глава ЧЕТВЕРТАЯ





Солнце радовало своим теплом, а на небе не было ни облачка. Весна вступала в свои права и по пути я не заметила ни единого островка снега. Копыта лошадей чавкали в грязи, которая никак не хотела высыхать. Колеса кареты вязли в лужах, и я молила богов чтобы мы не застряли.


Куда лучше было бы ехать верхом, но Вираш не мог путешествовать в седле. Хальв пытался приучить его, но стоило только брату оказаться на лошадиной спине, как он пускался в плач и причитания. К тому же, с собой я взяла Нану, которая будет следить за Вирашем, а наездник из старушки еще тот.


— Ох, миледи, как же долго мы едем, — забеспокоилась Дейс, выглядывая из окошка. — Тут всего-то ничего, а тащимся как будто в столицу.


— Ты не бывала в столице, Дейс, — вздохнула я в ответ. — Как и я. Туда мы ехали бы пару-тройку недель.


— Все равно, миледи, так долго. Не хотите перекусить? Или ты, Вираш, не хочешь чего-нибудь?


— Дай мне яблоко, — сонно пробормотал брат, поднимая голову над подушкой.


— Вот возьми, — Дейс полезла в корзинку, где хранился наш перекус в дорогу, и протянула Вирашу яблоко. — Только не ешь слишком быстро, не то подавишься как в прошлый раз.


— Я сам знаю! — обиженно хмыкнул брат и вгрызся в яблоко.


Нана тихонько дремала в углу. Дейс скучала. Вираш попросту спал. А я молила богов, чтобы эта поездка тянулась как можно дольше. Мне бы хотелось, чтобы карета тащилась еще медленнее, а стражники оказались ленивыми.


Логвар сдержал слово — мы не встречались до самой свадьбы. На мое письмо о своеволии Регана он прислал короткий и равнодушный ответ, что его люди делают все необходимое для моей безопасности.


Наша свадьба должна состояться завтра. Мне пришлось собрать вещи, оставить крепость на попечение Ульрика и Хальва, а так же трех десятков стражников Логвара. Под надежной охраной людей Регана мы выехали утром и неспешно двигались в Ангшеби. Логвар не соизволил сопроводить меня лично, чему я была только рада.


— Там замок! — восторженно закричал Вираш, ткнув пальцем в окошко и выронив огрызок яблока.


Дейс бросилась подбирать его и журить брата за плохое поведение. Мальчик тут же притих — недовольство Дейс всегда его усмиряло.


Я обмерла, увидев, что за окном и впрямь показались вершины башен замка Ангшеби. Не более чем через час мы будем на месте. В моем новом доме.


— Вы никогда не были в Ангшеби, миледи? — спросила Дейс, закончив отчитывать Вираша, и принявшись выглядывать в окно. — Мне вот ужасно интересно. Жаль только — Хальва там не будет.


— Ты бы хотела остаться с ним?


— Ну что вы, миледи, — улыбнулась служанка. — Я буду служить вам, а с Хальвом мы сможем видеться иногда. Он ведь будет привозить вам вести из дома.


— Да, конечно, вы будете часто встречаться.


— Вот и славно. Хальв все равно не женился бы на мне, миледи. А так, быть может, боги будут благосклоннее ко мне здесь, чем дома.


Слово «дом» болезненным уколом отдалось внутри. Я всегда знала, что однажды уеду из своей крепости. Мне предстояло выйти замуж и найти новый дом. В двенадцать лет я мечтала об этом, а сейчас было так больно и страшно, что была готова выскочить из кареты и бежать обратно пешком.


Я видела Ангшеби издали много раз и никогда не бывала внутри. Мой отец часто говорил, какое это чудесное место и как славно было бы жить здесь. Тогда я думала, что это просто мечты. Ангшеби оказался не просто крепостью, а настоящим городком. Не поселком, которые обычно строились вокруг замков, а городом, шум которого было слышно издали, а в воздухе витали запахи, сопровождавшие человеческое жилье.


Стоило только въехать в город, как Вираш припал к окну и даже увещевания Наны и обещания сладкого не могли вернуть его на место. Я же предпочитала вовсе не смотреть. Мои волнение и страх пересиливали любопытство. В голове крутилась только мысль о том, для чего я еду сюда и кем стану завтра.


Я вспомнила об отце. Наверняка, он не раз мечтал о том, как сумеет въехать в этот город победителем. Ему удалось, но триумф оказался недолгим. Вряд ли он хотел, чтобы его дочь оказалась здесь в качестве невесты Логвара.


Мы ехали под знаменами Ангшеби, а потому нам уступали дорогу. Замок приближался с пугающей быстротой. Когда карета остановилась, я прикрыла глаза и приложила руку к груди, стараясь утихомирить бешено бьющееся сердце.


С моих губ едва не сорвался всхлип, когда дверца открылась и я увидела Регана.


— Приехали, миледи. Прошу вас.


Он протянул мне руку и я, приняв ее, вышла из кареты.


Замок Логвара навис над двором темной каменной громадой. Он строился на сотню лет позже моего, а потому создавался более изящным и удобным. Замок был куда больше, выше и надежнее. Возможно, в другой раз он привел бы меня в восторг, но сейчас показался тюрьмой, в которую я сажусь добровольно.


— Лорд Логвар не встретит меня? — спросила, оглядываясь вокруг.


Во дворе царила суета. Слуги носились туда-сюда, стараясь успеть закончить все приготовления к завтрашней свадьбе.


— Не могу знать, миледи, — ответил Реган. — Я позову человека, который проводит вас в ваши новые покои.


В покои, расположенные во втором этаже, меня проводила высокая темноволосая женщина со строгим пучком на голове. Ее наряд больше походил на те, что носили служительницы богов — черный и закрытый едва ли не до кончиков ушей. Она представилась мне Тириной и как бы невзначай заметила, что ее муж и сын погибли, воюя на стороне Ангшеби. Ее слова были произнесены без зла, но по взгляду я поняла, что Тирина не слишком рада мне.


Комнаты, которые Логвар отвел будущей жене, оказались богаче моего прежнего жилища. Все было чисто, убрано и со вкусом обставлено.


— Здесь чудесно, миледи, — улыбнулась Дейс. — Вам будет очень удобно. Крыло для слуг совсем рядом и я всегда буду в вашем распоряжении. Кстати, паж сообщил мне, что покои лорда напротив ваших.


‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍


— Слава богам, — выдохнула я. Новость о том, что мне не предстоит спать с Логваром в одной комнате, стала лучшей за день.


— Отдохните, миледи, — проговорила Дейс, хлопоча над моими вещами, которые только что внесли. — Я приготовлю все для вас. С ума сойти, сколько пришлось сидеть без движения.


Я присела на край кровати и снова оглядела комнату. Моя тюрьма кажется довольно комфортным местом. Логвар не поскупился для своей будущей жены.


Вернулась Дейс и с улыбкой сообщила:


— Ох, миледи, здесь такая большая кухня! Я не знала, чего вы хотите, и принесла немного мяса с овощами. А еще свежий хлеб. Пахнет чудесно. Не желаете умыться?


— Спасибо, — отозвалась я и расстегнула застежку плаща. Одежда, надетая в дорогу, не была грязной, но не помешает ее сменить. Перекусить тоже не будет лишним. Логвару не понравится, если его невеста упадет в голодный обморок прямо на свадьбе. — Ты уже знаешь, где поселили Вираша?


— Да, миледи. В противоположном крыле. Нана будет жить с ним.


— Это хорошо. Чуть позже схожу к ним.


Я переоделась, немного поела и Дейс принялась разбирать мои вещи. Когда дело дошло до свадебного платья, девушка бережно распаковала его и приняла разглаживать кружева.


В дверь постучали и в комнату вошла Тирина.


— Леди Лирис, прошу прощения, что тревожу вас. Но я бы хотела узнать, не собираетесь ли вы сегодня поужинать вместе с вашим братом? Я бы могла накрыть стол прямо в ваших покоях.


Я хотела спросить ее, будет ли ужин в большом зале и есть ли здесь вообще такая традиция. Собирает ли лорд Ангшеби за общим столом всех своих приближенных? Но Тирина опередила меня:


— Лорд Логвар решил, что вы должно быть очень утомились в дороге. Он хочет, чтобы вы как следует отдохнули перед завтрашним днем. Поэтому с пониманием отнесется к тому, что вы не появитесь за ужином в большом зале.


Я сумела выдавить из себя вежливую улыбку.


— Спасибо, Тирина. Да, я поужинаю со своим братом. Его няня и моя служанка тоже поужинают с нами — принеси еще два прибора.


— Слушаюсь, миледи, — женщина ушла.


Я встала из-за стола и прошлась по комнате. Остановившись возле подвенечного платья, с трудом подавила желание разорвать его на куски.


Логвар Ангшеби не просто унижает меня, он выказывает свое полное пренебрежение и прямо говорит, что не хочет меня видеть. Лорд даже не удосужился просто поздороваться со мной, не говоря уже о том, чтобы встретить на пороге замка.


