Глава 18

На рассвете маленький отряд гномов отконвоировал Ши на север. Юный житель Долины был совершенно измучен. Пережитые волнения и испытания довели его до крайнего истощения. Ши едва держался на ногах и то и дело терял сознание. Когда гномы остановились на ночлег, он уснул раньше, чем ему успели связать ноги. Продвижение на север характеризовалось постепенным изменением ландшафта. Равнины уступали место горным массивам, преодолевать которые становилось все труднее и труднее. Иногда все же попадались участки, покрытые лесом, густой зеленой травой. Но красота этих мест мало трогала Ши: он едва-едва передвигал ноги и засыпал быстрее, чем мог сообразить, где они находятся. Однако, если бы у молодого человека была при себе карта, он бы без труда определил, что они находятся на восточных подступах к Паранору.

Трудолюбивые гномы стали разводить костер, чтобы приготовить скромный походный обед. Один из гномов занял наблюдательный пост, хотя всем им вряд ли стоило опасаться вражеского нападения в своих родных местах. Тем не менее, они выделили одного из гномов, обязанностью которого было наблюдать за спящим пленником, хотя прекрасно понимали, что если он сделает один-два шага, то упадет без сил. В довершение всего предводитель этого охотничьего отряда не знал и не понимал, кем в сущности является Ши, и вряд ли сознавал особую значимость камней Эльфов, хотя, по его разумению, камни были довольно дорогие. В его задачу входило доставить пленника в замок Паранор, а уж там власти решат, что делать с ним и с этими голубыми камнями.

Вскоре обед был готов, и гномы принялись торопливо уничтожать поджаренные хлеб и мясо. Обед завершила бутылка эля. После всех неприятных столкновений и длительного путешествия эль приятно разгорячил кровь, снял напряжение и усталость. День клонился к вечеру: В воздухе начала чувствоваться прохлада. И яркое пламя костра, отбрасывавшего красные отсветы, хорошо согревало их. Предводитель охотничьего отряда снова достал камни Эльфов и, положив их на ладонь, поднес к огню. Магические камни заиграли в огненных бликах костра. Гномы осторожно потрогали голубые камни. Однако вскоре им наскучило это занятие, и камни спрятали в кожаный мешочек. Гномы удобно устроились на ночлег около костра, накрывшись теплыми накидками. Один из гномов предусмотрительно набросил накидку на Ши, сознавая, что ночью ослабленный юноша может простудиться!

Ши спал. Его мучили кошмары. Сначала ему снилось, что он вместе с Фликом и Меньоном совершает головокружительный полет в Кульхавен, а потом оттуда началось их тяжелое и печальное путешествие в замок Паранор. Во сне он заново пережил схватку с Болотным Призраком и явственно ощутил на себе мерзкое прикосновение Туманного Духа. Ши вновь испытал неодолимый ужас, когда вязкая трясина стала затаскивать его ноги, а к горлу протянулись невидимые руки Болотного Призрака. Зубы его стучали, а сердце так сильно билось, что казалось невероятным, что все это происходило во сне. Такой ужас должен был разбудить даже мертвого. В изнеможении и отчаянии он опять блуждал в диких зарослях Черных Дубов, а вокруг шастали огромные голодные волки. Он снова ощутил всю беспочвенность надежды и мрачно приготовился к смерти, которую вряд ли что-то могло отвратить. Он приготовился умереть в непроницаемом мраке леса, он содрогался от звуков, в которых было так мало земного. И в который раз Ши понял всю меру своей беспомощности перед лицом смерти. Потом он пережил кровавое столкновение с гигантским чудовищем из другого века, которое было покрыто металлом и шерстью. Пот катился с него градом, волосы встали дыбом, когда в том же сне на него набросился мерзкий Носитель Черепа и со страшным улюлюканьем и скрежетом сыпал на его несчастную голову проклятия. И, наконец, он увидел себя среди бурных горных потоков, которые с бешеной скоростью, как одинокую щепку, несли его неизвестно куда, больно ударяя о камни. Ему показалось, что он тонет. Быстрое течение захлестывало его, и с каждой минутой он все глубже и глубже уходил под воду. Еще минута, и…

И здесь бедный юноша, наконец, проснулся: видимо, он уже был не в силах вынести всего того, что ему уготовила судьба. Ши весь дрожал от холода и от вновь пережитых страданий. Вокруг все спали, только одинокая фигура гнома на наблюдательном посту чернела в свете наступившей ночи. Ши попытался высвободиться из опоясывавших его тугих ремней, но после нескольких отчаянных попыток понял, что усилия напрасны. Он безнадежно устремил свой печальный взор в землю, горько сознавая всю безвыходность положения. Завтра или чуть позже его приведут в Паранор и посланники северного Царства Тьмы — Носители Черепа окончательно разделаются с ним.

