3

На следующее утро Хельда проснулась поздно. После вчерашнего праздника она, даже выспавшись, чувствовала себя разбитой. Кто-нибудь ехидно заметил бы, что не стоило пить столько вина, но девушка за весь вчерашний день выпила один бокал, так что винить её в… кхм…пьянстве было бы крайне неосмотрительно. Скорее всего после всех переживаний она просто переутомилась. Ну ничего, сегодня можно немного отдохнуть и набраться сил. В малой гостиной на столе уже стоял завтрак. Дымящийся травяной лирр хорошо бодрил и прогонял остатки сна. Хельда выпила одну чашку горячего напитка и позавтракала. Сегодня должен был прийти Тиллан. В остальное время Повелительница решила ещё раз перечитать истории других народов Эльторина, чтобы быть лучше подготовленной к встрече. После того, как Владычица углубилась в чтение, к ней вошёл военачальник. Он принёс списки тех, кто, по его мнению, был способен вести переговоры и защититься. Хельда забрала листы бумаги и, когда Тиллан вышел, задумалась. Нет, всё-таки нельзя оставлять Калангор без защиты. Что же придумать? Девушка поморщилась от головной боли и сделал глоток лирра. «Мне нужно развеяться», — решила Владычица и, переодевшись в одежду для верховой езды, покинула свои покоев. Она спустилась на первый этаж и вышла во двор замка. У конюшен никого не было.


— Вэйри, — позвала Хельда, входя внутрь.

В ответ раздалось радостное ржание. Белая кобыла со светло-коричневыми пятнами слегка пританцовывала в своём стойле. Девушка открыла дверцу и, погладив Вэйри по мягкому носу, оседлала её. Проверив стремена и узду, Хельда вывела лошадь из конюшни, легко вскочила в седло и с места послала кобылу в галоп. Вэйри, высоко вскидывая тонкие ноги, птицей понеслась по лесу и помчалась по дороге, ведущей к бухте. До Мэливей можно было доскакать за полдня дня, но Хельда туда не собиралась. Ей просто нужно было выбраться из замка, почувствовать свободу, окунуться в лесную тишину. Кобыла неслась во весь опор, и звук её мягкого топота приглушённым гулом разносился среди молчаливых деревьев. Когда Хельда начала уставать, она приостановила лошадь. Вэйри замедлила бег и пошла спокойным шагом. Её бока резко вздымались, но кобыла высоко держала голову и вскидывала изящные ноги, показывая, что с удовольствием смогла бы пробежать так ещё час. Девушка расслабилась и вдохнула лесной воздух полной грудью. Жизнь в лесу шла своим чередом. На ветках возились птицы, в траве шуршали насекомые и мелкие зверьки. Хельда остановила лошадь и спрыгнула на землю. Голова болела, на душе было паршиво. «Какой сегодня странный день, — подумала юная Владычица, садясь на мягкую траву. — Вроде бы всё в порядке, а настроение такое, словно все беды мира на меня свалились. В конце концов, всё не так уж и плохо. Ну ничего, скоро прибудут нимфы и сообщат о том, что происходит на Северном континенте. А пока нужно привести себя в порядок. Не хватало, чтобы Владычица оборотней являлась к гостям в таком виде.» Хельда вздохнула и прилегла на землю. Солнечные лучи проникали сквозь колышущуюся листву деревьев, и золотистые зайчики проворно скакали по земле. Хельда закрыла глаза и, слушая шёпот ветра, уснула. Вэйри спокойно щипала траву у дороги, кося глазом на хозяйку.