— Не стоит переживать, миледи, — осторожно проговорила Дейс. — Лорд Логвар не хочет беспокоить вас. Думаю вам и самой бы не хотелось переживать из-за встречи с ним.


— Да, ты права, — ответила я, отворачиваясь от платья. — Я совершенно не хочу его видеть. Ни сегодня, ни вообще когда-либо в своей жизни. Но, Дейс, он указывает мне на мое место! А ведь я еще даже не стала его женой! Он говорит мне, что отныне всю жизнь мне придется молчать и слушать его приказы.


— Но, миледи, это участь любой женщины. Не рвите себе сердце понапрасну. Лучше отдохните, а вечером всех наш ждет ужин в хорошей компании.


Я тихо кивнула:


— Что бы я без тебя делала, Дейс.


— Извели бы себя, миледи, — улыбнулась служанка.


Свадебная церемония была намечена на полдень, но мне пришлось проснуться как только пробило семь. Впрочем, спала я из рук вон плохо — едва сомкнула глаз от волнения.


Дейс приготовила горячую ванну и добавила ароматическую соль, выписанную из столицы давным-давно. Тщательно вымывшись и высушив волосы, я принялась одеваться и делать макияж, совершенно не понимая для чего. Мне по-прежнему не хотелось нравиться Логвару, пытаться его очаровать или хотя бы смягчить. Я делала то, что положено делать девушке перед свадьбой, хотя и не видела смысла.


Логвар писал мне письмо, в котором говорил, что его свадьба станет одним из главных событий на Севере и что мне стоит как следует подготовиться. В учтивых, но совершенно равнодушных выражениях, он осведомился, не нужна ли его помощь? И отдельно добавил, что его невеста должна выглядеть и вести себя достойно. Он бы не потерпел каких-либо выходок и ясно дал мне это понять.


— Миледи, — ахнула Дейс, закончив мою прическу. — Вы только посмотрите на себя. Какая красавица!


Я встала и подошла к высокому зеркалу. Из отражения на меня смотрела как будто совершенно незнакомая девушка в свадебном платье. Ее волосы были уложены в несложную прическу, а завитые локоны ложились на правое плечо. Я думала, что за четыре года совершенно разучилась пользоваться косметикой, но вышло вполне прилично.


— Вы — самая красивая невеста на Севере, миледи, — произнесла Дейс, продолжая оправлять кружева на подоле. — И платье село идеально. Просто чудесно.


Я продолжала смотреть на собственное отражение и мне хотелось плакать. Сколько пудры не нанеси на лицо — все равно не скроешь печаль и боль.


— Ваша матушка была бы рада увидеть, что вы надели ее платье, — попыталась утешить Дейс.


— Моя матушка не желала бы мне такой судьбы, — проговорила я, удерживаясь от слез. Логвар приказал мне выглядеть достойно. Не нужно портить образ красными глазами.


Как бы я хотела надеть это платье для любимого человека, кружиться в нем перед зеркалом, радоваться, сгорать от нетерпения и просто быть счастливой. Вместо этого я смотрела за окно и наблюдала, как солнце предательски поднимается все выше. Очень скоро наступит полдень. Слишком скоро.


Церемония должна состояться прямо во дворе. Храм в Ангшеби был очень маленьким и тесным, гости туда бы просто не поместились. Замок все больше наполнялся шумом и суетой. Со вчерашнего вечера приезжали люди со всего Севера. Я не видела никого, поскольку не покидала покоев после приезда. Я боялась не только встречи с Логваром, но и неожиданных поздравлений, которые непременно ожидают меня при встрече с кем бы то ни было.


Когда солнце уже было в зените, а я судорожно сжимала в руке шелковый платок и прислушивалась к каждому звуку, в дверь постучали.


Я замерла, когда Дейс отправилась открывать, ожидая увидеть Логвара, но вместо него на пороге стояли Ульрик и Вираш.


— О боги, — выдохнула я и бросилась обнимать старика. — Как я рада, Ульрик!


— Мы с Хальвом выехали с рассветом, миледи, — улыбнулся магистр. — Я не мог пропустить вашу свадьбу.


— Слава богам, — я едва не расплакалась. — Я уж думала, что буду там совсем одна.


— Лирис, Лирис, — Вираш тянул меня за платье, за что получил от Дейс по рукам. — Почему ты раньше так не одевалась? Тебе идет.


— Твоя сестра выходит замуж, — сказал ему Ульрик. — Поэтому она сегодня такая красивая. А ты веди себя хорошо на церемонии. Иначе Дейс не даст тебе сладкого пирога.


Вираш покосился на служанку и широко улыбнулся мне.


— Лирис, — снова произнес магистр. — Вам пора идти.


Я ощутила дорожку мурашек вдоль позвоночника — так бывает всегда, когда мне очень страшно.


— Лорд Логвар доверил мне проводить вас к месту церемонии, — добавил он. — Вираш не может сопровождать вас, а других родственников мужского пола нет. Он счел, что будет неправильно, если вы выйдете к нему одна.


Я нервно усмехнулась.


— Ну хоть что-то хорошее он сделал. Идем, Ульрик.


Старик поклонился и предложил мне руку:


— Вы дочь моего старого друга, миледи, и для меня это большая честь.


Он легко сжал мои пальцы и я ощутила себя немного лучше. По традиции благородную девушку к месту проведения церемонии должен сопроводить старший мужчина в семье. Исключение делается лишь для сирот или тех, чьи родственники просто не могут ходить. Я бы проделала этот путь в одиночку, но куда приятнее будет чувствовать поддержку друга.


Ульрик успел каким-то чудом запомнить путь во двор через боковой вход. Когда мы шли мимо большого зала, я заглянула в открытые двери. Там были накрыты столы, а сам зал украсили весенними цветами. Похоже, у Логвара нет проблем с деньгами, благодаря моей вире, раз он позволяет себе такую роскошь.


Стоило только выйти во двор, как мои колени предательски подкосились. Я не ожидала увидеть стольких людей. Каждый из них смотрел на меня.


— Смелее, миледи, — проговорил Ульрик и легонько сжал мою ладонь. — Лорд Логвар ждет вас.


Я взглянула на Логвара, который ждал меня прямо у ступеней, ведущих к главному входу в замок. Невеста должна проделать путь к своему будущему мужу, скинув с плеч плащ и сбросив с рук браслет и кольцо, которые по традиции дарят девочкам, входящим в брачный возраст. Так она говорит, что готова выйти из-под опеки отца и вручить свою жизнь мужу.


— Да благословят вас боги, — проговорил Ульрик.


— Спасибо, — лишь сумела выговорить я.


Дрожащими неловкими пальцами, я расстегнула застежку на браслете. Он жалобно звякнул, упав под ноги. Следом отправилось кольцо. Оно легко соскользнуло с пальца, поскольку я сильно похудела и не надевала его до этого дня. Дейс стояла неподалеку и я знала, что она поднимет украшения.


Тянуть время не имело смысла — свадьбы уже не избежать. Я приподняла подол платья и шагнула вперед. К Логвару. От волнения все вокруг будто смазалось, слилось. Я не могла разобрать слов, которые мне говорили, не понимала, кто из гостей улыбается мне, не узнавала старых знакомых. Я думала лишь о том, как не свалиться в обморок и о том, как не хочу приближаться к Логвару.


Он выглядел просто прекрасно. Одетый в темно-синее, с аккуратно причесанными волосами и гладко выбритым лицом. Ни намека на того мужчину, который четыре года назад захватил мою крепость. Сейчас Логвар выглядел настоящим благородным лордом. Разве что в холодных глазах было прежнее равнодушие. Не станет же он открыто показывать при всех истинное отношение к невесте. В другой раз я бы возможно даже сочла его красивым, но сейчас он собирался отнять мою жизнь.


Логвар почти не смотрел на меня. Лишь когда я подошла, его взгляд задержался на мне. Уголки губ мужчины чуть приподнялись — мой новый хозяин доволен тем, как выглядит его приобретение.


— Вы готовы, милорд? Миледи? — учтиво спросил пожилой служитель.


После короткого «да» Логвара я легко кивнула в ответ.


— Соедините руки.


Логвар протянул вперед ладонь, а я сверху положила свою. Их связали полоской белой ткани с написанными на ней знаками.


— Лорд Логвар из дома Ангшеби, призываю богов в свидетели и хочу слышать ваш ответ. Готовы ли вы взять в жены Лирис из дома Колтон, оберегать ее жизнь, любить ее, заботиться и хранить верность?


— Да, — голос Логвара прозвучал совершенно равнодушно.


— Леди Лирис из дома Колтон, призываю богов в свидетели и хочу слышать ваш ответ. Готовы ли вы взять в мужья Логвара из дома Ангшеби, оберегать его жизнь, любить его, заботиться и хранить верность?


— Да, — произнесла и тут же показалось, будто короткое слово вышибло из меня весь воздух и отняло силы.


