Поместье Блэкландов, кабинет главы рода.
Алан громко хмыкнул, на несколько секунд вперив взгляд в стену. Затем еще раз прочел пришедшее от будущего зятя письмо.
Итак, Зальц-старший убит. Власть перешла к его сыну, жениху Агаты. Но из-за смерти графа Огонвежа свадьба должна быть отложена — официальный траур никто не отменял.
Однако, несмотря на подчеркнуто вежливый тон письма, само построение фраз буквально взывало к барону о том, что получивший место почившего папочки сосунок готовится разорвать помолвку. То, как Петер писал, иной трактовки иметь просто не могло.
Никто из тех, кто был знаком с Аланом Блэкландом, не назвал бы барона глупцом. А потому, не став тратить время и нервы на бесполезные крики ярости, он быстро наметал общий план действий на отдельном листе.
Разумеется, помолвку можно разорвать. Как и любой договор о намерениях, она действует только в случае обоюдного согласия. Однако всегда есть способы привести к покорности слишком ретивого партнера. Или же договориться о соответствующей компенсации, о которой никто, кроме участников, не узнают. Естественно, в любом случае будут ходить слухи о причинах, но всегда можно прийти к удобной официальной версии, чтобы ничья честь не была задета.
Алан имел проблемы со вспышками гнева, но сейчас его голова оставалась холодной. Итак, если Зальц решил, что может выйти сухим из воды, у него должны быть на то причины.
Даже такой дурак, как Петер, не стал бы разрывать договор, не имея на то законных оснований. Просто отмахнуться будет нельзя, это нарушенное слово так ударит по репутации нового графа, что он очень скоро окажется в полной изоляции со стороны подчиненных ему баронов, а потом и вовсе смещен в связи с несостоятельностью.
Графом может быть лишь тот, кто способен управлять вверенной территорией. А если это условие не исполняется, аристократ теряет все права на земли, порой вместе со всеми прочими титулами. То есть играть грязно здесь не выйдет. Тогда вопрос — что придало мальчишке такую уверенность, что разрыв помолвки сойдет ему с рук?
Алан подчеркнул быстро записанную мысль и перешел к следующему пункту.
А не связан ли сынок с гибелью отца? Семейство Петера в свое время очень лихо выкрутило руки южной ассоциации, заполучив право первого королевского заказа. И деньги у них имеются. Мог Петер польститься на ту прибыль, которую получал его отец?
Здесь — совершенно точно ответ отрицательный. После мятежа вся северная коалиция аристократов превратилась в голь и нищету, при этом те, кому не повезло, а таких там было большинство, вообще пали от руки Равенов. То есть поток денег иссяк, и возобновить его у Петера не получится.
Еще одно предложение легло на лист, и пальцы барона чуть расслабились, выпуская ручку. Взгляд Алана вернулся к первой записанной идее. Итак, Петер не может опираться на деньги, наоборот, он в них будет нуждаться. Но как раз с этим нет проблем у семьи невесты. Так какого?!
— Звал, отец? — в дверях показался Артур Блэкланд.
— Садись, читай, — толкнув письмо от несостоявшегося зятя, негромко ответил барон.
Сын сел напротив отца и быстро пробежал текст глазами. По мере того, как Артур читал, его лицо приобретало все более холодный вид. Заострились скулы, проступили желваки. Фамильный гнев передался и ему, но парень держал себя в руках, чуть сильнее сжав письмо.
— Он что, с ума сошел? — спросил Артур, возвращая послание на стол отца.
— Это ты мне скажи, — склонив голову набок, предложил барон. — На приеме ты с ним немало времени провел.
Сын надолго задумался. Со дня помолвки сестры прошло не так уж и мало времени, впечатления смазались, да к тому же несколько вскрывшихся секретов в ходе нападения на баронессу Гриммен и Шварцмаркта — все это просто выдворило из памяти Артура остальные, менее яркие события.
— Мне он не показался особенно умным, — признал он, внимательно глядя на отца. — Обыкновенный сын богатого рода. Причем ничему не обученный — это видно. Вести разговор он умеет, но собственных мыслей в голове никаких. Это даже Агата подметила.
