зашёл последним и тщательно закрыл дверь.

Закрыл и сел, как бы невзначай показывая поясную кобуру в которой виднелся его верный Colt Police Positive Special.

— Когда ты подписывал контракт со мной, Гарри, то должен был прочитать и пункты о неразглашении и о том, что всё найденное во время экспедиции является моей собственностью. Надеюсь, ты не забыл текст этого контракта.

— Конечно нет, Фрэнк. За кого ты меня принимаешь⁈ — возмутился бывший военный ныряльщик. — Во время этой экспедиции я работаю на тебя, как и полагается военному моряку, пусть и в отставке выполню всё, что на себя взял, — заверил н меня.

— Отлично, я рад, что мы друг друга поняли. И еще одно. С этого дня будет организован досмотр всех ныряльщиков.

— Как скажешь, босс, — оскалился Гарри.

В этот момент он по любому вспомнил, что в отличие от команды мои люди были вооружены. Да, всем членам команды, включая капитана, было запрещено брать с собой в экспедицию оружие. Обычные меры предосторожности, когда у тебя на борту почти четыре десятка парней, большинство из которых — ветераны армии США, имеющие боевой опыт, и вместе с тем не могущие похвастаться наличием большого счета в банке. И нет никакой гарантии, что близость больших денег кому-то из них не вскружит голову.

— Я присмотрю за ним, — пообещал мне Тони Эспозито, когда Рутерфорд оставил нас вдвоем.

— На берег желательно вернуться в полном составе, — предупредил я главу охраны.

— Не будет дурить — вернется, — кивнул мне Экспозито и тоже вышел из каюты.

Загрузка...