Служитель доброжелательно улыбнулся и произнес слова на древнем языке. Кожу на тыльной стороне моей ладони тут же защипало. Коротко вспыхнула золотистым светом магическая метка и тотчас исчезла.


— Прошу вас обменяться кольцами в знак любви и верности друг другу.


От Логвара не укрылось, что я невольно вздрогнула, когда он надел мне на палец кольцо. Мужчина коротко взглянул на меня, но на его лице не отразилось ни единой эмоции.


— Отныне вы муж и жена, — радостно произнес служитель. — Да хранят вас боги. Да подарят они вам долгую и счастливую жизнь.


Я подняла голову и встретилась взглядом с Логваром. Он все еще держал мою руку в своей. Потом по еще одной традиции, которую я возненавидела в тот же миг, он склонился ко мне и поцеловал. Легко, едва ощутимо, без малейшего намека на чувства. Когда он отстранился, я мысленно поблагодарила богов, что осталась жива после этого поцелуя.


В ушах зашумело и я едва удержалась на ногах. Невольно вцепилась в локоть Логвара, на что тот счел нужным одарить меня лишь слегка удивленным взглядом. В глазах под приподнятыми бровями по-прежнему не было ни грамма каких-либо чувств. Меня тоже с детства учили держать лицо, не выражать слишком бурных эмоций и вести себя сдержанно. Но, кажется, лорд Ангшеби преуспел в этом искусстве куда больше. Он бы конечно не дал своей новообретенной жене упасть, надумай та свалиться в обморок. Но и заботу проявил бы ровно настолько, насколько это позволено в обществе.


На Севере люди были не столь чопорны и помешаны на этикете, как в столице и на юге. Здесь мужчины запросто могли выразиться крепким словом прямо за столом, а женщины хохотали наравне с ними и это не считалось чем-то непристойным. Но Логвар не мог себе позволить лишнего, тем более на людях. Он — без пяти минут лорд всего Севера, наместник короля, чтобы он ни сказал и ни сделал, все взгляды обращены на него.


Гости шумно поздравляли нас. Им хотелось пить и веселиться. А мне хотелось кричать, вопить во весь голос, рвать на себе волосы и бежать отсюда. Вместо этого я лишь покорно шла, едва касаясь руки Логвара. Минутное помутнение прошло и дотрагиваться до мужчины, ставшего моим мужем, хотелось все меньше. В голове промелькнула мысль, оставившая после себя ледяной ужас. Через несколько часов наступит ночь — первая брачная ночь лорда и леди Ангшеби.


Боги, помогите мне.


Я по-прежнему была отстранена от всего происходящего. Рассеяно кивала на поздравления потому что так было положено. В голове звучали слова Логвара. Как только церемония завершилась, он во всеуслышание объявил меня своей женой.


Вот и все, Лирис, вот и все.


Мы прошли в большой зал. Мое место отныне рядом с Логваром за главным столом.


— Миледи, какая же вы красавица, — Дейс оказалась тут как тут, стоило только подойти к столу. Слава богам, на этой свадьбе именно она, а не незнакомцы с холодными учтивыми улыбками будут прислуживать мне. — А за украшения ваши не волнуйтесь — я сразу их собрала и спрятала. А то, знаете ли, был там один востроглазый, так и зыркнул на ваше колечко, когда оно свалилось с пальчика. Вы не волнуйтесь за брата, — она указала направо, где за ближайшим столом сидели Ульрик, улыбающийся во весь рот, Вираш и Нана. — Он смирно себя вел. Вы празднуйте, а мы уж приглядим и за вами, и за ним.


— Спасибо, Дейс, — я наконец-то сумела улыбнуться. Но не потому, что так требовали светские приличия, а потому что была благодарна служанке.


Гости не спешили садиться. Все замерли стоя у столов, ломящихся от угощений, в ожидании слова Логвара. Расторопный слуга наполнил его кубок и лорд произнес тост:


— Сегодня я пью за мою жену, леди Лирис Ангшеби, и за то, что боги наградили меня великой честью хранить ее жизнь!


Он обернулся ко мне. На лице Логвара была улыбка, от которой по спине поползли мурашки. Нет, он не выглядел как чудовище или злодей. Лорд выглядел как охотник, в силки которого попалась ценная добыча. Он еще не решил, что с ней делать, но уже радовался своей победе.


— За вас, миледи, — проговорил он.


— И за вас, милорд, — ответила я, радуясь, что голос прозвучал ровно.


На свадьбах все мужья произносят тосты в честь своих жен. Даже если женщина хромает на обе ноги, с головы до пят покрыта прыщами или от нее разит старой козой. Даже если несчастная ревет в три ручья, сетуя на судьбу, за нее пьют и желают счастья. Отвратительная традиция, если вдуматься. Сколько несчастных девушек, таких же как и я, выносили это.


Гости, обрадованные возможностью как следует поесть и выпить, шумно уселись за столы. Грянула музыка и зазвучали песни. Среди пестрой кучки менестрелей я рассмотрела ту самую Ильду, в труппе которой ко мне в крепость проник Риван.


Глубокий глоток вина сделал свое дело — я немного успокоилась. Надеюсь, Дейс будет рядом и не даст мне напиться. Идея спрятаться за хмелем сейчас уже не казалась мерзкой и недостойной благородной леди. С вином эта свадьба станет куда приятнее, а, может, даже веселее. В конце-концов, можно попытаться забыть, что за мужчина со мной рядом. Я ведь сделала выгодную партию, если не брать наши старые, с теперь уже мужем, счеты. Любая женщина в этом зале прыгнула бы в постель к Логвару Ангшеби с разбегу, помани он пальцем. Я же думала о такой перспективе обреченно и с горечью.


Окинув зал более спокойным взглядом, я стала узнавать знакомых. Первый страх после церемонии отступал и возможность мыслить ясно потихоньку возвращалась. Я почувствовала себя намного лучше, но в какой-то момент встретилась глазами с мужчиной за дальним столом и обмерла. Лорд Стейвин, который совсем недавно похитил меня и пытался силой склонить к замужеству, пировал на моей свадьбе.


От увиденного я шумно выдохнула, ноги все же подкосились и я резко плюхнулась на стул.


— Ты выглядишь как будто сейчас свалишься в обморок, Лирис, — сказал Логвар, окинув меня взглядом. — Если тебе плохо, лучше скажи. Не хочу скандала на собственной свадьбе.


— Вы позвали Стейвина, милорд? — спросила я, наконец набравшись смелости. Впрочем, скорее всего, это вино.


От Логвара не укрылось, что я снова и снова отпивала из кубка.


— Принеси леди что-нибудь полегче, — сказал он Дейс, мрачно кивнул в мою сторону. — Иначе она точно не устоит на ногах.


— Слушаюсь, милорд.


Я хмыкнула.


— Отбираете у меня последнюю надежду, — сорвалось с губ. Откуда только во мне взялась такая смелость? Наверное, от отчаяния, что даже напиться, чтобы пережить этот кошмар, не получится.


— Пьянство не лучшее качество для женщины, — ответил Логвар. — Тем более, учитывая твою и так слишком яркую родословную.


Меня бросило в жар от его слов. Я вспыхнула будто лист бумаги, а вино в крови только подогревало гнев.


— Так отдайте меня Стейвину, — процедила я. Мы говорили тихо и сейчас слышать нас может только Дейс, наливающая мне фруктовый напиток. — Неужели он зря сюда ехал?


Логвар усмехнулся:


— Теперь ты моя жена, Лирис, и если Стейвин сунется к тебе, я выпущу ему кишки.


— Тогда зачем вы его позвали? Чтобы выпустить кишки?


— Чтобы указать ему его место, — ответил он.


— В этом вы точно преуспеете, — проговорила я, но, кажется, Логвар уже не слышал.


Он отвлекся, чтобы кивнуть кому-то из гостей. Потом, чтобы ответить подошедшему стражнику. Казалось, мой муж тут же забыл обо мне.


Я же сделала глоток из кубка и надежда залить свое горе вином окончательно иссякла. В кубке был фруктовый напиток. Легкий, в меру сладкий, приятно щекотавший язык яблочной свежестью. Такой напиток я любила пить в солнечные летние деньки, когда только и ищешь прохлады. Сейчас же он заставил меня скривиться и отставить кубок. Лицо все еще пылало после слов Логвара о моей родословной. Такой намек просто невозможно игнорировать. Быть может, мне стоило оставаться леди и сделать вид, что ничего не произошло. Но как можно сохранить лицо, услышав такие слова?


