Леди Роуз смотрела вдаль поверх крепостных стен, стоя на вершине Замка Камерон. Стояла она одна, поскольку почти все солдаты в донжоне отправились с Графом и Графиней в поход к Ланкастеру. Осталось лишь пять гвардейцев, и они сейчас стояли на воротах.
Любой, кто посмотрел бы на неё в этот момент, наверняка не смог бы отвести глаз. Роуз Торнбер была невысокого роста, но держала себя так, что после встречи оставляла у большинства людей впечатление высокой красавицы. Она была уже в среднем возрасте, но прожилки седины в её чёрных волосах нисколько не убавляли её привлекательности.
Несмотря на выдающиеся черты лица и хрупкое телосложение, её, в отличие от многих красивых женщин, редко считали неумной. Один единственный взгляд её льдисто-голубых глаз не оставлял большинству мужчин никаких сомнений в том, что попытки состязаться с ней в остроте ума окончатся для них стремительным поражением.
Снаружи она выглядела собранной, но внутри она представляла из себя спутанный клубок эмоций. Она уже много раз была здесь — это состояние было из тех, которые повторялись в её жизни постоянно. «Сначала отец, потом Дориан, а теперь Грэм… и Мордэкай…». Она была вынуждена снова и снова смотреть, как мужчины в её жизни уходили рисковать собой, оставляя её ждать. Она терпеть этого не могла.
Её отец и муж погибли, но оба умерли отнюдь не во время её ожидания, когда она ждала худшего. Хотя это и не помогало.
В такие моменты она завидовала Пенелопе. Графиня была рождена простолюдинкой, и хотя Роуз годами помогала учить свою подругу дворянской жизни, эта женщина так и не приняла некоторые из полагавшихся ей правил. «И теперь мне и за неё придётся волноваться», — иронично подумала Роуз.
Её фрустрация росла, пока она наконец не подняла руки, начав тянуть за волосы, вынимая заколки и распуская косы, наконец оставив волосы свободно стекать по её спине, почти доходя до бёдер. Всё равно увидеть её там было некому. С уходом большинства солдат, а также Графа с семьёй, почти вся замковая обслуга наслаждалась тишиной в своих комнатах.
Крепкий бриз подхватил её волосы и откинул их ей за спину. Это было редкое для неё ощущение, но Роуз не могла им насладиться. «Целую вечность придётся клубки вычёсывать». Её раздражение лишь усилилось. Она вернулась к лестничному колодцу, и пошла вниз, направляясь к своим покоям.
Несмотря на чрезвычайно низкую вероятность такого события, она всё же повстречала в коридоре одну из замковых горничных, молодую женщину по имени Дафни. Отец девушки был пастухом, а матери не стало лишь год тому назад. У неё было два младших брата, и большую часть зарабатываемых работой в замке денег она отсылала отцу. Роуз знала каждого, кто работал в Замке Камерон, и взяла за правило знать подробности их жизней. Это было справедливо не только в замке, но и в её резиденции в Албамарле, и в крепости Хайтауэр, охранявшей столицу.
Внезапно увидев растрёпанный вид Леди Роуз, Дафни раскрыла рот, но после мимолётного замешательства сделала реверанс:
— Миледи.
Роуз едва удостоила её взглядом, но её разум уже сделал несколько выводов. Обычно она бы спросила о здоровье родных девушки, или, если та была занята, прошла бы мимо, лишь слегка кивнув. Но не в этот день:
— Расслабься, Дафни, я никому не выдам твою тайну. — После чего пошла дальше.
«Идиотка!» — мысленно распекала себя Роуз. «Зачем ты это сказала? Теперь бедняжка весь оставшийся день не будет себе места находить». Роуз позволила раздражению взять над собой верх. Её ни в малейшей степени не заботило то, что Дафни направлялась на тайное свидание с одним из работавших в кухне молодых людей. «Однако же я ей досадила».
