Глава 7

Когда они бросились сломя голову к воротам, раздался глухой мощный звук – это взорвался паровой котел лебедки. Навстречу Инди и Лиззи из ворот выбегали рабочие, мешая проникнуть на площадку.

– Роберто погиб! – закричала Лиззи, проталкиваясь в ворота. – Они убили его!

Инди видел, что ее глаза полны слез. Чтобы успокоить Лиззи, он сказал, но не очень уверенно:

– Может быть, ему удалось спастись...

На строительной площадке царил хаос. Клубы пара и поднятая с земли пыль создавали полумрак. Когда вдруг появилась какая-то фигура, Инди показалось, что он увидел привидение. Покрытый с ног до головы белой пылью, перед ним стоял Роберто Норманни.

Не замечая Инди и Лиззи, он ринулся к воротам, крича: «Дауд! Куда ты спрятался?» Десятник стоял за воротами и отдавал приказания рабочим: «Достаньте ведра и наполните их водой! Быть может, придется тушить пожар!»

Увидев десятника, Роберто кинулся к нему и схватил его за горло.

– Решил смять меня в лепешку?! Услужить мистеру Фробишеру, который был бы рад избавиться от меня?

– Роберто! – завопил что было мочи Инди. – Отпусти его! Ты же его убьешь!

Он попытался оторвать Роберто от Дауда – напрасный труд! Повернувшись к растерявшимся рабочим, Инди закричал:

– Помогите мне остановить его!

Троим рабочим наконец удалось оторвать руки Роберто от горла десятника. «И как нельзя вовремя», –подумал Инди. Лицо Дауда уже приобрело синюшный оттенок.

– Выслушай меня, Роберто! – кричал Инди. – Дауд к этому не причастен. Он ведь не знал, что ты потребуешь оплаты сверхурочной работы. И когда ты стал управлять паровой лебедкой...

– Кто-то сбросил на меня бетонные плиты, – закончил Роберто. – К счастью, я услышал наверху шум и приказал рабочим бежать.

Помолчав, по-видимому, еще обдумывая случившееся, он продолжал:

– Хорошо. Дауд не собирался меня убивать. Но кто-то пытался это сделать. Этому парню не удалось меня зажарить, и он решил сделать из меня лепешку. – Роберто мрачно усмехнулся. – Очевидно, я очень надоел Уилфреду Фробишеру.

– Ты думаешь, что это он организовал поджог прошлой ночью? – спросила Лиззи.

– Кому же еще это было нужно? – ответил Роберто и пошел следом за десятником на строительную площадку.

Пыль уже улеглась. Повсюду были видны обломки дерева, железа и бетонных плит.

– Работа закончена, – устало сказал Роберто, – надо убрать с площадки мусор.

Рабочие быстро собрали в кучу обломки, подмели площадку и стали расходиться по домам.

– Ты чуть было не погиб, – сказала Лиззи, которая все еще переживала случившееся с Роберто. – Как ты?

Роберто пожал плечами и усмехнулся, словно хотел сказать: «Приходится работать и в таких условиях».

– Обдумываю, что делать дальше, – помолчав, ответил он. – Очевидно, что это месть за мои выступления насчет условий труда.

– Где ты собираешься жить, ведь твой дом сгорел? – спросил Инди.

– И ты потерял все, что было в доме... – сказала Лиззи.

– Когда мы прибыли из Сицилии, – пожав плечами, ответил Роберто, – у нас вообще ничего не было. Единственное, что мне нужно, – это ночлег. Могу спать даже на полу. – Он о чем-то подумал и нахмурился. – Правда, дома осталась одна вещь, которую я должен забрать.

– Что за вещь? – спросила Лиззи.

Видно было, что Роберто колеблется. Наконец решившись, он сказал:

– Идем. Я покажу ее вам. Все равно мне нужен чей-то совет. Быть может, вы знаете, как мне помочь.

Инди вновь оказался в районе Гринвич-вилледж. На улицах опять было полно народа, дети весело играли прямо на мостовой.

Дом на Томпсон-стрит, где жил Роберто, почернел от копоти. Посмотрев на пожарную лестницу, Инди увидел, что она искорежена огнем, и подумал: «Ни за что бы не рискнул спускаться по ней». Лиззи заглянула в подъезд. Лестница была полностью уничтожена пожаром.

– Как нам подняться наверх? – спросили Лиззи.

Вы бы ни за что не догадались, каков был ответ Роберто.

– Мы войдем в дом по крыше соседнего дома...

Поднявшись по лестнице на последний этаж, они вышли через чердак на крышу. С нее они перешли на крышу дома, где жил Роберто. Лиззи была на седьмом небе, когда сильные руки Роберто перенесли ее с одной крыши на другую. Инди жалел, что не он это сделал.

Лестница на шестом этаже оказалась целой, и они быстро спустились в квартиру Роберто. Все здесь было покрыто сажей и пропахло дымом.

– Не знаю, можно ли это почистить и отмыть, – сказала Лиззи, – но по крайней мере, здесь есть стены, и здесь можно жить.

– Меня здесь мало что интересует, – пожав плечами, сказал Роберто, – кроме вот этого.

Он подошел к окну и опустился на колени. Инди сразу вспомнил то, что видел прошлой ночью. Нажав на одну половицу, Роберто отодвинул ее и, сунув руку в углубление, достал оттуда крест, который видел Инди.

– Это Il Croce Ruggiero. Он принадлежал нашей семье с незапамятных времен.

Каждая перекладина креста была длиной примерно в двадцать сантиметров. Продольная, железная, обвита золотой проволокой, а поперечная, меньшего диаметра – вся из золота. Крест был очень грубой работы, но в центре его сиял большой алый рубин.

Инди сначала подумал, что это цветное стекло. Однако такой блеск мог быть только у природного рубина. Это означало, что крест имеет большую ценность не только как дорогая вещь, но и как предмет археологии. Это подсказывала Инди его интуиция.

Крест переходил от отца к сыну едва ли не тысячу лет, – сказал Роберто, – и я последний из рода Норманни. Так что, когда я поехал в Америку, я взял его с собой.

– Ты не боялся, что его украдут? – спросила Лиззи.

– Он был хорошо спрятан в моем чемодане. Кстати, он легко разбирается.

Роберто нажал на едва заметную кнопку пониже рубина, и верхняя часть отделилась от креста.

– Не понимаю, зачем это сделано, – сказал Инди, не отрывая глаз от креста.

– Наверное, чтобы получше прятать его. Мы, Норманни, всегда держали его в тайниках. Как. только я поселился здесь, я сразу же сделал этот тайник. Мой отец все время вдалбливал мне, что крест должен быть надежно спрятан. – Посмотрев на изумленных Инди и Лиззи, Роберто криво усмехнулся. – Он говорил мне, что и его отец то же повторял ему. И так было в течение многих веков в нашей семье.

Соединив части креста, Роберто продолжал:

– О кресте не знают ни мой дядя, ни Сильвио. Вы первые посторонние люди, кто видит его. Но мне нужна ваша помощь. Вы родились в Америке и знаете ее лучше, чем я. Где мне найти надежное место, чтобы хранить крест? – Покачав головой, он добавил: – Не знаю, что со мной будет, если я его потеряю.

– Ну что ж, ты скоро узнаешь это, – произнес чей-то грубый голос у них за спиной. – Если ты не знаешь, где спрятать крест, то кое-кто не только знает, где его хранить, но и хочет владеть им.

Загрузка...