Девушке приснилось зелёное поле. Она шла по этому полю и улыбалась, задевая руками траву. Тихо шептал что-то солнечный ветер, вдалеке кружила птица. Но неожиданно со всех сторон поле обступили воины в тяжёлых доспехах. Солнце потухло в клубах едкого дыма. Воины приближались, гремя латами и оружием. Девушка стала звать на помощь, отчаянно пытаясь найти брешь в сужающемся круге, но она была одна. Сердце заледенело от страха, тело не слушалось. Раздался оглушительный гром. Хельда упала на колени, зажав уши руками, громко закричала и проснулась. Сердце бешено стучало в груди, по лицу катился холодный пот. Девушка тяжело дышала, постепенно приходя в себя. Рядом стояла Вэйри, переступая с ноги на ногу. Хельда, шатаясь, поднялась на ноги и, забравшись в седло, повернула лошадь в сторону дома. Сон никак не покидал её сознания. «Да что со мной происходит? — подумала девушка, вытирая слёзы, катившиеся по щекам. — Неужели я так боюсь войны? Хотя нет, всё дело в том, что я совершенно беспомощна. Если у меня не будет оружия, я не смогу ничего сделать, оказавшись в такой ситуации.» Хельда всхлипнула и сжала губы, стараясь успокоиться. Она направила Вэйри в сторону озера и искупалась в нём, прогоняя остатки кошмара. Нельзя поддаваться своим страхам, иначе Калангор падёт. Юная Владычица глубоко вздохнула и, вновь запрыгнув в седло, послала кобылу галопом в Донгесс. Над ним уже кружил Гирэлл. Заметив девушку, он издал пронзительный соколиный клич и повернул к замку. Вэйри побежала по мосту, опущенному через ров, громко стуча копытами. Хельда неожиданно почувствовала сильную боль во всём теле и выпустила поводья. Боль взялась буквально из ниоткуда и застала девушку врасплох. Тело почти парализовало так, что нельзя было пошевелить даже рукой. В это время кобыла перепрыгнула через небольшой барьер, и Хельда, к своему ужасу, вылетела из седла. Раздался испуганный крик сокола, мир взорвался болью. Девушка попыталась вскрикнуть, но горло сдавил спазм. Владычица рухнула на землю. В глазах потемнело, дыхание сбилось. Кажется, она на секунду потеряла сознание. В следующий миг Хельда поняла, что температура изменилась. Воздух стал каким-то жёстким и неприятным. Пахло дорожной пылью и деревом. Девушка простонала и открыла глаза. Она лежала на земле неподвижно, боясь навредить себе ещё больше. «Похоже, я что-то сломала, — с трудом подумала Хельда, чувствуя ужасную боль. — Что же мне так не везёт сегодня!» Она слышала чьи-то крики наверху и шаги. Сердце забилось ровнее, боль немного отступила. Но девушку смутил неожиданный прилив сил. Она поморгала, привыкая к неожиданно яркому свету и осторожно приподняла голову. На мост выбегали стражники. Хельда представила, как её сейчас будут нести в замок, и скривилась. Хороший пример она подаёт остальным. Нечего было спать на жёсткой холодной земле. Ещё бы у неё судорога не случилась! Теперь придётся встречать нимф в бинтах. Девушка почувствовала раздражение, но быстро его подавила. Сама виновата.

Стражники уже почти добежали до Владычицы, когда та повернула голову, пытаясь рассмотреть повреждения. В следующий миг раздался удивлённо-испуганный вопль, заставивший людей замереть на месте. «Это ещё что?!» — потрясённо воскликнула про себя Хельда, рассматривая светлый чешуйчатый бок и длинный хвост. Хвост нервно дёрнулся, стукнув по земле. В глазах поплыло, но девушка не собиралась терять сознание ещё раз. Хельда тряхнула головой и попыталась встать. В это время к ней, наконец, подбежал Тиллан. В этот же момент Гирэлл, сложив крылья, рухнул на землю, успев обратиться за секунду до столкновения с землёй. Военачальник недовольно посмотрел на него, но тут же обернулся к девушке.

— Госпожа, поздравляю вас. Вы обратились, — сказал он, улыбнувшись.

Однако от Хельды не укрылся полный удивления и даже смятения взгляд мужчины. Она неуверенно повернула голову, намереваясь осмотреть себя получше и узнать наконец, в кого она превратилась. Мелкая светло-серого цвета чешуя покрывала всё тело, отсвечивая голубыми бликами. Кончик хвоста был украшен изящной пикой. «Неужели я превратилась в змею?» — с лёгким ужасом подумала Хельда, но тут заметила свои лапы. И крылья. «Кто я?!» — вскрикнула Владычица, резко поднимаясь на ноги. Стражники отшатнулись.