Мне хотелось ответить ему, ударить побольнее. Но как назло в тот самый миг в голове не нашлось ни единой достойной мысли, способной как-то зацепить Логвара Ангшеби. Сейчас в моем мозгу запоздало созрела целая речь, которую я могла бы выплеснуть мужу в лицо. А потом смотреть, как его глаза разгораются ненавистью, а лицо багровеет от злости. Интересно, способен ли Логвар сохранять хладнокровие? Мне еще ни разу не удавалось ответить на этот вопрос. Казалось, что он покрыт прочным доспехом, от которого отскакивают все мои попытки задеть. Каждое слово для него не более чем тоненькая иголочка хрустящего инея. Стоит только ей коснуться острым кончиком стальной брони, как она с треском ломается и не причиняет вреда. Логвару плевать на мои слова, даже если они очень обидны. Он не слышит меня. Даже в такой малости я проигрываю ему потому что не имею никакого значения.


— Миледи, вы совсем ничего не едите, — посетовала Дейс. — Вон поглядите на Вираша — уплетает все, что видит.


Брат и впрямь не стеснялся. В последний раз он видел такой большой праздник когда был совсем малышом. Все происходящее заворожило его, заставило широко раскрыть глаза, озираться по сторонам и хлопать в ладоши всему, что казалось удивительным. Сейчас Вираш наблюдал за акробатами, демонстрирующими различные лихие трюки. Брат смотрел на них так внимательно, что, казалось, даже не моргал. Попутно он совал в рот то изрядный кусок пирога, крошки от которого сыпались на его одежду и заставляли Нану беспокоиться, то крупное красное яблоко.


— Не могу проглотить ни кусочка, Дейс, — как-то по-детски жалостливо попыталась оправдаться я. — Не лезет.


— Ну немного, миледи. Съешьте хотя бы курицы.


Дейс подложила мне на тарелку румяную куриную ножку и тушеных овощей.


— Она очень вкусная, — добавила девушка. — Я сама пробовала. Вы очень бледны миледи, поешьте, весь праздник впереди.


Я кивнула и, сделав усилие, принялась есть. Дейс права. Если я не упала в обморок от волнения, то все еще могу упасть от голода. Да и Логвар пару раз неприязненно взглянул на мою пустую тарелку.


Боги! Подумать только! Я готова есть только чтобы он не злился. Все ниже и ниже, Лирис. Неужели ты и без того недостаточно низко пала?


Музыка смолкла и стал слышен гомон гостей. Они восторженно принимали каждый сюрприз, который представал их глазам будь то выступление акробатов, старуха-гадалка в углу, приехавшая сюда с менестрелями и почему-то еще не получившая пинок под зад, трое карликов в костюмах зверей, певцы и актеры. Логвар не поскупился. Свадьба оказалась пышнее, чем я могла себе представить. Он хотел, чтобы каждый видел, что женится не простой крестьянин, а лорд Севера, без пяти минут наместник короля.


— Музыка, которую я исполню сейчас, — заговорил молодой менестрель, на которого восхищенно глядели все юные девушки в зале. Парень был слишком красив, чтобы эти глупышки могли отвести от него взгляд. Тонкие, почти женственные черты лица, волнистые светлые волосы, рассыпанные по плечам, и яркие голубые глаза. Музыкант был так смазлив, что, наверное, даже мужчины смотрели на него с восхищением. Мне никогда не нравились такие. — Эта музыка о бесценном даре богов — о любви. Я сочинил ее сам и до сих пор не играл ни на одной свадьбе. Сейчас я исполню ее для лорда и леди Ангшеби, чтобы их любовь была вечной.


При слове «любовь» я едва не поперхнулась, снова отпив из кубка яблочного напитка. Похоже, боги сверх меры наградили парня красотой, но совершенно забыли про ум раз он мог произнести это слово по отношению к нам. Только слепой не видит, что мы с Логваром едва смотрим друг на друга.


Зазвучала музыка. Логвар неожиданно обернулся ко мне.


— Идем танцевать, — не спросил, а попросту приказал он.


— Я не хочу танцевать с вами, милорд, — ответила я, осмелившись заглянуть в его глаза.


— Думаешь, я хочу? — невозмутимо произнес Логвар. На его губах была легкая улыбка, но в глазах застыл непроницаемый холод. — Это традиция, Лирис.


— Еще одна, — пробормотала я.


— Что? — спросил он, вероятно, не расслышав.


— Не важно, что я говорю, милорд.


— Это ты верно заметила. Идем?


Он протянул мне руку и я, в очередной раз взмолившись всем богам, приняла ее.


Логвар хорошо знал правила игры, умело примерял на себя любые роли. Четыре года назад он воевал с моим отцом и захватил нашу крепость. Тогда он был воином. После он восстанавливал свой дом и выглядел хорошим хозяином и строителем. Две недели назад он отбил меня у Стейвина и вел себя как настоящий разбойник. А сейчас он ведет меня за руку танцевать, как будто всего этого не было, как будто он просто благородный лорд, который хочет потанцевать со своей женой.


Боги, дайте мне сил! С каждым мигом я понимала, насколько слаба рядом с ним, насколько всецело нахожусь в его власти. От этого ненавидела Логвара еще сильнее.


Мой новоявленный муж танцевал превосходно. Он получил блестящее воспитание и имел лучших учителей. Ульрик рассказывал, что Логвар знает три языка, знаком с астрономией и математикой, изучал военное дело. Старый лорд Ангшеби не скупился на обучение детей. Он готовил своего сына править, а потому изнурял его занятиями не только на тренировочном полигоне, но и в библиотеке.


Слава богам, Логвару хватило такта не приближаться ко мне слишком близко. Мы танцевали на расстоянии даже слишком большом для только что поженившейся пары. Это конечно же не укрылось от чужого внимания.


— А ты, оказывается, умеешь не только мечом махать, — услышала я звонкий женский голос и повернула голову.


Музыка только что закончилась и гости стали расходиться обратно за столы.


— Ты когда-нибудь представишь меня своей жене?


Девушка, подошедшая к нам, была поразительно похожа на Логвара. Такие же темные волосы и правильные черты лица. Ее красота казалась мягче, нежнее. Золотистое платье красиво оттеняло светлую кожу и было слишком роскошным среди нарядов северян. Наверное, сшито в столице.


Ее тонкая изящная рука покоилась на локте высокого статного мужчины, в котором я узнала герцога Уинброка. Я видела его всего пару раз, но хорошо запоминала лица.


— Это моя сестра, герцогиня Аресса Уинброк, и ее муж, герцог Алвин Уинброк, — равнодушно проговорил Логвар. — Кто такая Лирис вы оба, конечно же знаете.


Я мрачно взглянула на мужа, а потом перевела взгляд на его сестру. С Арессой мы никогда не встречались. О ней ходило много слухов. Прежде всего, о ее красоте, которая, как по мне, была слишком преувеличена. Аресса была подругой королевы Элисы и много времени проводила в столице. Она быстро оправилась от вторых родов и уже готова была вернуться в свет. Брата Аресса не слишком любила. Говаривали даже, что она была против войны с Колтонами, которую он начал.


— Конечно я знаю, кто она такая, — резко, но с улыбкой, проговорила девушка. — И могу ее только пожалеть. Вряд ли жизнь с ним доставит вам радость, леди Лирис.


Он произнесла это так просто и непринужденно как будто бы жаловалась на слишком узкие туфли.


— Впрочем, — Аресса снова ослепительно улыбнулась. — Думаю, лучшей пары Логвар найти себе просто не мог. Так что примите мои поздравления и мое сочувствие. Надеюсь, что у нас с вами будет время познакомиться поближе.


Она легко пожала мне руку, затем окинула мое платье придирчивым взглядом и, кажется, осталась недовольна.


Нет, слухи не врут. Аресса и впрямь была резка и самоуверенна. Она говорила жестокие слова, но делала это так искренне и легко, что оставалось только позавидовать. Похоже, девушка не испытывает ко мне той ненависти, которую тщательно хранит Логвар.


Герцог Уинброк оказался не столь многословным. Он коротко выразил поздравления, но по глазам я прочла сочувствие. Не мне, Логвару. Затем напомнил о каких-то делах и ушел вместе с женой, которая начинала скучать.


— Моя сестра, — заметил Логвар им вслед. — Вряд ли ты будешь часто видеть ее.


— Вам этого не хочется? — спросила я. Дурацкое желание досадить ему было сильнее здравого смысла. Я не могла изменить того, что случилось, но могла отравить мужу каждый миг. Хотя бы попытаться сделать это.


Логвар внимательно взглянул на меня. Его взгляд не сулил ничего хорошего. Так смотрят на надоедливую муху, или шавку, которая вьется у ног и выпрашивает хотя бы крохотный кусочек угощения.


— Вернемся за стол, — лишь ответил он и добавил: — Не надейся подружиться с моей сестрой. Она никогда не станет считать тебя равной.


— Как и вы, — тихонько отозвалась я, но Логвар снова забыл обо мне.


Он направился к столу чтобы отвести меня на место и усадить. Тогда я не буду ему мешать заниматься более важными делами. Мне и самой хотелось этого — скорее оказаться на расстоянии от него и больше не заставлять себя прикасаться к руке мужчины.


Из толпы гостей на нас вышел лорд Стейвин. Он шел прямо навстречу и даже не думал свернуть со своего пути. Я инстинктивно сделала шаг назад и ощутила дрожь в коленях, когда он остановился прямо перед Логваром.