— Так, — кивнул в ответ Алан, подталкивая сына продолжать.
— При этом с ним никого не было, чтобы подсказывать, — пожал плечами Артур. — То есть, конечно, у его отца должны быть советники, управляющие. Но вряд ли они смогли бы убедить Петера отказаться от наших денег. Уж талеры он очень любит, тут ты можешь не сомневаться.
Алан пожевал губами.
— Могли ли его перекупить, как считаешь?
— Но мы ведь уже… — попытался возразить Артур, но отец перебил его взмахом ладони.
— Моя договоренность с отцом утратила всякую силу с момента признания графа дохлым. Так что с Петером нас связывает только помолвка. И, заметь, она может быть достаточно свободно расторгнута, а возвращать взятку Петеру не придется. Он всегда может сослаться, что не видел моих денег, от отца не слышал ничего о сделке. И что тут докажешь?
Артур усмехнулся.
— Вообще-то, мы можем доказать, — глядя на отца, проговорил он. — Графиня Гироштайна — некромант, разве нет?
— Идея хорошая, но тут ты ошибаешься. Да, Саломея фон Ней обученный маг Смерти, но и она не способна поднять умершего, когда прошел такой срок.
— А разве нам нужен его труп? — не понял сын. — Достаточно будет и призрака.
— Это все равно нереально, — отмахнулся Алан. — Я узнавал у графини, еще когда она нам помогала во время приема. Времени со смерти Зальца прошло слишком много, его уже никак не вернуть.
Артур замолчал, собираясь с мыслями.
— Ну, тогда остается два варианта, — задумчиво проговорил он, — либо разрывать помолвку, либо договариваться с Петером. Конечно, если он вдруг появится на людях после траура с новой невестой, будет видно, кто нас перекупил. Но я слабо верю, что Петер мог на такое пойти — слишком мудрено для него. Скорее всего этот недоумок решил дважды взять у нас деньги за одну невесту.
Барон несколько секунд смотрел на Артура, пока, наконец, не кивнул.
— Я тебя услышал. Позови ко мне Агату, поговорю с ней, а то…
Он не произнес вслух, но сын все равно уловил недосказанное.
— Отец, ты всерьез полагаешь, что Агата могла нарушить клятву и связаться с кем-то другим, очернить всю нашу семью?
Алан очень серьезно взглянул на сына.
— А ты знал, что у нее была интрижка с учителем? Как там звали эту паскуду? Я вот тоже понятия не имел, пока мне Шварцмаркт не рассказал, как упырь пролез к Агате в окно, и барону пришлось его убить. Так что Агата Петеру подходит как никто другой — два дурака будут счастливы в браке. Все, иди. И позови сестру.
— Хорошо, отец, — кивнул Артур и тут же покинул кабинет барона.
Алан же еще раз взглянул на исписанный им лист. Сейчас он убедится, что дочь не дала повода для разрыва помолвки, а потом вплотную займется окружением новоявленного графа. Верность большинства людей можно купить за пригоршню монет, отличается лишь номинал и количество.
А деньги у Блэкландов были.
Лавка «Магические товары дядюшки Рэла». Киррэл «Чертополох» Шварцмаркт.
Малколм передал мне отчетную книгу и сразу ушел на кухню. Проверять документы сейчас я не стал, этим займется Дия в свободное время.
Оставлять лавку открытой на время моего отсутствия я не видел смысла. Во-первых, непонятно, когда я смогу вернуться к работе. Во-вторых, держать отряд дружины в чужой стране, когда родное баронство некому защищать — просто глупо.
— Хорошо, вы неплохо потрудились на благо Фолкбурга, — подвел итог я, глядя на лидера «Рысей».
Зелья Старый принимать перестал, как и велела Дия. Однако, похоже, у снадобий имелся накопительный эффект — сейчас сидящему передо мной мужчине уже нельзя было бы дать больше сорока пяти. Только совершенно седая борода слишком уж выбивалась из образа.