— Госпожа, прошу вас, успокойтесь. Кажется я знаю, в кого вы превратились, — поднял руку Тиллан. — Дышите глубже. Сейчас вы превратитесь обратно.

Хельда не могла противиться его спокойному голосу и понемногу успокоилась. И снова всё закружилось перед глазами и вдруг резко встало на место. Юная Правительница застонала и поднесла руку к гудящей голове. Тиллан помог ей подняться.

— Ну вот, теперь с вами всё будет в порядке, — заверил он.

— Вы могли бы предупредить меня, что первое обращение такое болезненное, — с упрёком сказала Хельда, отряхивая костюм и морщась от неприятных ощущений.

Мужчины переглянулись.


— Ничего страшного. Больше этого не повториться. Чтобы принять свою вторую ипостась, тело подвергается сильным изменениям, которые иногда бывают болезненны в первый раз. Но не волнуйтесь, в будущем вы привыкнете к обращениям, и вам будет легче, — сказал Тиллан. — Идёмте, думаю, Берганн будет рад услышать о том, что вы обратились.

Хельда кивнула и вместе с военачальником вошла в замок. По дороге она пыталась выяснить, в кого же она превратилась, но мужчина так и не ответил ей. Учитель находился в своём кабинете. Он с увлечением читал какую-то книгу и даже не заметил прихода Владычицы и военачальника.

— Господин Берганн, — привлёк его внимание Тиллан. — Наша госпожа обратилась.

Учитель резко вскинул голову.


— Что? — удивлённо приподнял он брови. — Это правда?

— Да, учитель, — немного неуверенно ответила обращённая. — Только я не понимаю, в кого…

Берганн встал и подошёл к Владычице, внимательно глядя на неё.


— То есть как?

— Я могу только предположить, — вставил Тиллан. — Судя по тому, что я видел, госпожа Хельда — дракон.

Хельда вздрогнула и изумлённо обернулась к мужчине. «Дракон?! Но как? Они же…», — она растерянно посмотрела на учителя. Берганн выглядел скорее задумчивым, чем встревоженным.

— Вы можете обернуться? — неожиданно спросил он.

— Боюсь, сейчас я не смогу сосредоточиться, — покачала головой Хельда. — К тому же я только что обратилась! Дайте мне время прийти в себя.

Берганн повернулся к военачальнику.


— Опишите её, — потребовал он, жестом приглашая девушку и Тиллана присесть в кресла.

— В холке с крупную лошадь, светло-серая с голубым отливом чешуя, тонкие крылья. Шея длинная, гибкая. Четыре лапы с острыми когтями, на голове два витых рога, — быстро проговорил мужчина.

— Четыре лапы? — уточнил учитель и кивнул, обращаясь, скорее, к своим мыслям. — Рога…ветвистые?

— Нет, — ответил Тиллан.

Берганн снова кивнул и, подойдя к книжному шкафу, пробежался пальцами по корешкам фолиантов. После этого он быстро выхватил одну книгу и перелистал её. Продолжая просматривать страницу, учитель медленно подошёл к военачальнику и показал ему цветную иллюстрацию.

— Похоже? — спросил он.

Тиллан внимательно посмотрел на рисунок.


— Да, это он. Только цвет другой, — кивнул он.

Хельда не успела взглянуть в книгу, как Берганн захлопнул её.


— Госпожа, не могли бы вы выйти на несколько минут? — попросил учитель. — Мне нужно переговорить с военачальником.

Окончательно сбитая с толку, девушка послушно вышла из комнат Берганна и в задумчивости побрела по коридору. В голове крутилось множество вопросов. Что же произошло? Почему она превратилась в дракона? И что так встревожило учителя?