Большинство людей видело её как идеальную представительницу дворянства, но Роуз знала, что это не так. Она была такой же подверженной порокам, как и все остальные. «И я совершенно одинока». Она слишком много лет пробыла вдовой. «А теперь ещё и мелочной стала». На миг в её сознании мелькнуло лицо мужчины, и, как часто и бывало в эти дни, лицо это принадлежало отнюдь не Дориану.
Роуз безжалостно оттолкнула этот образ прочь. Она была слишком дисциплинированной, чтобы позволить таким мыслям отвлечь её.
Перед ней показалась дверь в её покои. Роуз вошла, и миновала гостиную, прежде чем остановиться в основной жилой комнате. Она чувствовала себя не на месте, и не испытывала вкуса ни к одному из своих обычных времяпрепровождений. Когда она чувствовала себя так, Роуз часто отправлялась в Албамарл. Будучи той самой Леди Хайтауэр, она никогда не испытывала недостатка в делах, которыми следовало заняться в столице. Титул делал её ответственной за защиту всего города.
Но в этот день она была в ловушке. Мордэкай оставил её за главную в Замке Камерон, и если бы она покинула донжон, то лишь переложив эту ношу прямо на несовершеннолетнюю дочь Мордэкая, Айрин. Питэр, камергер, был рядом, чтобы помочь при необходимости, но Роуз не собиралась оставлять Айрин в таком положении без хорошей на то причины. Она, может, и была теперь Торнбер, но росла она как Хайтауэр, а Хайтауэры никогда не избегали своих обязанностей.
Шальной порыв ветра шевельнул выбившиеся из причёски волосы у Роуз на щеке. Раздосадованная, она отвела волосы за ухо. Роуз замерла на короткий миг, но затем почти сразу же снова пришла в движение, пройдя на противоположную сторону комнаты, чтобы проверить камин. Между тем её взгляд тайком осматривал комнату.
Ставни, закрывавшие единственное окно комнаты, были приоткрыты, и столик под окном был сдвинут под углом, более не располагаясь вдоль стены. Ваза с цветами, стоявшая на нём, также поменяла своё положение.
Кто-то проник в комнату, пока Роуз не было, и скорее всего сделал это через окно. На первый взгляд этот факт был почти нелепым. Её окно было на четвёртом этаже, и ширины его едва хватало, чтобы позволить пролезть ребёнку, или очень худому человеку. Взобраться по стене снаружи также было бы трудно. Хотя она и была каменной, но камень был гладким, и имевшиеся там выступы требовали бы от взбиравшегося человека невероятно сильных пальцев.
«Он вошёл, и либо споткнулся о столик, либо вынужден был его отодвинуть. Затем он попытался вернуть всё как было», — молча заметила она. «Потом он вошёл в мою спальню». Она уже заметила, что дверь в спальню была закрыта неплотно.
Вопрос, от которого её сердце затрепыхалось от холодного страха, заключался в том, покинул ли этот человек её покои. «Сохраняй спокойствие». Её разум поспешно перебрал возможные сценарии — кража, шпионаж и убийство были тремя самыми вероятными. Она уже отбросила мысль о том, что комнату потревожила её горничная. За годы службы Анджела хорошо усвоила её привычки и предпочтения.
Переворошив поленья в камине, она выпрямилась, и вернула кочергу на место. Хоть Роуз и не хотелось отпускать её, она не желала себя выдавать, на случай если кто-то за ней наблюдал. Лучше прикинуться рассеянной. У неё под рукой было и другое оружие.
Ей нужно было выбраться из покоев, но единственным возможным укрытием в главной комнате был шкаф, и он стоял рядом с дверью в гостиную. «Не следовало мне вообще ставить его там», — с сожалением подумала она.
Вслух же она сказала:
— Тут как-то слишком прохладно. Куда я дела халат? В гостиной оставила, наверное. — Затем она целеустремлённо направилась к двери. Она надеялась, что если в шкафу кто-то был, то он подождёт её возвращения, прежде чем захлопнуть западню. Если так и произойдёт, то она просто уйдёт через главный вход, и вернётся с несколькими крупными помощниками, чтобы обыскать покои.
Когда Роуз проходила мимо, дверцы шкафа распахнулись, и кто-то выскочил на неё.
