7. Ещё раз новая жизнь

Новая жизнь показалась Финнее просто замечательной, ещё лучше старой. Теперь Медведь жил на втором этаже Зверинца, совсем рядом, рукой подать. Можно было вместе готовиться к общим парам – и даже не просто вместе, а иногда вообще толпой, если профессор де ла Мотт задавал что-то этакое по теории магии, что с ходу не поймёшь, как делать, или профессор Солей – по древнеимперскому языку. И даже старшекурсники помогали – потому что могли, как понимала Финнея.

Теперь Медведю не нужно было ездить каждый день домой, и высвободившееся время они проводили вместе. Гуляли по городу – оказалось, что он хоть и родился здесь, и вырос, но знает мало и мало где был, просто потому, что почти не выбирался из своего района, не было нужды. Сначала – вообще не было, а потом – только в Академию.

Зима закончилась, даже по утрам уже не было инея на земле и льда на лужах, на ветках образовались почки, а какие-то самые смелые растения уже даже и цвети мелкими лиловыми цветочками, и это почему-то было здорово. Просто ходить, смотреть, дышать полной грудью, держаться за руки. А потом возвращаться в Зверинец и заваливаться к ней в комнату. Или сначала делать что-то к завтрашним парам, а потом заваливаться. Правда, утром три раза в неделю Медведь поднимался рано и ехал проводить свою тренировку, но потом они всё равно встречались на первой же общей паре.

В среду он как раз уехал, а потом у них физкультура, а у водников – теория по специальности. Сегодня теорию вёл господин Зираэль, в последние дни они с профессором Дьюи работали со вторым курсом по очереди. На паре разбирали вопросы взаимодействия с очень большими объёмами воды – океанами, и для Финнеи в том тоже было много нового, потому что по сравнению с океаном Срединное море совсем не велико. Там другие течения, другие глубины и другие обитатели. И даже состав воды другой. Вот про всё это и говорили – от чего зависит и что с этим можно делать. И почему-то господин Зираэль даже ни разу не сказал никому, что стыдно чего-то там не знать магам в их возрасте, и что он там ещё обычно им говорит. И даже как-то сразу стал звучать понятнее, что ли. Финнея не очень разобралась, что там, но говорил-то он примерно так же, как говорит всегда, знает он в целом много, но сегодня он как будто хотел, чтобы его поняли. И был готов что-то для этого делать. И обычно достаточно сдержанные водники после лекции поблагодарили его, и сказали, что было интересно. У господина Зираэля даже глаза как-то по-новому заблестели.

Интересно, что с ним случилось? Как бы извернуться и узнать?

Впрочем, после того, как он отпустил их всех, то сказал:

- Госпожа Финнея, будьте добры задержаться.

Ну вот. И что же?

- Да, господин Зираэль, - она подхватила сумку и подошла.

- Скажите, что вы наговорили обо мне вашим родственникам? – он смотрел испытующе.

- Только то, что видела сама, - пожала она плечами. – Что-то не так?

Неужели Финдус выполнил обещанное?

- Не знаю, так или нет, но почему-то мои родственники интересуются у меня, что я преподаю и кому.

- Я не знакома с вашими родственниками. Только понаслышке.

- Как же, знакомы. Госпожа Тамура – моя очень дальняя родственница по браку родни. Её тётка – мать моей старшей сестры.

О как. Ничего себе!

- Значит, она единственная, кого я знаю, - вежливо сказала Финнея.

- Это не важно. А важно то, что вы были правы, а я ошибался. Похитители морского ребёнка наказаны по людскому закону, и морских это устроило. Ваш знакомец детектив Долле в самом деле сделал то, что обещал, и это весьма хорошо.

- Я очень рада, что всё так обернулось, - Финнея улыбнулась совершенно искренне. – Господин Долле – профессионал. И хороший человек.

- Тут вам виднее, безусловно, - не спустил господин Зираэль.

Финнея опустила взгляд, пряча усмешку, и увидела на ладони, которой господин Зираэль опирался на стол, пятно весьма характерного вида – красное и шелушащееся.

- У вас сохнет кожа, да? – поднять голову, взглянуть на него.

- Это никого не касается, - поджал он губы.

- Безусловно. Вот, возьмите, - она быстро достала флакон из сумки и поставила на стол. – Это магическое средство, оно хорошо помогает. Наносить после того, как выйдете из воды. Благодаря ему я в последний раз адаптировалась легко и быстро.

Он смотрел то на флакон, то на неё.

- Постойте, а вы?

- Мне сейчас не нужно, я уже привыкла. А если вдруг – я знаю, где берут.

- И… где же?

- На кафедре магической косметологии. Понимаете, никто из людей и не подозревал, что нам нужна какая-то особая адаптация на суше. Это же у них, ну, прямо от сказок идёт – что русалки всплывают из глубин, перекидываются и выходят на сушу. В сказках не рассказывают о трескающейся коже.

- Так же, как и о том, что люди не дышат в воде, если не трансформировать их кровь определённым образом.

- Да, верно. Простите, мне нужно идти на следующую пару.

- Благодарю вас за помощь, госпожа Финнея.

- Не за что, господин Зираэль. Пусть поможет.

Она вышла из аудитории и побежала в главный корпус – на лекцию по магическому праву. Там её уже поджидал Медведь.

- Опять, что ли, этот ваш прикапывался? – спросил он, обняв её.

- Уже нет, - улыбнулась она.

Дальше был обычный учебный день, ещё три пары, а после пар они с девчонками вышли на крыльцо главного корпуса – солнце уже припекало, всем хотелось погреться. Кроме водных, прибежали целители Марианна и Гертруда, некромантка Грейс и менталистка Эдмонда.

- Как хорошо-то, что весна, - высказала всеобщую мысль Лилиана Вормс.

И Финнея была согласна, и даже солнце-то пока не такое жесткое, от какого ей непременно нужно прятаться. Можно выйти, и полюбоваться, только сощуриться – очень уж ярко.

Вот она и не заметила, откуда взялась девчонка, неизвестная ей девчонка-простец.

- Это ты встречаешься с Антуаном Долле, да? – спросила девчонка, глядя на Финнею в упор.

Громко и нагло спросила.

Загрузка...