— Лорд Логвар. Миледи, — Линар с издевательской улыбкой поклонился. Этот жест выглядел скорее шутовским, чем поклоном благородного человека. — Позвольте выразить вам мое почтение и примите искренние поздравления.


Логвар молчал, лишь оценивающе окинув взглядом Линара. У того на поясе звенел клинок, хотя на свадьбу гости приходили безоружными.


— Надеюсь, лорд Ангшеби, вы будете счастливы в браке с такой чудесной девушкой. Даже будучи в моем замке она проявила редкую стойкость и вам не придется переживать о ее репутации.


Линар перевел взгляд на меня и конечно же заметил, как я побледнела.


Его слова были тихими и вкрадчивыми. Они звучали как шаги ночного вора, который прокрался через окно и прошел сквозь жилище незамеченным. Стейвину ничего не стоило пустить слухи о том, как именно я провела время в его трухлявом замке. После сплетен обо мне и Риване в них поверят. Только вот одно дело злословить о Лирис Колтон, девушке безо всякой защиты. Совсем другое — о жене лорда Севера.


— Ваша голова жмет вам, Стейвин? — спокойно спросил Логвар. — Я кажется объяснил вам все в прошлый раз.


— Прошу прощения, если оскорбил вас, милорд. Я всего лишь хотел преподнести вашей жене подарок к свадьбе.


Я ощутила холод, прокравшийся под кружево платья. Неведомое чувство опасности подсказывало, что после этих слов ничего хорошего ожидать не стоит.


— Не думаю, что моей жене он необходим.


— Думаю, когда она узнает, о чем идет речь, лорд Ангшеби, она с вами не согласится.


Логвар нахмурился. Даже легонько касаясь его руки, я ощутила напряжение, которое тут же появилось в теле мужчины. Он никак не выказал его внешне, но, стоя совсем рядом, я ощущала сдерживаемую злость и беспокойство. Каким бы негодяем не был Стейвин и что бы ни сказал сейчас, Логвар не станет устраивать скандал на собственной свадьбе.


— Вот как? — лорд Стейвин холодно улыбнулся, и от этой улыбки мне стало не по себе. Казалось бы, что такого в обычной человеческой улыбке — всего лишь простые, давно знакомые движения мышц на лице, сгущающиеся на уголкам глаз и губ морщинки и мимолетная эмоция. Улыбка может передать сотни разных чувств и выражений, которые неизменно зависят от ее владельца. — Ваша жена, лорд Логвар, показалась мне весьма доброй и заботливой госпожой для своих людей. Несмотря на ваш запрет, леди Лирис будет приятно узнать, что в честь свадьбы я попрошу меньший выкуп за ее стражников, которые вот уже две недели сидят у меня в подвале.


— Нет! — вырвалось у меня и кажется слишком громко. — Вы лжете, Линар.


— Нисколько, миледи. Я потратился на содержание ваших людей и хочу возместить эти убытки.


— Боги, — прошептала я и тут же увидела взгляд Логвара, обращенный ко мне.


Как же так вышло? Тех двоих, что сопровождали меня вместе с Хальвом, я считала погибшими. Я не видела их смертей, но видела, что люди Стейвина бросились к ним, стоило только мне сесть в седло Логвара. Я считала их мертвыми и совершенно не думала, что Стейвин пощадит.


— Так как, миледи? — продолжил лорд. — Вы примете мой подарок? Или я могу прирезать ваших людей как собак?


— Что вы хотите за их жизни? — спросила я. Ощущение полной беспомощности и вины накрыло меня с головой. Разве можно было так легкомысленно ошибиться? Боги, о чем я только думала?


— Они из крестьян, поэтому, я хотел взять за них по два серебряных, — Стейвин говорил так будто торговался за мешки с мукой, а не жизни людей. — Но в честь вашей свадьбы возьму по одному.


— У меня нет при себе денег, но как только… — начала было говорить я.


— Тебе заплатят прямо сейчас, — резко перебил Логвар. Я тут же умолкла, услышав стальные нотки в его голосе. Он кивнул кому-то и к нам тотчас подошел высокий мужчина с небрежно собранными на затылке волосами и глубоким шрамом на правой щеке. Я не раз видела его рядом с Логваром и, кажется, он был одним его его командиров. — Родрик, выдай лорду Стейвину две серебряные монеты. А после возьми нескольких своих ребят и проследи, чтобы он вернул стражников леди Лирис целыми и невредимыми. Как их зовут?


Я совершенно растерялась и даже не сразу поняла, что он обращается ко мне. Лишь злой взгляд светлых глаз вернул меня к реальности.


— Дейн и Лорри Мельник. Обоим по шестнадцать лет.


— Все понял?


— Будет сделано, милорд, — согласно кивнул Родрик.


— В этом нет нужды, — заявил Стейвин. На его лице, только что таком надменном и самодовольном, читалась злость. Вероятно, он хотел быть хозяином положения в этой истории, хотел унизить меня и заодно Логвара. Но последнему удалось поставить Стейвина на место без лишних слов и оскорблений. Признаю, в этом Логвар оказался хорош и, несмотря на страх и чудовищное чувство стыда, которое я сейчас испытывала, втайне восхитилась им. — Они ждут в повозке на окраине города.


— Тем лучше, — губы Логвара изогнулись в короткой улыбке. — В городе сейчас не протолкнуться, а Родрик с моим знаменем поможет вам проехать быстрее. Благодарю за столь щедрый дар.


Еще пару мгновений Логвар и Стейвин смотрели друг на друга. Затем муж взял мою ладонь и произнес:


— Идемте, дорогая, вы, наверное устали слушать наши разговоры.


Мы пошли обратно к столу, чинно и неспешно. Мне опять приходилось улыбаться, отчего скулы будто сводила судорога, отвечать на приветствия и очередные поздравления. Все это я делала быстро и без особых раздумий. Все мысли были направлены только на то, что сейчас произошло.


— Ты глупее, чем я думал, — процедил Логвар, кивая кому-то из гостей. — Как можно было не озаботиться судьбой своих людей?


— Я думала, что они мертвы, — проговорила, снова с головой окунаясь в вязкое озеро вины, которое никак не желало уменьшаться. — Разве можно было ожидать, что Стейвин их пощадит?


— Ты еще не поняла, что от него можно ожидать чего угодно, — Логвар злился. Я ощущала это по его манере говорить — слова звучали резко и отрывисто. Он сильнее обычного сжимал мою руку и я невольно подумала, что еще немного и он сломает мне пальцы.


— Но что я могла сделать, милорд? — собственный голос дрогнул. — Вы ведь запретили мне принимать хоть какие-то решения.


— Ты могла сообщить мне. Почему ты этого не сделала?


— Я не думала, милорд…


— Неудивительно, что крестьяне разбежались от Колтонов, — это прозвучало пренебрежительно, но было чистой правдой.


После падения моего дома, после того, как Логвар Ангшеби вошел в крепость с окровавленным мечом наперевес, часть людей покинули поселок и ближайшие деревни. Они сочли нужным сбежать от войны в никуда, лишь бы не попадать в кровавую мясорубку и воевать за дом, которого больше нет. Многие были преданы моему отцу, но не все из них решились бы идти за меня и Вираша. Брата суеверные крестьяне и вовсе считали карой богов и проклятием для рода.


— Я совершила ошибку, — зачем-то выговорила я. Больше для себя, чем для него. — Я не слишком опытна в управлении людьми.


Зачем я перед ним оправдываюсь? Чтобы получить очередной упрек или оскорбление? Чтобы снова предстать перед Логваром как полное ничтожество?


— Это я заметил, — отозвался муж. — Поэтому тебя следует держать от ведения дел подальше. Чувствую мне придется расхлебывать еще много твоих глупостей.


— Вы могли на мне не жениться, — холодно заметила я.


Глупо было надеяться хоть на какую-то каплю поддержки с его стороны. Он решил проблему, над которой бы я рыдала и билась несколько дней, в два счета. Но вместе с тем осыпал меня таким презрением и холодом, что хотелось просто разреветься. Я не могла позволить себе ожидать от Логвара чего-то другого, но дурацкая девичья мечта о муже, который станет защитой и опорой, все еще не отпускала. Впрочем, грех винить богов. Защитой Логвар мне все же стал. Но не более.


— К сожалению, нет, — произнес в ответ Логвар.


Стоило мне только опуститься на стул, как подошел Ульрик. Старик был взволнован — он наблюдал за тем, как мы беседовали со Стейвином. Пусть внешне это выглядело всего лишь как выражение вежливости одного из гостей молодоженам. Если конечно не брать в расчет бледное от страха лицо невесты. Ульрик не из тех, кого можно обмануть видимым соблюдением правил приличия.