У большинства платьев Роуз в юбке было скрытое отверстие, позволявшее ей дотянуться до длинного ножа, пристёгнутого к её ноге. При необходимости она сама перешивала свои платья. Уже предупреждённая, она держала ладонь на рукояти, когда нападавший появился из шкафа. Высвободив оружие, она подняла его клинком вверх под низким углом, и вогнала все восемь дюймов заострённой стали в тело незнакомца, чуть выше паха.
Она испытала кратковременный шок, когда увидела, что незнакомцем была гибкая молодая женщина с коротко стриженой головой, одетая в мужские штаны. Второй неожиданностью для Роуз стало то, что убийца не согнулась и не отпрянула из-за вызванной раной боли. Вместо этого рука нападавшей нырнула вниз, схватив запястье Роуз, не позволяя ей снова ударить.
Роуз закричала, намеренно выведя свой голос на самую высокую громкость. Учитывая пустоту донжоне, её вряд ли кто-то услышал бы, но шанс на это всегда оставался. Дёрнувшись назад, она попыталась вырваться из хватки нападавшей, но женщина сжимала её запястье железной хваткой.
Хотя убийца была стройной и с тонким телосложением, она всё же была выше и тяжелее Роуз. Незнакомка неуклюже попыталась врезать Роуз рукой по голове.
Пригнувшись, Роуз уклонилась от удара, продолжая поворачивать засевший в животе женщины нож. Одновременно она запустила руку в лиф своего платья, и вытащила своё второе оружие, маленький стилет, который вогнала в первую попавшуюся цель — колено убийцы.
Незнакомка завалилась вперёд, подминая Роуз под собой, ещё глубже вгоняя нож в свой живот, и они начали бороться на полу. Кровь была повсюду. Роуз сумела высвободить свою левую руку, сжимавшую стилет. Она била снова и снова, в то время как её противница царапала по полу своей свободной рукой.
В конце концов ей удалось высвободиться. Роуз поскользнулась и едва не упала, поднимаясь на ноги, поскольку пол был скользким от тёмной крови. Женщина пыталась подняться, дотянуться до Роуз, но слишком ослабела для этого.
Тут две руки схватили её сзади за плечи, потянув назад. Роуз снова закричала, и в этот раз её крик был рождён исключительно инстинктом и страхом. Извиваясь, она метнулась вперёд, но руки зацепились за воротник её платья. Ткань сдалась первой, и в итоге Роуз оказалась запутанной в своей собственной одежде — её руки были скованы тканью, которая прежде закрывала её туловище. Она всё ещё сжимала стилет, но воспользоваться им было невозможно.
Новый нападавший был мужчиной, и он непреклонно загибал её тело назад. Когда она стала сопротивляться, он подсёк ей ноги, и последовал за ней на пол, приземлившись сверху.
На миг она подумала, что он собирался её изнасиловать. Всё время, пока этот кошмар разворачивался вокруг неё, разум Роуз продолжал работать. Ни один из нападавших не имел оружия, и не пытался использовать что-то в качестве оружия. Значит, это было изнасилование, или, возможно, похищение… или и то, и другое. Тут, когда мужчина отвёл свою голову назад, она поняла, что изнасилованием тут и не пахло.
Выражение его взгляда было мёртвым, пустым. Он ни разу даже не взглянул на её обнажённую грудь. «Значит, похищение», — подумала она, но даже в этом что-то казалось неправильным. Когда нападавший сместился, чтобы упрочнить свою хватку, Роуз подняла колено, и заехала ему в пах.
Это была отчаянная мера, и Роуз не ожидала, что у неё получится. Большинство мужчин инстинктивно защищали самые ценные части своего тела.
Этот же просто проигнорировал её движение, а когда колено достигло цели, он даже не вздрогнул.
Одна из его рук скользнула к её затылку, и схватила её за основание распущенных волос, рывком заставив Роуз запрокинуть голову. Она ахнула от боли, и тут рот нападавшего раскрылся, и он подался вперёд, чтобы поцеловать её.
В полости его рта сверкнуло что-то металлическое.
