Глава 24 Нуль-шишиги из Черной дыры

(Звук весенних падающих капель.)

Смешливые снежинки предлагали развлечься и томно таяли от его горячего дыхания. Снаружи донеслось боевое:

— Дай жару! Чтобы знали, дай жару! Чтобы знали, как делать дело, пока не заржавело, дай жару![1]

Наиль облизнул иссушенные губы и выбрался из берлоги.

(Скворчащее шипение бенгальского огня.)Штурман на двух ногах (одна желтая, вторая синяя) танцевал танго в окружении красных лягушек размером с собаку. Пахло шашлыками и настойкой егермейстера.

— Вилли, друг мой, нам надо идти спасать корабль, — сообщил Наиль, отмахиваясь от Dyscophus antongilii[2] с помощью сиреневого дыма.

— Обложили меня, обложили, но остались ни с чем егеря![3] — Штурман Вилли прицелился в желтые гляделки ближайшей жабы и выпустил струю. Водный пистолет плюнул кипятком. Струя замерзла в космическом холоде и осыпалась на Bufonidae[4] сверкающими бриллиантовыми осколками. Тварь завалилась на спину, тряся лапками.

— Ели мясо мужики, пивом запивали![5] — победоносно вскинул кулак Ватсон.

Наиль жадно втянул запах жареного мяса. Есть хотелось бесконечно, но надо было идти — спасать корабль.

— Обними меня покрепче, друг мой штурман Вилли Ватсон, уходим…

— Уходим, уходим, наступят времена почище[6]… — Штурман облапал Наиля красными руками без перчаток и повалил навзничь.

(Хрустальный перезвон.)

Магический портал величественно раскрыл свои объятия им навстречу.

«Куда хочешь любимый? Я на всё согласна».

Благоухающая лаванда грела, а искрящий жасмин скворчал. Наиль задумчиво поиграл пальцами в цветах и выбрал гвоздику. Здесь. Сюда хочу.

«Возьми меня, любимый. Да… О, да!»

(Оргазм.)

***

С деревянным грохотом, удушающе заливая пространство сандаловым маслом, они вломились в кают-компанию.

(Чавкающиеся звуки совокупления.)

— Да ну пиздец, короче, бля![7]— прохрипел штурман, обозрев непотребство. Сфера и навигационный стол были густо завалены ритмично двигающимися яично-желтыми телами.

Наиль вскинул медные пистоли на оргию инопланетных форм жизни:

— По согласию?

Из непотребства поднялась голова-туловище моржа… нет, морского котика… нет, морского льва кукурузного цвета. Топорща усы и воняя селедкой, голова согласно закивала.

— Я не тебя спрашиваю! — Наиль взвел курок. — По согласию?

Морской лев прикрыл зрительные рецепторы верхней парой ласт с видом прожженного циника: «Ну, бля, начинается…» — и отодвинулся в сторону, показывая своего напарника по оргии. Троих напарников. Пингвины цвета одуванчика быстро закачали клювами, будто китайские болванчики: «Согласнысогласнысогласны...».

— И не вас! — возмутился Наиль и пальнул красные угли в потолок. — Дева Лизаветта, огонь души моей, как ты? Норм?

Магическая сфера, центр управления кораблем, вспыхнула раздражающе фиолетовым уксусным сиянием: «Merde. Абьюз. Деструктив».

— Ей не нравится, — сообщил очевидное Наиль лимонному непотребству. — Свалили отсюда колбаской, жёлтожопы!

Arctocephalus gazella[8] нагло выпятил усы: «А то что?»

— А то играть в грёбанный песочек буду без вас! — пригрозил Наиль, разминая пальцы и хрустя костяшками.

«Ёбанный? Мы согласнысогласнысогласны...»

«Да и подумаешь!» — тюлень томно развалил свои жиры на батонах-пингвинах, но те, клюнув на новизну, закопошились и посыпались вниз:

«Игратьигратьиграть…» — и, подергивая куцыми хвостами и толстыми гузками, теннисными мячиками потекли к выходу.

(Шуршание.)

– Один, два, три… десять… пятнадцать… Да сколько вас тут? — сплюнул бубльгум Наиль, открывая дверь наружу пошире.

(Скрип несмазанных петель.)

«Кай-а-айф», — проскрипела дверь.

(Звук слива в уборной.)

«Подумаешь», — жеманно закатил глаза морж с цветом и запахом хурмы и стёк растаявшим ананасовым желе на пол. «Не очень-то и хотелось», — сообщил ручеек подозрительного цвета мочи и просочился через щели обшивки в трюм.