— Благодарю, ваша милость, — кивнул он.
— Однако я не собираюсь держать вас тут, пока лавка будет закрыта, — продолжил я после короткой паузы. — Моя жена, к которой вы изначально собирались наняться, нуждается в людях, на которых можно опереться. Вы станете ее личным отрядом телохранителей. Законы Крэланда вы знаете, будете их соблюдать.
— Само собой, ваша милость, — поспешил заверить меня Варин. — Мы прекрасно понимаем разницу между вольным охотником и дружиной аристократа. Госпоже не придется переживать об этом.
— Главное, чтобы не переживал я, — хмыкнул в ответ я. — Итак, у тебя наверняка есть вопросы. Я слушаю.
Он немного подумал, и, кивнув, заговорил:
— Прежде всего, ваша милость, вы не собираетесь никого из нас брать с собой в свое путешествие? — уточнил он, и я сразу же припомнил, как Старый пытался отказаться от сопровождения глупого барона на территорию храма Марханы.
— Нет, мне ваша помощь не требуется. Для подобных дел у меня есть иные помощники. Буду откровенен, теперь мне даже ваша помощь для путешествий по Катценауге не понадобится — нашлись другие пути.
Варин кивнул, принимая мой ответ. Уточнять, ни кто станет моим помощником, ни как я намерен перемещаться по мертвой территории, он и не подумал. Чем в очередной раз меня порадовал.
— Я понимаю, что вы ходите какими-то магическими путями, чтобы перемещаться через четверть континента, ваша милость. Не буду спрашивать как — мне это знание ни к чему. Но вернемся ли мы в Фолкбург?
Я пожал плечами.
— Это будет зависеть от того, будет ли открытие лавки входить в мои планы. Пока что я так далеко не заглядывал. В любом случае, как только мы окажемся в Чернотопье, вы перейдете в подчинение баронессе, и это ей решать, как вас использовать. Захочет Дия заново открыть лавку в мое отсутствие — она вправе это сделать. Сам я не сомневаюсь, что рано или поздно торговлю тут можно будет возобновить, но насколько целесообразно будет именно вас приводить ее сторожить, пока не знаю.
— Хорошо, ваша милость, — кивнул тот. — Тогда у меня больше нет вопросов.
Я кивнул, немного успокоенный разговором. Признаться честно, мы не так много общались с «Рысями», чтобы я мог составить четкое мнение на их счет. Верность отряда не вызывала сомнений, подкреплена клятвами. Но вот оценить благоразумие Варина и его ребят я так до конца и не мог.
Тот же факт, что Старый всеми силами старается выбирать наиболее безопасные назначения, меня откровенно порадовал. Но оставалось прояснить один момент, пока мы еще не перешли к переходу.
— Будет у меня для вас еще один приказ, Варин, — негромко произнес я, глядя в глаза собеседника. — Если Дия вдруг решит сделать что-то, что может угрожать ее жизни, у вас будет право вмешаться и остановить ее. Безопасность моей жены — основная задача, поэтому никаких боев, приключений. Если баронесса будет протестовать, вы имеете полное право напомнить ей, что ваш истинный наниматель — я. И это я вам приказываю. Это понятно?
— Двоевластие всегда плохо, — с явным пониманием кивнул Варин. — Так что это даже хорошо, что вы хотите так поступить. Но тогда у меня условие, которое я считаю разумным.
— Слушаю.
— Перед тем, как отправиться по своим делам, ваша милость, поставьте вашу супругу в известность, что у «Рысей» есть такой приказ. Во избежание недоразумений, так сказать. Потому что баронесса на вашей земле — законная власть, а вы сами будете далеко, и нас вряд ли спасет от ее гнева тот факт, что вы велели в первую очередь обеспечивать ее безопасность.
Я кивнул.
— Она уже об этом знает, — заверил его, мысленно ставя еще один плюс лидеру отряда. — Собственно, призвать вас отсюда была именно ее идея.