Гэри тихо стоял в мастерской Мэттью. Его глаза были закрыты, а тело находилось в режиме энергосбережения, но разум его работал. Когда рядом были люди, он так не поступал, поскольку это лишь подчёркивало его механические отличия. Если ему приходилось отдыхать на глазах у людей, то он ложился, и притворялся спящим, но Мэттью, похоже, его странность не волновала.
В этот день Мэттью в мастерской не было, поэтому Гэри было почти нечего делать кроме как думать. По крайней мере, это было так, пока он не начал получать сигнал.
Андроид открыл глаза, и вернул тело к нормальному уровню функционирования, слушая своим особым образом. Этот способ восприятия в этом мире был только у него, и никакой полезности Гэри от него и не ожидал. Слышать ему было нечего.
До этого момента.
Несмотря на всё очевидное могущество и особую чувствительность, которыми обладали маги этого мира, никто из них не смог бы это засечь. «Но что это такое?» — задумался Гэри. Его более высокие функции уже передали сигнал в его многоточечный вычислительный блок, который стал прогонять его через различные специализированные алгоритмы обработки сигналов.
Пока что это был просто шум, но шум неестественный — сигнал был высокорганизованный и дискретный. Он передавался на низкочастотной коротковолновой полосе. «Ещё чуть ниже, и я не смог бы его засечь», — осознал Гэри.
Широко разведя руки, он максимально увеличил расстояние между своими ладонями, одновременно применяя к сигналу фильтр зеркального повторения. Эта техника была неидеальной и подверженной ошибкам, но позволяла ему имитировать гораздо более длинную антенну. Сигнал стал сильнее, но Гэри смог найти срезы по его краям. Из-за этого искажения сигнал было невозможно декодировать, даже если бы Гэри знал шифр.
И тут сигнал закончился.
«Но кто послал его, и кому он предназначался?». Чистая дедукция не могла ответить на этот вопрос. Коротковолновый сигнал мог передаваться на огромные расстояния, поэтому было почти невозможно определить местоположение того, кому он был направлен. Без активного сигнала и гораздо более крупной антенны Гэри не мог узнать, с какой стороны пришёл сигнал. С тем же успехом источник мог располагаться в сотнях миль от замка.
Индуктивная логика выдала гораздо больше информации. Основываясь на прежнем опыте, Гэри знал лишь об одной сущности, которая скорее всего могла присутствовать в этом мире и использовать такой сигнал. АНСИС. Превращённый в оружие искусственный интеллект, который Гэри помог создать в своём родном измерении. Мэттью уже рассказал ему о предыдущем вторжении АНСИС.
Люди надеялись, что машины были уничтожены, но этот сигнал доказал тщетность этих надежд. Нужно было кому-то рассказать об этом, но кому? Мэттью, его отец и все остальные члены правящей семьи отсутствовали — кроме одной. Айрин.
Гэри закончил анализ и процесс принятия решения менее чем за долю секунды. Подойдя к двери, он открыл её, и пошёл к донжону, находившемуся в сердце Замка Камерон. У главного входа стоял лишь один стражник. Остальные скорее всего были у внешних ворот.
Стражник мгновенно узнал Гэри — бессознательные движения его тела говорили о том, что от вида искусственного человека ему было не по себе.
Гэри улыбнулся, чтобы снизить тревожность человека:
— Прошу прощения, где сейчас Айрин Иллэниэл? Мне нужно передать ей важные вести.
Стражник с подозрением посмотрел на него:
— Вам придётся подождать здесь. Не думаю, что Граф захотел бы вашего присутствия рядом с его младшей, когда всех остальных в замке нет. Я пошлю за камергером.
Гэри решил, что это приемлемо. Получатель сигнала скорее всего был далеко от замка. Люди не смогут отреагировать на новости в пределах сколько-нибудь вменяемых сроков.
И тут он услышал новый сигнал, на совершенно иной волне, с высокой частотой. Этот сигнал мог передавать информацию с гораздо более высокой скоростью, но лишь на короткие расстояния. И почти сразу же активировался ещё один сигнал. Два устройства АНСИС разговаривали друг с другом.