Хельда глубоко вздохнула и, войдя в свои покои, села у окна. Ну, допустим, на первый вопрос ответить можно. Произошло первое обращение. Хоть и неприятное и даже болезненное, но это нормально. Но почему она, Владычица оборотней, стала драконом? Ведь драконы…Хельда мало слышала об этих существах, но одно она знала, но в чём не была до конца уверена, — драконы вымерли несколько веков назад. Они считались отдельной расой, хотя никто с ними не контактировал, и ни один народ не знал, разумны ли эти существа или нет. Драконы жили в горах, охотились на травоядных животных, заботились о потомстве. Больше о них ничего известно не было. И как так случилось, что она, Хельда, превратилась в представителя другой расы?! Девушка даже не знала, радоваться ей или плакать. По всему выходило, что она могла превратиться и в эльфа, и в нимфу и, не приведи Волчица, в человека?! «Ерунда какая, — недовольно подумала Хельда, нахмурившись. — Это невозможно! Такого никогда раньше не было! И что мне теперь делать?»

Внутренний голос возмущённо фыркнул: «Как это что? Тебе такая возможность выпала! У тебя сильные крылья и быстрые лапы! Ты можешь облететь все народы самостоятельно, не оставляя Калангор беззащитным!»

Хельда потрясла головой. «Во-первых, я не умею летать, — рассудительно начала она. — Да и бегать в своей второй ипостаси я пока не научилась. Чтобы её освоить, понадобиться не меньше трёх дней. А то и неделя.»

«Так и ладно! — радостно откликнулся внутренний голос. — Всё равно пока нужно дождаться нимф. А там, когда они будут в безопасности, можно лететь.»

Владычица решительно встала и зашагала по кабинету. «Нет, ну нельзя же вот так сразу принимать такие решения! Хотя, по правде говоря, мне очень хочется отправиться самой. Но одной лететь нельзя. Всё же один отряд мне понадобится. Но ведь может оказаться и так, что люди уже успокоились, и мы зря волновались, — Хельда остановилась и вздохнула. — Нужно себя чем-то отвлечь. Пожалуй, в библиотеке найдутся книги о драконах…»

Юная Владычица прошла в хранилище книг, не задумываясь, поднялась на второй ярус. В одной из секций были собраны все книги и труды обо всех расах Эльторина. Хельда нетерпеливо водила пальцем по корешкам, читая названия. Так, эльфы, тагги, ольты, оборотни…гномы…драконы! Девушка осторожно достала тонкую книгу и, спрятав её в складках синего платья, вернулась в свои покои. Книга была очень старой. Чернила почти выцвели, да и краски рисунков стёрлись. Но девушка, изо всех сил напрягая глаза, начала читать. Здесь были подробно описаны места, где жили драконы. Почти все они обитали на Северном континенте в горах Анубри. На рисунках были изображены величественные звери с перепончатыми громадными крыльями. Эти существа могли лететь несколько часов подряд, они не боялись холода и жары, а также могли выдыхать пламя. На одной иллюстрации был изображён дракон, из пасти которого вырывался ярко-красный огонь. Рисунок был сделан небрежно. Видимо, тот, кто его рисовал, предпочёл сохранить себе жизнь, а не заниматься рисованием в такой опасный момент. Далее шли чертежи, где были изображены крылья драконов, хвосты и рога. Судя по многообразию этих частей тела, у драконов было много разных видов. Странно, если учесть, что драконы изначально были очень малочисленной расой.