(Раздался горн кавалерии.)

— Друг мой штурман Вилли Ватсон, леди Лизаветта, чарующий гранат души моей, долг зовёт!

— Ни любви, ни тоски, ни жалости[9], — сказал штурман, доставая клиринг-инструменты...

(Где-то выключили радио.)

— Идите, виконт, надерите эти пушистые инопланетные задницы! Чтоб неповадно было им больше нести фурацилиновый след непотребной любви своей на мои навигаторские ценности! Всухую их надери, мальчик мой! — Штурман в розовом фартуке с рюшами и розовых резиновых перчатках любовно прыснул розовый же «МистерМускул» на желтые пятна на когда-то бывшей черной поверхности стола и решительно зашоркал мочалкой.

(Перебор струн на арфе.) «Иди, мой герой!» гордо вспыхнула нежно-розовым пионом сфера, благословляя Наиля на подвиг.

(Бум!)

***

— Sehr gut[10], — подвел итог Наиль и размашисто зашагал на палубу, толстым слоем засыпанную оранжевым песком неизвестной планеты, который контрабандой протащил капитан в трюме пиратского брига «Дева Лизаветта». В нем безбилетными желтыми «зайцами» и спрятали свои канареечные тушки любвеобильные инопланетчики. А что поделать?Сезон у них такой — миграция и популяция. И следовало отвадить их от нашей гостеприимной землицы.

Наиль размялся. Предстояло нагнуть, вернее, выиграть, и желательно всухую, ну или хотя бы с разгромным счетом.

(Чмоки ахи вздохи.)

Он окинул очередное непотребство взглядом, но среди птиц цвета шмелиной жопки и загорелых дочерна спин матросов, не нашел холёные ягодицы, точнее — тылы герцога.

— Капитан Вуд?

— У нас. По. Ах! Со. Ох! Гла. Си. Ю…Ах-ха! — принесло откуда-то сверху ритмичные ароматы франкийского вина и оливок.

— Отдыхайте, кэп. Я сам справлюсь. — Наиль гибко потянулся. — И, кстати, как насчёт повышения? Из юнги я вырос.

— Все…Ох! Должности… А-ха! Заня…О-оу… М-м-м… А-а-оу… Ма…

— Что? Мичман? — притворился глухим Наиль.

— У-а… А… Оу-у… О да. Да!

— Вы сказали: «Да»? Капитан?.. Кэп?.. Мистер Вуд? Ау…

— Vatefaireenculer[11], мичман!

— Йес, сэр, выполняю!

(Песок сыпется, пальмы шуршат.)

Мичман Наиль спрыгнул на песок палубы и по-флотски громко заорал:

— Слушай сюда, желторотики! Ролевая игра на желание.

Он магическим захватом черпнул океанской водицы и плеснул на палубу, увлажняя песок. Любопытные медовожопые любители ролевых игр собирались вокруг, желая поиграть в него.

— Кто построит самую высокую башню из песка, тот выиграл! Кто проиграет, выполняет желание победителя…

Пингвинчики радостно захлопали.

— Внимание! Важно! Башня должна венчаться песочной шишечкой — читайте, куличиком. Все согласны?

«Согласнысогласнысогласны…» привычно забормотали лимонные растлители из соседней галактики.

(Выстрел стартового пистолета.)

— Ну тогда начали! Го!

(Бурные овации и крики браво.)

Мичман кровожадно облизнулся. Никакие желтушные недокрылья не сравнятся с человеческими хваталками по лепке песочных куличиков. Ну и насчет того, что нельзя использовать магию для закрепления своей — и подмывания чужой— башни в правилах сказано не было.

– Fähnrich, vorwärts![12]

(Взрыв стартовой хлопушки.)

Оранжевый песок мандариново пах победой и заодно — Новым годом.

[1] «Дай жару» (Ария).

[2]Домен Эукариоты, класс Земноводные, семейство Узкороты, вид Лягушка-помидор(лат.).

[3] «Охота на волков» (В. Высоцкий).

[4]Домен Эукариоты, класс Земноводные, семейство Жабы (лат.).

[5] «Ели мясо мужики» (Король и шут).

[6] «Владивосток 2000» (Мумий Тролль).

[7] «Пошло всё в жопу, сяду на коня» (Пневмослон).

[8]Домен Эукариоты, класс Млекопитающие, семейство Ушастые тюлени, вид Морской котик (лат.).

[9] «Сволочи» (Лигалайз).

[10] Очень хорошо (нем.).

[11] Иди в жопу (фр.)

[12] Прапорщик, вперед! (нем.)

Загрузка...