– Где вы живете? – спросил Инди, когда они, попрощавшись с Лиззи, пошли дальше.
– В Гринвич-вилледж, к югу от Вашингтон-сквер, на улице Томпсона, – ответил Роберто. – Там полным-полно иммигрантов из Италии. Я живу вместе с моей теткой, дядей и их друзьями.
– Друзьями? – переспросил Инди.
– Квартирантами, – пояснил Роберто. – В Нью-Йорке квартиры стоят очень дорого. Пять долларов в неделю за четыре комнаты. Поэтому приходится пускать квартирантов, чтобы платить за квартиру.
Когда они прошли несколько кварталов, Инди показалось, что они попали в какой-то другой город. На узких улочках было полно людей, у многих – ручные тележки. Все тараторили по-итальянски, торгуясь с продавцами. Вслушиваясь в их речь, Инди иногда различал слова, знакомые ему по урокам латинского языка. Гораздо реже можно было услышать фразу по-английски.
Шестиэтажные дома из красного кирпича потемнели от времени и грязи. Они стояли по обеим сторонам улицы сплошной стеной. Между ними нигде не было ни прохода, ни переулка. Пахло жареным мясом и луком.
Глядя на фасады домов, Инди подумал, что в них, наверное, даже есть комнаты без окон, и спросил об этом Роберто.
– Да, в них нет естественного света, – кивнув головой, сказал Роберто, – зато есть вентиляция. Правда, воздух от этого не становится лучше.
Он остановился перед домом, который выглядел немного чище, чем остальные.
– Ну, вот мы и пришли, – сказал он. – Наша квартира на шестом этаже. – Посмотрев на Инди, он улыбнулся и добавил: – Если ты еще не проголодался, то у тебя появится зверский аппетит, когда мы поднимемся наверх.
Войдя в коридор, они прошли на кухню. Синьор Катанья – дядя Роберто, крупный мужчина – был немногословен, потому что плохо говорил по-английски. Синьора Катанья, увидев ребят, улыбнулась и что-то быстро проговорила по-итальянски. Из кастрюли, в которой она мешала ложкой, шел очень вкусный запах. Она показала рукой на стол, за которым уже сидели три молодых парня, и положила всем пятерым по тарелкам спагетти. Один из троих был Сильвио, двоюродный брат Роберто. Все трое говорили по-английски гораздо хуже Роберто и были рады попрактиковаться в языке, участвуя в беседе за столом.
Инди поведал о своих приключениях, парни рассказали о своей жизни на Сицилии и о том, как они плыли на пароходе в Америку.
– Нас загнали в трюм, – рассказывал один из квартирантов, – куда даже скот не загоняют.
– Они обращались с нами хуже, чем со скотом, – сказал другой. – Когда же мы приплыли, они заперли нас в загоне на Эллис-айленд и держали там, пока не решили, позволить нам остаться или отправить назад.
– Мы думали, что в Америке золото гребут лопатой, – посмотрев на свои черные от грязи ногти, сказал Сильвио. – Но вместо золота мы копаемся в земле, словно никуда и не уезжали.
– Кому как не Сильвио знать это, – сказал с иронией Роберто. – Ты ведь работаешь лопатой в тоннеле подземки, а не на золотом прииске, не так ли?
Все сидевшие за столом рассмеялись. Роберто продолжал:
– Вы не должны забывать, что дома мы с трудом сводили концы с концами. На Сицилии еще не разбогател ни один фермер, даже с небольшой семьей. Здесь мы выполняем тяжелую работу, но надеемся на лучшее. – Его лицо просветлело. – Мы сами строим свою жизнь. Каждый может это сделать. Не только итальянцы, но и поляки, евреи, русские, греки, китайцы и японцы. Каждый год в Америку прибывает более миллиона человек. И все они становятся американцами.
– И ездят в подземке, – добавил Сильвио. Он гордился тем, что его брат отстаивает интересы рабочих, – им, конечно, бывает трудно найти работу. – Он ударил кулаком в ладонь и сказал: – Если у тебя возникнут неприятности, дай знать мне и моим ребятам.
Роберто стал рассказывать о том, чем занимается профсоюз. Затем заговорили о бейсболе. Сможет ли команда «Бруклин-Доджерс», пробившаяся в лигу чемпионов, победить «Нью-Йорк-Джайентс»?
Когда часы пробили десять, Инди выскочил из-за стола:
– Неужели так поздно? Мне надо вернуться к тете Мери!
Роберто положил ему руки на плечи и опять усадил в кресло за столом.
– Я знаю, Инди, что ты уже самостоятельный парень. Но здесь на улицах ночью, как бы это помягче сказать, можно встретить типов, которые ищут, к кому бы прицепиться. Может быть, тебе поговорить с тетей по телефону? Этажом ниже у Торини есть телефон. Поговоришь с ней и останешься у нас на ночь, хорошо?
Тетя Мери была счастлива, что нашелся пропащий племянник. Но уже через десять секунд она потребовала объяснений:
– Генри Джонс, где ты сейчас находишься? Что ты там делаешь в такое позднее время?
Инди поморщился, услышав свое настоящее имя – он ненавидел, когда его так называли.
– Тетя Мери, я случайно встретил нашу с отцом приятельницу. Ее друг пригласил меня поужинать. И я засиделся у него допоздна... – Все, что сказал Инди, было до некоторой степени правдой. – И он просил меня переночевать у него. Не хотите ли вы, тетя Мери, поговорить с мистером Норманни?
Роберто, разговаривая с тетей Мери, был само очарование. Когда он передал трубку Инди, в голосе тети Мери слышались совсем другие нотки.
– Очень хорошо. Я разрешаю тебе у них остаться. Но я хочу, чтобы ты был дома рано утром. Ты, надеюсь, не забыл, что должен написать отчет. И веди себя так, чтобы эти милые люди не обиделись на тебя.
Инди обещал быть пай-мальчиком, повесил трубку и вместе с Роберто поднялся по лестнице в их квартиру. Она была маленькой. В комнате, где спали Роберто и Сильвио, Инди увидел откидную кровать, на которой предстояло спать ему и Роберто, на раскладушке уже спал Сильвио. И его храп какое-то время не давал Инди заснуть.
Глаза у Инди уже начали слипаться, но сон сразу пропал, когда кровать скрипнула. Роберто слез с нее, подошел к окну, встал на одно колено, приподнял половицу, достав оттуда какой-то металлический предмет, блеснувший в свете луны.
Инди было совестно следить за Роберто, который пригласил его к себе домой, но он не мог отвести глаз. Роберто держал в руке... золотой крест! Инди догадался об этом по желтому блеску. Каждая перекладина креста была, наверно, не меньше двадцати сантиметров. Откуда у бедного паренька золотой крест такой величины? Наверное, это подделка. Но он тотчас отбросил эту мысль.
Веки у Инди опять стали тяжелыми. Он забылся сном и не слышал, как Роберто лег на кровать. Инди приснился страшный сон, будто кто-то его душит, и он не видит, кто это, потому что очень темно.
Он проснулся и открыл глаза, луна уже зашла. В комнате ничего не было видно. Инди испугался – он спал на чужой кровати. Где он? Потом он вспомнил, что остался переночевать у Роберто Норманни.
В комнате было жарко и душно, и ему вдруг стало нехорошо. Он закашлялся, почувствовав запах дыма.
Инди встал и прошел на кухню. Здесь дымом пахло еще сильнее. Открыв входную дверь, он вышел на площадку и увидел желтые языки пламени, поднимавшиеся с первого этажа и лизавшие деревянную лестницу.
Инди пришел в ужас. Как теперь выбежать из дома?!