Глава 18

Глава 18

Я в ожидании визита ко мне графа Де Эшлона, нешуточно волнуюсь. Ведь если я ошибся в своих расчетах по развитию ситуации, то крови не избежать, а очень бы не хотелось. Перебирая в уме возможные фразы и мимику своего лица для будущей беседы, отмечаю что у меня подрагивают кисти рук. Видя мое состояние, Синриэль, улыбнувшись, обойдя меня сзади принялась разминать мне плечи, снимая массажем с меня предстоящие волнения. И это в том откровенном наряде, который она надела по моему приказу для своей предстоящей роли в моем спектакле для графа Де Эшлона. Наконец видя, что мое волнение не проходит, эльфийка, замерев на пару секунд отправилась под стол. Если кто что подумал непристойное, то он оказался прав, вот именно за этим она туда и отправилась. И ведь при всей необычности момента, помогло, я успокоился, сосредоточившись на предстоящей встрече.

Ну наконец то дождался, сразу после обеда ко мне заявился граф. Вот именно, заявился, горя таким негодованием и яростью что я порадовался своей предусмотрительности удалить на время разговора свою жену. Оторвет ведь голову, притом всем троим заявившимся ко мне.

— Ну знаете ли сударь! Ваши выходки переходят все границы. Вы хоть понимаете на кого посмели замахнуться? И последствия ваших детских амбиций.

Вместо положенных приветствий, громко высказался граф, сверля меня горящим злобой взглядом.

— Помилуйте меня от своего гнева, дорогой граф. Что такого случилось что вы готовы меня растерзать в моем же доме?

Отвечаю я как можно удивленней при этом смотря на Де Эшлона, самым невинным взглядом в котором читается откровенная растерянность. Не зря похоже я перед зеркалом вчера почти час репетировал, мой визитер немного осекся, видя мое недоумение.

— То есть вы хотите сказать, молодой человек, что морить меня голодом за нежелание платить взнос ночным работникам это не ваша идея? И ко мне вчера не заявлялось ваше эльфо подобное существо с этим предложением. А сегодня, я не был опозорен всеми этими простолюдинами торгашами, украдкой прячущими свой смех от моего взгляда.

Я показываю Бортолосу отодвинуть стул для графа.

— Присаживайтесь дорогой граф. Как говорят в ногах правды нет.

И не дожидаясь реакции моего оппонента, взмахом руки вызываю к нам дежурившую за внутренней дверь Синриэль в ее откровенном наряде. Вот же, я был полностью прав в своих задумках. Это не женщина, это секретное оружие способное парализовать волю у мужчин. Двигаясь с грацией кошки, смотря скромным и немного наивным взглядом из-под распущенных прядей огненно рыжих волос эта дама заставила полностью переключиться троих мужчин пришедших ко мне за руганью на нее.

Поставив разнос с заваренным чаем на стол, эльфийка принялась разливать нам с графом напиток по фарфоровым чашкам, прогибая спинку до определенной грани откровения, известного только вот таким сводящим с ума “демоницам”. Я же, по заготовленной заранее схеме, приступаю к следующей части плана нашего общения с графом. Отхлебнув чай из чашки, я меняю свою мимику на раздраженно недовольную, одновременно ставя чашку на стол и громко хлопая ладонью по столешнице.

— Я что должен по вашей воли обжигаться!? Или изображая из себя плебея остужать чай в своей пиале дутьем на него!?

Рявкнул я, сверля грозным взглядом светлую которая от моего вопля буквально затряслась, теряя свою сексуальность и превращаясь в бедное, беззащитное, беспомощное существо. Этакую травинку под напором беспощадного урагана.

— Ну что вы Князь. Не такой и горячий чай смею вас заметить.

Вступается за Синриэль граф, продолжая не отрывать от эльфийки своего взгляда, наполненного таким бурным плотским желанием.

— Да знаете дорогой граф, от этой женщины одни неприятности. Вечно напутает чего ни будь. А избавиться я от нее не могу. Она персональный подарок от Великого Дома Серого Паука. Вот так и мучаюсь ни сам не гам, и другим не дам. Ну давайте вернемся к вашему вопросу. Что вы там говорили по поводу оскорбления вас местным быдлом?

А граф похоже с трудом возвращается к начальной теме своего визита. Благо Синриэль по моему легкому взмаху руки, удалилась прочь, за дверь. Ему пришлось даже, выдержав паузу, сделать несколько глотков чая прежде он на самом деле мыслями вернулся к своему возмущению. Вот только теперь оно не горело так ярко, до необдуманности и махания мечем с плеча.

— Я уже в курсе перестановок во власти местного криминалитета. И ваше вчерашнее требование не собираюсь выполнять. Мало того, если вы попробуете надавить на меня, то просто разнесу вашу шайку. Вот вам мой ответ, молодой человек.