Естественно, с моей подачи, но разве это имеет значение? Главное, что супруга считает, что это она придумала, а я всего лишь исполнил ее маленький каприз. Да, она моя жена, и будущая мать моих детей. Однако я все равно намного старше и немного помочь ей мыслить в правильном ключе — это тоже забота.
Варин кивнул и улыбнулся.
— В таком случае я собираю отряд в подвале, ваша милость?
— Да, у вас на сборы три часа. На всякий случай предупреди, что вернетесь вы сюда не скоро, так что пусть тащат с собой все, что может пригодиться. Оставлять в Фолкбурге свои вещи не стоит.
— А вы?
— А я пройдусь по городу и навещу парочку знакомых, — ответил я, поднимаясь из-за стола. — Сопровождение мне не нужно.
Старый кивнул и тоже поднялся на ноги.
Фолкбург — очень знаковый для меня город. Здесь мы изображали с Дией супругов, здесь я наладил свое первое дело. Здесь у меня появились первые нормальные отношения с людьми, пускай большая часть и принадлежала к тем или иным контрабандистам.
И отсюда началось мое возвышение как мага и как барона. Благодаря связям с Мизингом у меня теперь есть положительная репутация в аристократическом обществе. Здесь Мархана наконец выполнила свое обещание, подарив мне все нужные знания по магии вприкуску к дару демонолога.
Я шел по знакомым улицам, смотрел на горожан и с наслаждением вдыхал такой приятный аромат Фолкбурга. Конечно, не исключено, что дело в налете ностальгии, но здесь и сейчас мне чудилось, будто после долгого отсутствия я вернулся домой.
Шагая по мостовой, я кивнул знакомому сапожнику, как раз открывавшему лавку. Тот узнал меня и, поклонившись, продолжил заниматься своими делами. За следующим поворотом улицы стояла лавка пожилого Клауса, торгующего прекрасными мясными пирожками с рубленым луком и вареным яйцом. Лица, попадающиеся мне навстречу, если и не все были мне знакомы, то как минимум с большинством этих людей я хоть раз, но перекинулся словом.
В свою бытность городским писарем я обзавелся несколькими полезными знакомствами среди простолюдинов, населяющих королевский город. Конечно, бургомистры и капитан стражи были самыми влиятельными среди них, но и другие контакты не раз мне пригождались — кто-то что-то слышал, кто-то что-то подсказал. Именно благодаря горожанам я знал, в чьей лавке лучше всего купить тот или иной товар, где и на чем можно немного сэкономить при покупках. Простые бытовые мелочи, из которых и складывается повседневная жизнь.
К дому капитана городской стражи я вышел через час после начала прогулки по Фолкбургу. Хозяин дома уже встречал меня на крыльце — посланный вперед меня мальчишка за пару пфеннингов предупредил Николаса о моем намерении посетить его с женой.
— Мир вашему дому, — улыбнулся я, входя на территорию Фолксов. — Давненько не виделись.
Капитан с легкой улыбкой кивнул мне, приглашая сразу же войти внутрь. Из окна первого этажа было прекрасно видно, что супруга главного стражника как раз собирает на стол. Отказываться от перекуса я и не подумал — когда еще выйдет полакомиться ее восхитительной выпечкой?
— И вправду, ваша милость, вы уже давно не заглядывали, — отозвался Николас, придерживая для меня дверь, после чего добавил уже значительно тише: — Что-то случилось?
Улыбнувшись в ответ, я прошел в дом. Обстановка здесь ничуть не изменилась. Несмотря на откровенно спартанские замашки хозяина, сразу чувствовалось наличие женской руки — ненавязчиво, но аккуратно и уютно. На стенах, задрапированных теплыми цветами, висели картины, мягкая мебель так и звала на ней посидеть или даже полежать. Запах печеного теста разносился по дому, соблазняя своими тонкими ароматами.
Николас прикрыл дверь за нами, и я ответил.
— Временно закрываю лавку.
— Надеюсь, не навсегда? — тут же уточнил капитан.
Я пожал плечами.