К счастью, более высокая частота и низкая дальность также означали, что Гэри мог засечь, в каком направлении находился источник сигнала. Совершая короткие шаги, он описал треугольник по двору, выполняя измерения в каждой точке, после чего произвёл триангуляцию источника. «Где-то в пятидесяти футах вверх и влево», — заметил он. Это означало, что источник был где-то в области, отведённой для жилых помещений некоторых обитателей замка. «Они внутри!».
Ситуация была гораздо более срочной, чем он изначально полагал.
Вернувшись к стражнику, Гэри произнёс:
— Боюсь, что в донжоне враг — вероятно, тот же самый, с которым Граф и его дочь столкнулись в Данбаре. Нужно действовать немедленно — иначе я не знаю, что может случиться.
Эти слова вызвали более правильную реакцию. Стражник зашёл внутрь, прозвонил в колокол, а потом бросил свой пост, побежав вдоль главного коридора. Гэри воспринял это как приглашение войти. Догадавшись, что стражник последует к Айрин, Гэри побежал следом.
Айрин Иллэниэл сидела в главном зале, пробуя отцовское кресло. Она была третьим родным ребёнком в семье, так что вероятность когда-либо стать Графиней была очень низкой. Однако кресло правителя не могло не завораживать её. К тому же, теперь, когда все ушли, заняться было почти нечем. Её самая близкая подруга, Карисса, уехала в Албамарл.
Короче, Айрин было скучно.
Теоретически, оставаться за главную было здорово, хотя её родители и камергер, Питэр, ясно дали понять, что все важные решения на самом деле будет принимать Леди Роуз. Однако в реальности её оставили одну, без всяких дел, и нагрузили сиделкой, чтобы ничего не натворила. Айрин глубоко вздохнула, внутренне желая, чтобы случилось что-нибудь, что угодно.
— Леди Айрин!
Двери в конце зала распахнулись, когда один из стражников, единственный оставшийся в донжоне, вошёл в помещение. «Как там его зовут?» — попыталась вспомнить она. «Стивенс, точно».
Айрин была смущена тем, что её застали сидящей на отцовском месте, но отбросила это чувство прочь, и выпрямила спину:
— Да, Стражник Стивенс, в чём дело?
— Существо вашего брата, которое зовут Гэри, стоит у вдоха. Оно утверждает, что в донжоне враги!
Сердце подпрыгнуло в груди молодой леди. Волнующие события — это одно, но нападение — совсем другое дело. Ей до сих пор виделся в кошмарах тот день, когда её похитили. Она увидела, как Гэри входил в комнату позади стражника.
Стивенс развернулся, встревоженный присутствием андроида:
— Я же сказал оставаться снаружи!
Айрин нахмурилась. Ей не особо нравилось, как Стивенс называл Гэри «существом её брата», и она не думала, что его реакция была подобающей.
— Стивенс! — окликнула она. — Успокойся. Гэри и мой друг тоже. Тебе следовало сразу же его впустить.
Стивенс прикусил губу, но меча не обнажил. Ему не особо нравилось выслушивать приказы девочки, особенно той, в чьих суждениях он сомневался, но до появления Леди Роуз у него не было выбора.
— Да, миледи. Прошу простить.
Айрин обратилась к человеку-машине:
— Гэри, какие у тебя новости?
Гэри не стал попусту тратить время и ходить вокруг да около:
— АНСИС в замке. Я обнаружил сигналы, исходящие от двух устройств, находящихся выше и где-то в том направлении. — Он указал на потолок, направив руку влево. — Учитывая полученные мною после входа в здание данные, я в данный момент уверен в том, насколько высоко они находятся — это четвёртый этаж.
Айрин замерла. Его слова привели её в ужас. У неё были чересчур яркие воспоминания о вошедших в её дом убийцах, о сражении и крови. Убийство Лилли. Что ей делать? Стражников не было, если не считать Стивенса. Чтобы позвать остальных четырёх с внешних ворот, потребуется минут десять, или дольше. За это время могло случиться что угодно. У неё задрожали руки.