Хельда прочла всю книгу от корки до корки, но так и не получила ответ на свой главный вопрос: почему она превратилась в дракона? Владычица решила рассмотреть себя получше, тем более что теперь она знает свою вторую ипостась и сможет уделить внимание деталям, а не эмоциям. Девушка подошла к зеркалу, оставив место, и сосредоточилась. Берганн рассказывал ей об обращениях, в особенности о том, что для этого нужна хорошая концентрация. Тем более после первого превращения. Со временем обращения будут происходить легко, но сейчас нужно просто уловить и запомнить те ощущения, которые приходят во время смены ипостаси. Юная Правительница вспомнила, как тело свело мощной судорогой, и поёжилась. Переживать это заново ей не хотелось. Но, успокоенная словами Тиллана, она закрыла глаза и представила, как её тело меняется, приобретая иную форму. Ничего не произошло. Тогда Хельда стала вспоминать, как её парализовало, как она упала с лошади, и что случилось перед падением на землю. Юная Правительница почувствовала лёгкий зуд в груди, но изменения не последовало. Хельда мысленно потянулась к зудящему чувству и постаралась довести дело до конца. Голова закружилась, ноги начали дрожать, но девушка не останавливалась. Мысленно она решительно схватила рукой вибрирующий воздух, и в следующее мгновение в голове будто что-то щёлкнуло и встало на место. Тело выгнулось дугой, кожу опалил жар. Хельда задохнулась и закашлялась, но теперь голос её звучал иначе. Да и человеческий кашель не получался. Девушка открыла глаза и обнаружила, что лежит на ковре. Она потрясла головой и, заметив серые чешуйчатые лапы, попыталась встать. Однако конечности её не слушались и двигались вне зависимости от желания. Сразу вспомнился Даннол. Да, теперь Хельда его прекрасно понимала! Намучившись с лапами, она угрожающе зарычала, испугавшись сама. Это был настоящий звериный рык. «Спокойно. Всё в порядке. Нужно просто подняться», — подумала она и усилием воли заставила тело слушаться. Она, пошатываясь, поднялась на ноги, но хвост постоянно её отвлекал, мелькая то сбоку, то сзади. «Ничего, без него я бы не удержала равновесия, — успокоила себя Хельда и наконец поняла голову, встретившись глазами со своим собственным отражением. — Это что…я?» В зеркале отражался крупный дракон. «Хорошо, что в замке потолки высокие…,» — мелькнуло в голове. В жёлто-зелёных глазах стояли испуг и растерянность. Хельда несколько раз моргнула, приглядываясь к себе. Тонкие передние и сильные задние лапы были увенчаны острыми когтями, которые уже успели оставить несколько царапин на ковре. Тело было лёгким и узким, чтобы хрупкие крылья могли удержать его в воздухе. Владычица постаралась развернуть перепонки, но с первого раза у неё не получилось. Зато почему-то заплясал хвост, украшенный острой тонкой пикой. Дракон в зеркале недовольно заворчал, двигая то лапами, то гибкой шеей, чтобы заставить крылья расправиться. Когда у вас появляются дополнительные части тела, вам будет трудно даже сообразить, какие мышцы нужно задействовать, чтобы ими пошевелить. В итоге Хельда просто дотянулась носом до спины и ткнула им в лопатку, чтобы почувствовать её. Правое крыло еле заметно вздрогнуло, но теперь девушка знала, что нужно делать. Она пошевелила передними лапами, наблюдая в зеркале, как перекатываются под чешуёй пока ещё слабые мышцы и приподняла крылья. Спустя ещё несколько минут ей удалось их развернуть. Хельда завороженно смотрела в зеркало, следя за движениями изящных крыл. В душе зрело чувство собственной силы. «Я могу! — восторженно подумала девушка. — Я могу спасти Калангор! Я почти всесильна теперь! О, Волчица, благодарю тебя!» Владычица не удержалась и, приподнявшись на задних лапах издала тихую мелодичную трель, выражая свои эмоции. Однако голод быстро заглушил радость и счастье. Хельда прикрыла глаза и расслабилась. По телу прошла мелкая дрожь, и спустя полминуты девушка снова стала собой. Юная Правительница, стараясь не выдавать своих чувств, спустилась в Обеденный Зал. Её не удивило то, что прислуживал ей за столом Даннол.

— Поздравляю с первым обращением, госпожа, — почтительно сказал юноша.

— Спасибо, Даннол, — голос девушки дрожал от восторга, но она постаралась немного успокоиться.

— Позвольте узнать, в кого вы обратились.

Хельда задумалась и покачала головой.


— Извини, но пока я не могу тебе этого сказать. Если об этом узнают посторонние…, — девушка не договорила, выразительно посмотрев на помощника. — Я не хочу сказать, что не доверяю тебе, но пойми, у меня есть причины держать свою вторую ипостась в тайне. Ты всё узнаешь позже.