— Не горюйте, Лирис, — ободряюще произнес он, когда я быстро пересказала ему все случившееся. Логвар, как и следовало ожидать, тут же забыл обо мне, а потому никак не препятствовал беседе с магистром. — Все уже позади. Слава богам, эта история разрешилась наилучшим образом. Пусть это станет для вас уроком на будущее. И не вздумайте плакать, ведь сегодня у вас свадьба.


— Да, свадьба, — кивнула я, стараясь хоть как-то улыбнуться. Старик Ульрик не будет спать, если начнет обо мне волноваться. Зачем ему тащить проблемы, которые натворила я? Уж лучше пусть этим занимается Логвар.


Расписывая все преимущества брака с лордом Ангшеби, Ульрик действовал из лучших побуждений. Он хотел уйти на покой, зная, что дочь его старого друга защищена и в надежных руках. Магистр искренне считал, что эта свадьба решит многие мои проблемы, если не все. Я же думала, что худший день в моей жизни вряд ли случится.


Просидев с четверть часа как на иголках, я наконец увидела, как к Логвару приближается Родрик. Шрам на его щеке заставлял юных девиц брезгливо морщиться, а мужчин смотреть с уважением. Меня же он не трогал вовсе. Если потребуется, я буду смотреть на него до тех пор, пока не услышу новости о стражниках.


Родрик не обратил на меня никакого внимания, хотя вряд ли не заметил перепуганный взгляд жены своего лорда. Он лишь вежливо кивнул мне, а потом склонился к Логвару и что-то быстро проговорил на ухо. Затем снова поклон и Родрик быстро ушел.


— Твои люди в порядке, — сказал Логвар, обернувшись ко мне. — О них позаботятся.


— Я могу их увидеть?


— Завтра, — муж сидел вполборота ко мне, а сам наблюдал за акробатом, который ловко жонглировал цветными мешочками с песком, умело балансируя на плечах своего товарища. Немного подумав, Логвар взглянул на меня и проговорил чуть тише: — Посиди еще немного, Лирис, а потом отправляйся в покои. Я приду позже.


Меня будто окатило волной жара от его слов. Наверное, я покраснела как вареный рак и невольно сжала кончики кружевных рукавов платья.


— А как же традиция, милорд?


На Севере чтили и сохраняли традиции предков. Если в столице и на Юге любили перенимать порядки, привезенные из других стран, то здесь люди настороженно относились ко всему чужому.


Мечтая о красивой свадьбе и любящем благородном муже, я не раз представляла себе, как в конце вечера гости проводят нас в спальню. На мои плечи ляжет плащ с гербом дома, в который я вошла. Муж возьмет меня за руку и наши пальцы будут крепко сплетены между собою. Под шутки и песни гостей мы войдем в спальню, а юные девушки будут усыпать наш путь лепестками цветов. После мой муж крепко закроет дверь в комнату, чтобы никто не смел нас тревожить. Я отдам ему свою невинность и он будет ласков. Только после этого брак будет считаться свершившимся. Боги, как же я хотела, чтобы это было красиво.


— На нашей свадьбе этой традиции не будет, — коротко отрезал Логвар.


Вопрос, тут же возникший в голове, так и крутился на языке, но я сочла разумным промолчать. Яд, так и сочившийся из слов, которые я едва не произнесла, тотчас бы отравил Логвара и вызвал бурю гнева. Как же мне хотелось узнать, соблюдал бы муж все традиции, будь на моем месте другая? Позволил бы он проводить себя в спальню, если бы на моем месте сидела Элиса Роури или его простолюдинка-любовница? Такие мысли лучше держать при себе, если я не хочу не только вызвать гнев Логвара, но и быть обвиненной в очернении королевы.


— Как скажете, милорд, — лишь произнесла я и вознесла молитву богам, чтобы те были милостивы ко мне.


Ильда со своими менестрелями запели одну из долгих и грустных баллад, над которыми леди обычно льют слезы. Они пели очередную легенду, в которой были прекрасная дева, благородный принц и их печальная история любви, от которой у меня едва ли не сводило зубы. Неужели на свете не бывает счастливых историй о любви? Почему в легендах и песнях все те, кто любит всей душой, так плохо заканчивают? Единственной историей о любви со счастливым концом, которую я знала, стала история короля и королевы. Мои немногочисленные подруги, которые сейчас вежливо кивали мне и готовы были броситься с поздравлениями в любой момент, выходили замуж без любви. Паре из них, правда, повезло познакомиться с будущим мужем и немного друг друга узнать.


Будь жив мой отец, он бы приложил все усилия, чтобы я удачно вышла замуж. Думаю, он не стал бы меня неволить или выдавать за старого или жестокого мужчину. Покосившись на Логвара, который по-прежнему выказывал больше интереса к своим командирам чем ко мне, я вздохнула и нервно одернула кружевной подол на коленях. Минуты тянулись с пугающей быстротой и я ждала, что вот-вот поднимусь и покину зал.


Наконец, песня прекратилась. Я слушала ее последние печальные аккорды и вздрогнула, когда поняла, что Логвар смотрит на меня. Боги, неужели я никогда не привыкну к его взгляду?


— Мне уходить, милорд? — спросила я, на что мужчина легко кивнул.


В этот миг мне вдруг показалось будто в его глазах кроме злости и холода промелькнуло еще что-то. Что-то настолько знакомое и близкое, что я почти понимала. Усталость. Логвар смотрел на меня и на его лице отражалась усталость от всего на свете. От этого бесконечного дня, от свадьбы, от того, что мы теперь женаты.


— Уже поздно, Лирис, — добавил он. — Иди в свои покои.


— Вы придете ко мне, милорд? — осмелилась спросить я, изо всех сил надеясь услышать отрицательный ответ. Быть может, он слишком устал и передумал. Или отвращение ко мне возьмет верх? Быть может, его пристальный взгляд вовсе не усталый, а брезгливый.


— Да, позже, — ответил мужчина, разрушая все мои надежды.


— Дейс, я ухожу, — сообщила я служанке.


— Как скажете, миледи, — охотно согласилась девушка, помогая мне расправить платье. — Милорд.


Она присела в легком поклоне — так и не удалось научить ее делать реверанс. Затем мы ушли через боковую дверь. Тихо и незаметно. К удаче, акробаты как раз начали новый номер с невообразимыми кувырками и огнем, так что изрядно захмелевшие гости ничего не заметили.


Логвар не мог оставить меня без охраны и потому за мной следовали двое стражников. Даже не знаю, чего муж больше боялся — что меня кто-то обидит, или, что я сама что-нибудь натворю. Мне кажется, второе было куда более важным.


В широком коридоре, ведущем к лестнице на второй этаж, мне встретились трое мужчин. Они стояли у стены и о чем-то негромко говорили. Когда я проходила мимо, мужчины поклонились.


— Леди Лирис, — произнес один из них и шагнул ко мне. Я тут же остановилась. — Позвольте поздравить вас, миледи. Уверен, боги наградят вас с мужем долгими и счастливыми годами брака.


— Благодарю вас, — ответила я.


— Вам повезло с супругом, миледи, — продолжил незнакомец. — На Севере он был завидным женихом. Да что там на Севере — во всем королевстве.


Я смотрела на мужчину и пыталась вспомнить, представлялся ли он мне. За этот день я познакомилась со столькими людьми, что вряд ли запомнила и половину.


— Вы знакомы с моим мужем?


— Да, миледи. И давно. Позвольте представиться, барон Ронбери.


Он легко улыбнулся.


Высокий, одетый в темную одежду как и Логвар. Черные, чуть вьющиеся волосы, в которых нет ни грамма седины, были аккуратно собраны в хвост. Темные глаза мужчины рассматривали меня с любопытством и легкой усмешкой. Мне подумалось, что это старый друг Логвара, которому было интересно взглянуть на его жену.


— Рад нашему знакомству.


Он поцеловал мою руку и я заметила на его пальце крупный перстень с гравировкой. Саму гравировку разглядеть не успела, но на ней красным отблеском сверкнула рубиновая точка.


— Вы выглядите слишком взволнованной для девушки, которая вышла замуж, — продолжил мужчина. И чего он только так меня разглядывает?


— День был долгим и трудным, милорд Ронбери, — как можно легче ответила я. — Свадьба дает множество поводов для волнения.


— Да, это точно. На своей свадьбе я волновался не меньше вашего.


— Вы женаты? — спросила я. — Где же ваша супруга?


— Она не смогла присутствовать, но передавала вам наилучшие пожелания.


— Поблагодарите ее за меня. А теперь прошу простить, барон, мне нужно вас оставить.


Я легко улыбнулась и хотела уйти, но мужчина внезапно задержал меня, коснувшись руки. Кто он такой? Почему позволяет себе так много?


— Один вопрос, миледи, — произнес он, сверля меня внимательным взглядом. — Вы добровольны вышли за лорда Логвара?


— А как же иначе, — слишком резко ответила я, как будто выставила щит. — Я дала согласие на этот брак по своей воле перед богами.


— Тогда я рад за вас, — произнес барон и чуть заметно склонил голову. Не слишком почтительное обращение к жене северного лорда.