Тут появился Питэр, войдя через одну из боковых дверей:
— Что происходит?
Настал её миг. Айрин это знала. Она должна была сказать что-то, иначе Питэр возьмёт всё в свои руки, а её саму потащат куда-то, где она, по мнению камергера, будет в безопасности.
— Питэр, — громко сказала она. — Пошли за стражниками у ворот. Пусть встретятся с нами на четвёртом этаже.
Не зная, что именно происходит, Питэр покосился на Стивенса, но стражник лишь слегка пожал плечами.
— Непременно, — ответил он. — Я пошлю кого-нибудь за ними, и пойду за тобой наверх.
Айрин уже вставала, хотя и ощущала слабость в коленях. Шагая вперёд, она направилась к Стивенсу и Гэри:
— Идём. — «Неужели я именно этого хочу? Я же не смогу». Однако несмотря на её сомнения, ноги продолжили нести её.
По мере их продвижения стены будто смыкались вокруг неё, запирая её в тёмном туннеле. В конце её ждало что-то ужасное, и сердце Айрин билось всё сильнее и сильнее с каждым шагом. Глубоко в душа она отчаянно хотела остановиться, развернуться… чтобы сбежать. Скрипя зубами, она продолжала идти. «Нет! Я должна посмотреть страху в глаза».
К тому времени, как они добрались до четвёртого этажа, её ладони потели. Гэри шёл впереди, и она была рада, что он не мог видеть её лица, поскольку она была уверена, что на нём ясно читался её страх.
— Сюда, — сказал Гэри.
Стивенс ускорился, чтобы тоже пойти впереди неё, а сзади Айрин услышала шаги по лестнице. Бросив взгляд назад, она увидела появление Питэра. Он тяжело дышал, и она догадалась, что он скорее всего догонял их бегом после того, как отправил посыльного к воротам. Камергер держал в руках короткую булаву.
Предполагалось, что эта картина должна была её успокоить. Теперь у Айрин было трое защитников — но вид сжимающего оружие тихого камергера лишь подчеркнул серьёзность ситуации.
Гэри остановился:
— Эта дверь — они тут.
Айрин в ужасе уставилась на выбранную им дверь. «Нет, нет, нет, нет… только не эта дверь, только не она. Это не может снова повторяться!»
— Это покои Леди Роуз, — встревоженно сказал Питэр.
Стражник подёргал дверную ручку, но та отказывалась двигаться. Камергер протолкался вперёд:
— Подожди, у меня есть ключи. — Перебирая свою связку, Питэр попробовал несколько ключей — тревога и спешка лишь замедляли его. Когда он наконец вставил нужный ключ, он осознал, что дверь уже была отперта.
— Она не заперта, — объявил он. — Кто-то забаррикадировал её изнутри.
Изнутри донёсся пронзительный крик, резанувший им по ушам.
— Откройте её как-нибудь! — закричала Айрин.
Стивенс ударил своим телом по двери, но та была из крепкого дуба, обитого железом.
— Откройте её, сейчас же! — снова заорала Айрин, её голос повысился до порога истерики.
Гэри повернулся к ней:
— Эти двери слишком крепко сконструированы. Ни у меня, ни у стражника не хватит массы тела, чтобы сломать или сбить засов по ту сторону двери.
Изнутри донёсся ещё один крик — крик отчаяния и страха. Айрин уставилась на дверь, и мир вокруг неё стал сжиматься, пока не осталось ничего кроме двери. Её разум опустел, и мир исчез в белом пламени.
Когда зрение вернулось к ней, двери не стало, а всё вокруг заливал странный золотистый свет. Айрин чувствовала себя так, будто плыла. Перед дверью лежала мёртвая женщина, но Айрин едва заметила её. На другой стороне комнаты, через вторую дверь, она видела Роуз, лежавшую на полу в окровавленном платье, а на ней сидел какой-то мужчина, запрокидывавший ей голову под странным углом.
Вопль гнева и непокорности вырвался из горла Айрин, и всё стало сначала красным, а потом чёрным. Колени её подогнулись, но она не почувствовала, как упала на пол.