Выдал мне граф. Ну что же, продолжим партию-думаю я про себя

— Ну что вы дорогой граф какие требования. Так, предложение и не более, от которого вы вправе отказать и даже не забивать голову последствиями. Где вы, именитый граф и где я, мелкий смотрящий за районом.

Отвечаю я полным покорности и смирения голоском. Главное, чтобы мои домашние, строго проинструктированные не сорвались. Одно это, грубо произнесенное-молодой человек, думаю бесит их до желания убить на месте визитеров. Если бы не мой строжайший запрет…

— Кстати, если вы думаете, что инициатива этого предложения исходит именно от меня, то глубоко заблуждаетесь. Все как всегда идет оттуда.

Я указал взглядом на потолок комнаты.

— А уж вот такие как я, становятся козлами отпущения в нашем случае. Виновниками негодований мира сего.

Граф, отхлебнув из чашки, сосредоточенно посмотрел на меня, а потом, явно отдернув свой взгляд на дверь куда упорхнула Синриэль, проговорил.

— То есть вы понимаете, что я не собираюсь никому платить?

— Разумеется.

Отвечаю я уже ожидая следующего вопроса от Де Эшлона.

— Тогда как быть с не желанием, местных торгашей продавать моим людям товар? Оно знаете ли без еды как-то не очень хорошо.

А вот вам дорогой граф камень на вашу могилку под названием дворянская гордость и особенность перед другими.

— Так чего проще. Закупайтесь в соседнем квартале, там такого нежелания торговать с вашими людьми нет.

Ох ты, а сидящий напротив граф аж побагровел от моего предложения.

— Вы издеваетесь молодой человек? Или хотите сделать из меня посмешище?

Грозно вопрошает меня Де Эшлон, сверля взглядом. Сверли-сверли мне на это плевать, хотя если честно, то страшно. Главное, что ты уже попался в мои сети, только еще до конца не осознал этого.

— Да прекратите вы сердиться на меня граф. Я же четко только что сказал вам что это не моя идея. Все идет сверху, и я просто проводник чужой воли. Не желаете платить не платите кто вас неволит. Ну сбегают ваши слуги на рынок в соседний квартал, ничего страшного, стройнее буду. Неужели вы переживаете за их ноги?

Я конечно лукавлю, если граф пойдет этим путем в чем я сомневаюсь, то за каждого избитого его слугу я выложу пяток серебряных монет в соседние кварталы. Мне даже страшно подумать, что с ними будет. Но похоже не придется мне тратиться, вон как покраснел сидевший, напротив. Лишь бы разум не сорвало, а то, столько усилий и все в пустую в этой моей, пожалуй, первой, взрослой шахматной партии. На всякий случай я махаю условным жестом эльфийке и она, впорхнув в комнату, подскочив к столу по новой разливает чай в уже опустевшие чашки. Это мое секретное успокоительное, действующее безотказно.

Отхлебнув несколько глотков, граф сосредоточенно думал ничего не говоря. Я тоже молча попивал свой чай, не мешая моему оппоненту размышлять. А судя по всему мысли у него не веселые, граф далеко не дурак и чуть успокоившись уже сообразил будущие последствия для его дворянской репутации.

— Вы понимаете, что загоняете меня в угол взяв за горло?

— Так при чем здесь я?

Отвечаю на вопрос Де Эшлона.

— Полно вам. Будь я в торговле первые года то непременно поверил бы вам. Да, меня не смущает мой контроль своих финансовых дел. Пусть и не на прямую из-за сами понимаете, чего. Дворянство нигде не одобряет это занятие, поэтому многие в итоге остаются с голым задом. Чего уж греха таить все из-за своего глупого предубеждения о том, что почетно и достойно, а что низко. Итак, барон.

Вот и прогресс, меня впервые за беседу назвали моим человеческим дворянским титулом.

— Не платить я судя по всему не могу. А платить не желаю из-за взглядов со стороны остальных дворян в квартале. Как быть?

Ух, пошел процесс. Вот к чему-то подобному я и вел графа.

— Полностью согласен с вами дорогой граф. Если бы не одна возможность поставить вас над всеми торгующими здесь дворянами.

Де Эшлон недоуменно уставился на меня, проговорив.

— Вы хотите сказать, начав платить унизительные сборы на ночных работников я стану выше остальных не платящих?

— Помилуйте граф. Платить теперь будут все, а вот персонально вы, как первый среди последовавших моему предложению будите иметь скидку в этом платеже. И поверьте мне, все остальные ведущие дела здесь дворяне об этом будут знать. Но вот скидка им не светит ни при каких обстоятельствах.

Вы думаете последовавшее согласие графа поставило точку в этом вопросе, отодвинув все сложности переговоров в прошлое. Как бы не так, в начавшемся торге за каждую медную монету в положенном платеже, Де Эшлон, буквально вытянул у меня всю душу прочь, заставив скрежетать зубами в бешенстве.