В комнате было жарко натоплено и горели свечи. Стоило только войти, как я ощутила стойкий, чуть сладковатый, и вместе с тем пряный аромат армалы, южного цветка, масло которого считается драгоценным. Армала обладает едва ли не волшебными свойствами и ее используют в целительской магии. Она тонизирует, придает сил, успокаивает нервное возбуждение и позволяет восстановиться после трудного дня, если верно соблюсти дозировку. Если же ошибиться, армала может стать ядом.


— Вам нравится, миледи? — осторожно спросила Дейс, видя, как я потянула носом. — Я взяла на себя смелость применить это масло. Если хотите, я все унесу.


Я не ответила и молча прошла в комнату.


— Свечи тоже зажгла ты?


— Не я, миледи. Это сделала Дори, горничная. Но по моей просьбе.


— А постель?


Мой взгляд невольно упал на кровать, где были застелены белоснежные простыни. Их разгладили так, что стоит сесть, как тебя замучает совесть оттого, что испортила такую филигранную работу слуг. Поверх простыней лежало теплое меховое одеяло и вышитые шелком подушки. А из-под одеяла выглядывал кружевной край второй, короткой и узкой, простыни для невесты.


— Я достала из сундуков самое лучшее, миледи, пока вы спали. Дори помогла все подготовить, — девушка смущенно улыбнулась. — Не злитесь на вашу глупенькую, Дейс. У вас первая ночь с лордом Логваром и я лишь хотела, чтобы вам было приятно.


— Спасибо, Дейс, — бесцветно проговорила я. — Боюсь, этой ночью мне ничто не поможет.


— Любая девушка волнуется в первый раз, миледи. Давайте я помогу вам подготовиться.


Дейс бережно помогла мне снять платье и унесла его за ширму. На кровати она уже успела разложить лучшую ночную рубашку из тех, что нашлись в моем сундуке. Я надела ее и поспешила поскорее накинуть сверху такой же тонкий шелковый халат. В этом белье я ощущала себя совершенно голой даже сейчас, перед Дейс. Что же будет, когда сюда войдет Логвар?


— Ничего не бойтесь, миледи, — проговорила Дейс, распуская мою прическу. Волосы тут же спустились по плечам свободными локонами. — Первый раз редко приносит удовольствие, но лорд Логвар опытен. У него было много женщин и он сделает все как надо.


Я прикрыла глаза, стараясь не думать о предстоящем. Сердце готовилось выпрыгнуть из груди и втайне я надеялась, что как только увижу Логвара на пороге, лишусь чувств.


— Ваш муж молод и хорош собою, миледи, — продолжила Дейс. — Думайте о том, что многих девушек выдают за стариков или отвратительных и вонючих толстяков.


Она говорила это, потому что знала, о чем я сейчас думаю. Дейс как никто понимала мои страхи и мое состояние.


— Не вспоминайте о плохом, миледи, — тихо говорила служанка, расчесывая мои волосы. — Думайте лишь о том, что вы вышли замуж и вам нужно исполнить свой долг.


Я смотрела на собственное отражение в зеркале и наблюдала, как по щеке медленно ползет слеза. Я не плакала целый день, а тут не сдержалась. Страх взял свое.


— Я потеряла невинность в пятнадцать лет, миледи, — проговорила Дейс, заметив как я стираю слезу. — Это было в старом сарае с полупьяным сыном мельника. Думайте о том, что многим девушкам пришлось еще хуже. Многих из них били и насиловали.


— Твой любовник… сын мельника причинил тебе боль? — спросила я.


Дейс пожала плечами:


— Он был неумехой и к тому же пьян. Его хватило всего на пару минут и я не успела ничего понять. Расслабьтесь, миледи, вот здесь, — девушка положила руку на свой живот. — И не думайте о плохом. Утром я сделаю вам настой от болей. Ну все, вы красавица.


Дейс отошла на пару шагов и оглядела меня.


— Вам нужно что-нибудь еще, миледи?


— Налей мне вина, Дейс, — произнесла я. — И можешь идти.


— Лорд Логвар запретил вам вино, — говорила служанка, выполняя мое указание. — Если что, не выдавайте меня.


Я улыбнулась.


— Спасибо за все, Дейс. Узнай, как там Вираш и Нана.


— Да благословят вас боги, миледи.


Она ушла, а я разом осушила кубок вина. Вряд ли сейчас оно ударит мне в голову.


Медленно пройдясь по комнате, я подумала, как же здесь хорошо. Слишком уютно, слишком красиво, слишком тепло. Все подготовлено для любящей и нежной пары. Для девушки, которая готовится отдать свою невинность любимому и насладиться его прикосновениями и поцелуями. Не для меня.


Я опустилась на край кровати и обхватила себя руками. Что же мне делать? Сидеть? Лечь? Раздеться? Как мне лучше встретить Логвара? Быть может, лучше вообще не ждать его, а просто уснуть? Вдруг, я зря готовилась к его приходу и он не проявит ни капли интереса?


Не знаю, сколько времени прошло, но дверь тихо открылась и на пороге появился мой муж. Я не издала ни звука, лишь вздрогнула и невольно вскочила на ноги.


Боги, почему я так боюсь его? Почему у меня так трясутся руки, стоить ему бросить на меня один лишь короткий взгляд? Нет ничего хуже страха и ненависти, но когда они смешиваются вместе это просто невыносимо.


Логвар взглянул на меня и опустил глаза. Он неспешно прошел в комнату и остановился в паре шагов. Прямой оценивающий взгляд, которым мужчина одарил меня, не выражал ни капли страсти. Только интерес — наверняка, ему хотелось знать, как я выгляжу без одежды.


Впрочем, одежда на мне была, но такая тонкая и прозрачная, что в ней я чувствовала себя еще более голой, чем не будь ее вовсе. Тонкая рубашка и халат, под которыми ничего. Все мои прелести видны даже через ткань и даже в неярком мерцании свечей Логвар должен быть слепым, чтобы ничего не рассмотреть.


Я оправила на себе халат, инстинктивно запахнув его полы.


Боги, помогите.


Почему он так смотрит на меня? Пусть лучше скажет очередную гадость, пусть унизит или вовсе уйдет, только пусть не смотрит вот так. Взглядом, который я бы хотела получить от совсем другого мужчины. Я надеялась однажды надеть это белье для Ривана, выйти к нему красивой и соблазнительной, медленно сбросить с себя одежду. Эти мечты не слишком подходили благородной леди, но я не раз представляла себе нашу свадьбу. Представляла и думала, что все будет совсем не так.


Сейчас, стоя рядом с Логваром, мне хотелось сжаться в комочек и вовсе исчезнуть. Как будто бы сбылся один из моих кошмаров и я барахтаюсь в нем будто мошка упавшая в воду. Она беспомощно сучит лапками и все еще пытается выбраться, не понимая, что ее крылья уже намокли и отяжелели.


Дейс говорила, что мне не стоит быть такой отстраненной. Она советовала использовать свою красоту, чтобы повлиять на Логвара, приблизить его к себе, суметь найти общий язык. Об этом же твердил и Ульрик. Но я все никак не могла перебороть упрямое желание сделать все наперекор. Я по-прежнему видела в нем врага, несмотря на то, что на моем пальце теперь было его кольцо.


Пару минут мы просто стояли. Логвар рассматривал меня с ног до головы, а я с трудом боролась с желанием схватить с кровати одеяло и укутаться в него.


Наконец муж подошел ко мне. Его пальцы коснулись моей щеки — легко, едва ощутимо и как-то по-новому. От этого прикосновения я не вздрогнула и даже желание отступить назад молча сидело в уголке и исподлобья наблюдало, готовясь вырваться в любой момент.


Логвар провел рукой по моим волосам, а затем отвел их назад. Я думала лишь о его взгляде и о том, что завтра убью Дейс. Как она только додумалась из всех моих ночных рубашек взять ту, на которой такое глубокое декольте. Я ведь просила ее готовить совсем другие вещи. Захотелось тут же вернуть волосы обратно и попытаться хоть как-то спрятаться за ними.


— Ты боишься меня? — спросил Логвар.


Его пальцы легко коснулись открытой ключицы и прочертили ее контур. Медленно, по-прежнему едва ощутимо, они спускались вниз и кожа покрывалась мурашками. Я не знала, что мне сделать. Ни один мужчина не касался меня вот так. Легко и осторожно. Разве я могла представить, что Логвар Ангшеби, которого я считала едва ли не порождением тьмы, способен на такие бережные прикосновения?


— Да, милорд, — прошептала я, заглядывая в его светлые глаза. При свете свечей они казались темнее обычного, но оставались все такими же пронзительными.


— Я обещал, что не причиню тебе вреда, — проговорил Логвар. Его пальцы снова коснулись моего лица. — Ты так красива, Лирис, и, к счастью, совсем не похожа на Колтонов.