— Ваша милость! — в дверях, ведущих в столовую, возникла госпожа Фолкс, и мы были вынуждены временно прервать разговор о важном. — Я так рада вас видеть, прошу, проходите, у меня уже все готово.
При этом я обратил внимание, что хозяйка немного поправилась. И мне хватило одного беглого взгляда, чтобы уловить наличие крохотного мага Ветра в ее животе.
— Поздравляю с будущим пополнением, — с улыбкой произнес я, слегка наклоняя голову. — Вы станете отличной матерью…
Николас вскинул бровь, но супруга никак на его жест не отреагировала, полностью переключив все внимание на меня. А я легко поддерживал беседу, прекрасно помня, как мы с женой проходили через этот период.
В итоге за тот час, что ушел у нас на чаепитие, Николас не произнес ни единого слова. Я же просто наслаждался своими последними мирными часами, и с удовольствием обсуждал сопутствующие рождению ребенка вопросы.
Но все хорошее когда-нибудь заканчивается, и Фолкс, кивнув жене, продолжил поднятую мной при входе тему. Его супруга как раз скрылась за дверьми, оставив нас решать свои проблемы.
— Так что произошло, Киррэл? — сложив пальцы в замок, капитан откинулся на спинку своего стула, вперив в меня взгляд.
— Есть вещи, которыми мне нужно заняться, — пожал плечами я. — Будь у меня выбор, конечно, я бы не стал закрывать прибыльное дело. Но жизнь такова, что иногда приходится поступаться одними своими интересами ради других. Тебя же я хочу попросить приглядеть за домом, пока я не вернусь.
Николас пару секунд внимательно на меня смотрел, прежде чем заговорить.
— Ты многое сделал для города, так что никаких проблем. Единственное, что меня беспокоит — как быть с теми, кто пользовался твоими услугами?
— Так это просто. Все серьезные закупки уже проведены, у гильдий имеются необходимые запасы. А по мелким продажам потеря не велика, те же мази и снадобья вполне изготовят лекари.
Ставка на крупных потребителей себя полностью оправдала. Промышленные объемы гильдий позволяли им делать оптовые закупки, и эти ребята выгребали все, до чего могли дотянуться, впрок. Так что следующие три-четыре месяца у них будет все необходимое для работы.
— Я не об этом, — хмыкнул капитан.
— Артефакты? — приподнял бровь я.
— Именно.
— Не думал, что ты уже потратил все, что купил, — покачал я головой. — Мы же с тобой все рассчитали с запасом.
— Ха! — воскликнул тот. — Последний раз я смог у тебя прикупить изделий когда, почти полгода назад? Так с тех пор уже столько всего произошло, что мы практически остались едва ли не с тем же, с чем были до открытия твоей лавки.
Да, а аппетиты Фолкса выросли за время моего отсутствия. Очевидно, случилась не одна история, раз даже «Рыси» уже несколько раз приходили на помощь городской страже. Впрочем, меня это уже не касалось, а подробности я всегда могу уточнить у Варина. Что интересно, из его рассказа выходило, что у стражи все-таки есть какие-то мои амулеты.
— Если ты хочешь что-то заказать, а у меня это имеется, я могу продать тебе немного своих товаров, — кивнул я, прекрасно понимая, что изготовить артефакты, которые продавал ранее, не составит труда, да и материалов на складе лавки под эти цели вполне достаточно.
Николас улыбнулся, заметно расслабившись. Впрочем, я его прекрасно понимал.
Магия многое упрощает, это верно. Но она и расхолаживает. Когда ты привык, что у тебя есть амулет, который защитит от стрел и болтов, зачастую смазанных ядами, как любят это делать не самые законопослушные граждане, то внезапно лишиться подобных артефактов — все равно что голым остаться. Потребуется время, чтобы из головы выветрилась мысль о собственной неуязвимости. А это — жизни подчиненных, за которых Фолкс отвечает перед городом.
— Было бы неплохо, — кивнул капитан. — Итак, смотри, что нам понадобится.