— Хорошо, — серьёзно кивнул Даннол. — Но всё же результат вас удовлетворил?

— Более чем! — воскликнула Хельда, улыбнувшись. — Спасибо.

Юноша кивнул и вышел. Владычица приступила к трапезе. Мысленно она уже неслась над просторами Южного континента к другим народам. Затем перед её мысленным взором встала огромная армия, состоящая из всех рас южного Эльторина. Девушка поспешно доела вкуснейшее жаркое и, бросив на стол салфетку, вышла из зала. Она вновь направилась в библиотеку, но на этот раз обложилась картами и книгами, в которых было описание всех народов Эльторина. Владычица тщательно составляла свой маршрут, учитывая остановки для отдыха. Хельда просмотрела список, принесённый Тилланом, и решила встретиться лично с каждым воином отрядов, чтобы выбрать трёх-четырёх оборотней, которые будут сопровождать её. Спустя два часа её нашёл Берганн.

— Как вы себя чувствуете, анга? — вежливо спросил он, присаживаясь в кресло напротив.

— Прекрасно, учитель. Слышно что-нибудь от нимф?

— Да, только что прибыл гонец из бухты Мэливей, — кивнул мужчина. — Нимфы и тагги уже пересекли Южное течение. Им осталось около пяти дней пути.

— Замечательно, — одобрительно сказала Хельда. — Замок уже почти готов к принятию гостей. Мы разместим их в восточном крыле.

Берганн отрывисто кивнул и тут же спросил:


— Вы уже думали о вашей второй ипостаси?

— Да, конечно. Я даже нашла книгу о драконах. Не понимаю, как мне удалось обратиться в представителя другой расы.

Учитель задумчиво потёр лоб.


— Я тоже не нашёл ответа на этот вопрос, но могу вам сказать, что кое-что выяснил. Ваша вторая ипостась…, — мужчина вздохнул. — Понимаете, госпожа, дракон, в которого вы превратились не совсем обычный. Он принадлежит к роду Роглионов, о которых почти ничего не известно. Видите ли, большинство драконов, по рассказам некоторых, предпочитали вести оседлый образ жизни. Всё своё время они проводили в пещерах, где воспитывали и обучали молодняк, и выбирались только на охоту. Собственно, поэтому о них никто не знает. Другие виды этого рода жили совсем по-другому. Они селились на равнинах, в лесах, и даже проявляли интерес к представителям других рас. Роглионы же старательно избегали других народов. Честно говоря, я не уверен, что они вообще существуют. Об этих драконах я прочёл в одной из книг, но в ней о роглионах написано всего несколько предложений. Где селились драконы этого вида неизвестно. Чем питались — тоже. Их почти никто не видел. Есть запись, что гномы как-то заметили пролетающих мимо зверей, но никто не уверен, что это были именно они, — Берганн вздохнул. — И всё же ваша вторая ипостась удивительна. Тем более учитывая то, что драконы вымерли.

— Но ведь это точно неизвестно, — возразила девушка, теребя рукав платья. — Никто не может проверить, вымерли они или нет.

— Я согласен с вами, госпожа, но их не видели несколько веков. Как бы они не прятались, следы драконов всё равно остались бы. В горах Анубри сейчас живут гномы. Они выстроили там свой город. Хотя, надо сказать, что ни один оборотень не покидал Калангора ради путешествий уже несколько десятилетий. Вполне вероятно, что наши знания просто устарели.

Хельда рассеянно кивнула, погружённая в свои мысли.


— Когда закончится война, я обязательно отправлюсь на север и постараюсь найти драконов. Или же их следы.

Берганн улыбнулся.


— Позвольте тогда сопровождать вас. К сожалению, за всю свою жизнь я не был нигде кроме Калангора. А провести такое исследование было бы для меня отличным шансом узнать что-то новое о таком необычном народе как драконы.

— Разумеется, учитель, — сдержанно кивнула Владычица и улыбнулась.

Загрузка...