Вечером после ужина я внимательно выслушал доклад Лакилоса относительно местных чиновников, принимающих участие в торговых делах. Местным законом это не возбраняется хотя и не дает по бумагам преимущества перед другими дельцами. Все как везде. Выделив для себя главу местного муниципалитета, я принялся готовить следующий ход в задуманной партии, проговорив внесшей травяной напиток Синриэль.

— А не найдётся ли у вас сударыня, старого платья которое вам хотелось бы заменить?


Господин Глольтен выйдя из своего рабочего кабинета привычно небрежно кивал чиновникам более низкого ранга, спешившим по домам. Сохраняя надменный вид, он с завистью провожал их мимолетным взглядом. Спешат в уютное семейное гнездышко, в отличии от него. Нет, гнёздышко у него имеется и даже больше чем просто гнездышко, трехэтажный дом в центре квартала наполненный добром. Только уюта там давно нет, впрочем, теперь с возрастом явственно что и никогда не было. Он всем нутром чуял что пока он в очередной раз трудился его супруга фонда Марта развлекается с очередным любовником. Нынче это средний сын господина Ларсена. Владельца трех торговых кораблей. Высокий, широченный в плечах с густой, светлой шевелюрой, Отто Ларсен был не чета ему. Обида резанула его в очередной раз и это не то чувство, от которого можно взять и просто отмахнуться как от назойливой мухи. Нет, ему никак не отделаться ни от обиды, ни от супруги блудницы. Да, жизнь — это полное переплетение всего и вся в тугую косу. Дело в том, что, будучи молодым и амбициозным он в свое время женился на дочери торгового магната. Из-за этого удачного брака как он считал его карьера пошла в гору и по прошествии пятнадцати лет он теперь большой человек, глава квартального муниципалитета. Теперь ему приходится платить своим терпением за карьеру. А так хочется взять и выпороть свою супругу что бы хоть немного соблюдала приличия, скрывая свои любовные похождения от него. А еще ему хочется чистых чувств на стороне, только даже самому себе страшно в этом, признаться. А какая бы получилась месть Марте, а то, в ее взгляде так и читается-кому ты нужен сморчок подворотный.

От невеселых дум его отвлекло воспоминание сегодняшнего визита к нему чудовищной нелюди. Это же надо так выглядеть, он едва сдержал смех смотря на это непотребство. Всё-таки даже для вычурной твари это существо и то имело во внешнем виде перебор.

— Смотрящий от ночных работников желает получать плату с чиновников участвующих в торговых предприятиях.

От таково заявления он сперва потерялся. А что вы хотите, никто сидя в своем кабинете не ожидает неприкрытого хамства от низового быдла. Когда он наконец пришёл в себя, то просто рявкнул этой накрашенной кукле.

— Вон отсюда. В следующий раз за такие выходки будешь сидеть в тюрьме.

Он ожидал что нелюдь будет угрожать, сулить, предлагать, но тот довольно поклонившись, удалился, не забыв закрыть за собой дверь кабинета.

Право слово, призабавнейший случай который можно занести в памятную коллекцию курьезов на службе. Требовать с него, главы муниципалитете криминальную дань, это что-то выходящее за здравый смысл. Да по его указанию стража квартала всех этих уголовников вывернет на изнанку.

И тут он встретился взглядом с ней. Это-это непередаваемое чувство, смотреть в изумрудные глаза осознавая, что тебе в ответ приветливо улыбаются. Рыжеволосая эльфийка стыдливо отвела взгляд, пряча свою улыбку и поравнявшись с переулком неловко оступилась, припав на подвернутую ногу. Гольтен молнией ринулся к ней на помощь. Подхватив под локоток обворожительную незнакомку он, продолжая улыбаться помог ей подняться с мостовой, чувствуя, как бешено бьется его сердце. Да рядом с такой женщиной оно готово просто вылететь из груди. Поэтому он, не сразу понял откуда последовал толчок в его рыхлое тельце, от которого мужчина буквально влетел в проулок. В следующий миг он просто таращился на происходящие несуразные события, силясь понять-что все это значит.

Прекрасное создание еще мгновение назад ему приветливо улыбнувшееся, рвало на себе одежду выставляя на показ великолепную грудь. Глольтен попытался ее остановить, потянув вперед руку и поплатился за это. Женщина, закончив со своей одеждой принялась за его, одновременно пронзительно завизжав на всю округу.

— Помогите! Помогите!

Оглашала она округу между своими визгами. Гольтен наконец прозрев высветившимися неприятностями, попытался вырваться из проулка, но крепкие руки эльфийки неожиданно цепко удержали его не месте. А в следующее мгновение он услышал за спиной голос.

— Стоять на месте, стража квартала!


Загрузка...