Держать «Тоннель» слишком долго я не мог, а потому «Рыси» прыгали в него сразу группами. Не прошло и десяти секунд, как все бойцы оказались по ту сторону перехода, где их уже встречала Дия.
Удостоверившись, что заклинание еще выдержит некоторое время, я перешел вслед за отрядом, и моего слуха сразу же достиг обрывок разговора между Варином и женой.
—…вас видеть, ваша милость, — поклонился Старый, и его подчиненные повторили жест вслед за лидером.
— А как я рада, что вы здесь, Варин, — произнесла баронесса, лучезарно улыбаясь в ответ. — И смотрю, мои зелья все же оказались не такими уж бесполезными, как мы думали?
— Дорогая, — вмешался я в их диалог, прекрасно понимая, что если они сейчас начнут обсуждать свои эксперименты, то мы застрянем здесь надолго. — Мы с Варином многое обговорили еще там. Так что знай, главная задача «Рысей» — твоя безопасность. Если тебе будет что-то угрожать, они имеют право вмешиваться. Даже если ты сама подвергаешь себя опасности.
Жена недовольно фыркнула, но развивать тему не стала.
— Как скажешь, дорогой, я все равно не намерена влезать в неприятности.
— Спасибо, — улыбнулся я в ответ. — Варин, берите своих людей, сейчас я познакомлю вас с капитаном стражи Чернотопья. Жить «Рыси» будут рядом с поместьем, а в остальном сами разберетесь вместе с Густавом, как лучше организовать службу. И да, с прибытием в Чернотопье, дружина!
Мне ответил нестройный хор, фальшиво изображающий энтузиазм. Что ж, наемники еще успеют освоиться, тем более что в моем баронстве у них куда больше шансов показать себя с лучшей стороны, чем в Фолкбурге. Да и аристократы у меня пока еще гостят.
— Варин, когда закончите располагаться, найди меня, мне не терпится послушать, как подействовали мои зелья, — приказала нам вдогонку Дия, когда я повел «Рысей» на первый этаж.
Бойцы, надо признать, даже не особо впечатлились самим «Тоннелем», и тем фактом, что пересекли в считаные мгновения огромное расстояние. Они спокойно осматривали коридор поместья, профессионально держа пространство взглядами. В очередной раз это доказывало мне, что «Рыси» были правильным приобретением — опыт выживания и успешной охоты в Катценауге положительно сказался на их мировоззрении.
Глядя на них, я невольно задумался, как вообще воспринимают магию во всех ее потрясающих меня проявлениях уроженцы Эделлона. Будучи землянином, я очарован возможностями чародеев, но при этом вижу и слабости. Но для Варина и его компании это привычно, обыденно. Даже если чары способны перенести весь отряд, это всего лишь еще одно проявление магии, возможно, не самое частое, но вполне вписывающееся в их понимание мира.
— Ваша милость.
Густав, как и было велено, ждал нас у выхода из поместья, и я кивнул ему на Старого.
— Варин, это капитан стражи моего баронства, Густав. Густав, это — лидер отряда «Рыси» и моей дружины Варин. На время моего отсутствия они станут главными телохранителями нашей баронессы.
— Как прикажете, ваша милость, — кивнул тот.
— А теперь, господа, следуйте за капитаном. Он расскажет и покажет вам все необходимое. Помните, что вы — мои представители власти и обязаны соблюдать законы. Иначе по этим же законам и будете осуждены. Вы больше не вольные охотники, «Рыси», вы теперь — дружина Чернотопья. Не заставляйте меня жалеть о своем выборе.
Не то чтобы была необходимость напомнить о данной наемниками клятве, но люди зачастую работают лучше, когда кнут над их спинами периодически щелкает, рассекая воздух.
Когда «Рыси» скрылись из виду, я вздохнул и побрел в спальню. Как бы ни хотелось заняться еще чем-то полезным, но мне и так сегодня пришлось немало побегать под заклинанием бодрости. Времени для выступления в Аронию все меньше, и мне нужно нормально отдохнуть.
Есть у меня предчувствие, что вскоре об отдыхе мне останется только мечтать.