Он вглядывался в мое лицо, как будто надеясь найти в нем что-то важное. На миг мне показалось, что Логвар как и четыре года назад в захваченном замке, не знает, что делать дальше. Как и тогда он стоял, возвышаясь надо мной, и принимал решение.


— Я похожа на мать, милорд, — зачем-то произнесла я, запоздало подумав, что он, вероятно, ее видел. Логвар старше меня и мог видеть мою матушку еще молодой и красивой, до ее болезни и тяжелой беременности.


Логвар все еще разглядывал меня так как будто видел впервые. Его пальцы были теплыми. Я ощущала грубость его кожи, когда мужчина бережно касался моего лица, шеи, плеч. Он принес с собой запахи дыма, вина и благовоний, привезенных откуда-то с юга. Эти ароматы напрочь заглушили армалу, которой так старательно пропитали комнату.


Я так волновалась, что шумело в ушах. Если он будет смотреть на меня вот так хотя бы еще одну секунду, то просто не выдержу и свалюсь в обморок. В один миг так и произошло и я слегка покачнулась, но тут же вернула себе самообладание и выпрямилась, усмирив трясущиеся колени. Логвар конечно же это заметил и его губ чуть искривились в усмешке. Его руки среагировали мгновенно и, ощутив их на плечах, я невольно покраснела. Стыд от того, что я едва не упала просто потому, что ко мне прикоснулся мужчина, заставил краску выступить на коже.


Возьми себя в руки, Лирис! Ты позволяешь себе быть слабой и нелепой перед ним. Ничего, кроме очередной порции насмешек ты за это не получишь.


— Ты так дрожишь от страха? — спросил Логвар.


Я смотрела на него и вспоминала напутствие Дейс. Мой муж не стар, не уродлив, не груб и даже не пьян. Как же жестоко пошутили боги, сделав его моим врагом.


— Мне страшно, милорд, как было бы страшно любой девушке, — проговорила я и лицо Логвара немного смягчилось. Тут я сделала глупость и добавила: — И я по-прежнему боюсь вас.


— Ты бы хотела выйти замуж за другого, верно, Лирис?


Я сжала губы и не отвечала. Мгновение назад Логвар показался мне добрее, но сейчас на его лице появилось прежнее холодное равнодушие.


— Но я вышла за вас, милорд, — все же проговорила я. — Вам тоже бы хотелось другой жены.


Логвар усмехнулся и мотнул головой. Весь его холод тут же растаял, я почему-то ощутила обиду. Мой новоиспеченный муж умел превратить любое сказанное слово в детский глупый лепет. Как будто я была неразумным младенцем и говорила ерунду, над которой можно разве что усмехнуться.


— Откуда тебе знать, чего бы мне хотелось? — спросил Логвар. — Я и подумать не мог, что женюсь на тебе. Я и знать о тебе не знал, пока…


Он не договорил, но мы оба конечно знали продолжение этой фразы.


В комнате снова повисла тишина. Мерно потрескивали поленья в камине, в воздухе явственно ощущалась армала, а откуда-то издалека доносились приглушенные звуки песен. Гости и не думали ложиться спать с уходом лорда, для них праздник продлится до самого утра.


Ладони Логвара все еще лежали на моих плечах. Я ощущала их тепло сквозь тонкую ткань, которая скользила по коже и вот-вот готова была упасть. Мое сердце колотилось как сумасшедшее, а вот сознание было на удивление ясным. Ни малейшего намека на головокружение и иные признаки близкого обморока.


В очередной раз преодолев страх, я оторвала взгляд от тоненького пляшущего пламени свечи, догорающей на столе, и взглянула на Логвара. Его ладони чуть сжали мои плечи и мужчина склонился ко мне как будто для поцелуя. Совсем не так чопорно и нарочито как на церемонии. Я ощутила его дыхание на своих губах, а после Логвар поцеловал меня. Медленно, без малейшей настойчивости. Так не делал даже Риван.


Я позволила мужу сделать это. Не вздрогнула, не издала ни звука и даже не пошевелилась. Лишь когда Логвар на миг отстранился, ощутив мою холодность, я отвернулась от него, бессмысленно взглянув на роскошную постель.


— Если вы желаете подтвердить брак, милорд, — проговорила я чуть дрогнувшим голосом. — Давайте покончим с этим скорее.


Я ожидала чего угодно — грубости, жестокости, криков, даже удара. Но Логвар оставался спокойным. Когда я вновь взглянула на него, мужчина лишь легко пожал плечами и равнодушно принялся снимать с себя одежду.


— Как тебе угодно, — произнес он. — Ложись в постель.


Я тут же ощутила мелкую дрожь в руках, но все же стала снимать одежду непослушными пальцами. Тонкий халат полетел на пол, следом отправилась ночная рубашка, а я быстро скользнула под одеяло и укуталась по самую шею.


Кляня собственную глупость и запальчивость, я украдкой наблюдала за Логваром. Тот неспешно раздевался и бросал вещи на пол как попало. На его широкой спине были отчетливо видны несколько глубоких шрамов. Давно зажившие, они больше не вызывали ужаса и не портили сильное тело. Логвар оказался крепче, чем я думала. Он был прекрасно сложен и я невольно отметила это. Когда муж развернулся ко мне и направился к кровати, я отвернулась раньше, чем успела покраснеть.


Мне еще не доводилось видеть голого мужчину. Вернее, доводилось, но слишком давно. Как-то раз мы с матушкой ехали в карете по тракту и по пути нам встретился парень, которого ограбили разбойники. Они отняли у него все до последней нитки и бедняга остался без штанов. Помню, я принялась хихикать, а матушка велела отвернуться и не смотреть.


Логвар лег и постель чуть прогнулась под его тяжестью. Он тут же отбросил в сторону одеяло. Я сдержалась и не стала закрываться руками, позволив ему меня увидеть. Рука Логвара легла на мою талию и мужчина одним движением притянула к себе.


Он навис надо мной и, когда мы встретились взглядами, снова чуть склонился. Я замерла, снова ожидая поцелуя, но Логвар лишь проговорил:


— Тебе может быть больно.


— Я знаю, милорд.


В его глазах мелькнуло раздражение. Я замерла, боясь неосторожным движением или словом вызвать его гнев. Сейчас я послушна и покорна. Я сделаю все, что он скажет, лишь бы все это скорее закончилось.


Логвар прижался ко мне и я ощутила его возбуждение. Внутри поднялась паника, заставляя страх снова пошевелиться. Я вспомнила совет Дейс, глубоко выдохнула, расслабилась, приготовившись терпеть жуткую боль. Рука мужа беззастенчиво раздвинула мои ноги, а потом я ощутила, что он уперся в меня мужским органом, название которого воспитанной леди произносить не стоит. Мы с Логваром снова встретились глазами и в этот миг я все-таки покраснела. А дальше он сделал движение, заставившее меня тихонько вскрикнуть.


Боль показалась быстрым уколом и отхлынула спустя несколько секунд. Я открыла глаза и поняла, что все еще жива, что лежу на спине, обхватив Логвара ногами, а он двигается внутри меня все быстрее. Боль отступила, оставив место жжению.


Это длилось несколько минут, которые показались мне бесконечно долгими. После Логвар шумно выдохнул, навалился на меня всем весом и почти сразу лег рядом. Я тут же поспешила натянуть на себя одеяло.


Неужели это все? Я думала, что после этой ночи проснусь избитой и истерзанной, истекающей кровью и страдающей от боли. Я ждала, что Логвар сделает со мной что-то ужасное и порочное. Но он сделал все точно и аккуратно. Просто исполнил свой долг — лишил невесту девственности и свершил брак.


Я лежала, слушая его дыхание и думала о собственных ощущениях. Я не понимала, почему не потеряла сознание от отвращения. Почему меня не тошнило, стоило только Логвару прикоснуться? Почему я не чувствовала себя грязной и использованной после того, что произошло? Неужели, все так как говорила Дейс и дело лишь в том, что Логвар не стар и не уродлив? Выходит, все истории, которыми меня пугали — лишь бабкины сказки.


— Вот что, Лирис, — произнес муж, переведя дыхание. — Мне нужен наследник и иногда я буду приходить к тебе. Сегодня я останусь с тобой, а после буду ночевать в своих покоях.


— Как вам угодно, милорд, — ответила я дрожащим голосом.


К горлу внезапно подкатил комок. Захотелось прижаться к кому-то и просто обнять. Рядом со мной лежал мужчина, который только что лишил меня девственности и который бы, как мне казалось, не стал бы отталкивать, надумай я лечь ближе. Но я не могла двинуться с места, стоило лишь вспомнить, кто он такой.


— И еще. Можешь звать меня по имени, — коротко добавил он.


Я откатилась к краю кровати и легла на бок. Мысли бурлили в голове и никак не желали давать мне хотя бы минуту спокойствия. Усталость все равно взяла свое. Засыпая, я вспомнила о том, что сплю в одной постели с Логваром Ангшеби. Мой разум хотел было восстать и сообщить, что это неправильно, но не успел, погрузившись в сон.






Загрузка...