И тут Ши неожиданно услышал какой-то легкий шум. Вначале он подумал, что это шелест травы. Однако ночь была тихой и безветренной, и посторонний шум встревожил юношу. Он посмотрел вокруг своим зорким глазом Эльфа. Все было спокойно. Гномы сладко спали, недвижно стоял часовой. И вдруг к своему величайшему удивлению Ши заметил, как от куста отделилась тень и стала двигаться по направлению к спящим. Тень передвигалась бесшумно, и вскоре перед изумленным взором жителя Долины возникла человеческая фигура, которую Ши никогда и нигде прежде не видел. Этот человек был одет в ярко-алую одежду. Вначале Ши было принял его за Меньона, в лихорадочном волнении вспомнив, что видел красный костюм у друга. Однако по мере приближения этого человека он сейчас же отбросил эту мысль, потому что у незнакомца были совсем другие фигура, осанка и манера двигаться. В считанные минуты странный пришелец очутился около Ши, мгновенно перерезал острым охотничьим ножом тугие кожаные ремни и наклонился над ним. И уже почти в шоковом состоянии житель Долины увидел, что у незнакомца нет левой руки и на ее месте торчит острая железная пика.

— Не говори ни слова, — прозвучал над самым ухом юноши четкий голос незнакомца. — Не глазей, не думай, а беги к кустам слева и жди там. Ну же!

Раздумывать было некогда, и Ши в одно мгновение скрылся в кустах, не сомневаясь, что в его положении это было самым мудрым решением и не менее полезным действием.

Каково же было его удивление, когда, уже находясь в кустах, он увидел, что человек в красном с величайшей осторожностью и необычайной ловкостью обошел всех гномов, остановился около спящего предводителя охотничьего отряда, в одно мгновение засунул руку в карман его плаща, достал оттуда знакомый кожаный мешочек с магическими камнями Эльфов и… Гномы, словно по команде встрепенулись, и разом вскочили на ноги. Они молниеносно выхватили из-за пояса острые ножи, намереваясь тут же на месте прикончить вора. Но таинственного спасителя Ши оказалось не так-то легко поймать. С необычайной быстротой и ловкостью он один за другим наносил удары и разбрасывал гномов по сторонам, как будто перед ним были мыши. Создавалось такое впечатление, что отсутствие одной руки лишь усиливало физическую мощь, силу этого человека. С резким криком он бросился в самую гущу злобных воинов, и уже через несколько минут гномы лежали на земле, убитые или тяжело раненные, как ненужная прошлогодняя листва. Ши не мог поверить своим глазам. Этот незнакомец — вдобавок ко всему — прекрасно владел приемами рукопашного боя, и гномы отлетали от него, словно спущенные воздушные шары. В этот момент, к нему приблизилась огромная фигура человека, держащего в руках тяжелую булаву. Однако в помощи этого человека, по всей видимости, уже не было надобности.

— Думаю, нам пора уходить, — прозвучал голос отчаянного незнакомца.

Ши улучил момент и стал с любопытством всматриваться в лицо человека в красной одежде. Его резкие уверенные движения обнаруживали в нем решительного самоуверенного человека, чья непоколебимая уверенность в себе базировалась на совершенно неоспоримых качествах этой личности — отваге, ловкости и высоком мастерстве воина. Было очевидно, что в результате его точных, ловких движений мог пасть не один охотничий отряд гномов. У него было приятное гладковыбритое лицо. Пышные усы над верхней губой не давали определить его возраст. И, хотя выглядел он очень молодо, исполненный физической силы и поразительной ловкости, его глаза выдавали немалый жизненный опыт. Ши инстинктивно подумал, что это как раз тот случай, когда внешний облик не раскрывает истинную сущность человека, а лишь искусно скрывает его натуру. Но, как бы то ни было, спаситель Ши стоял перед ним, улыбаясь и ожидая реакции от него.

— Я хочу поблагодарить вас, — в волнении произнес Ши. — Я уже и не смел надеяться на…

— Ну, ну! Полный порядок! Вообще-то мы не занимаемся спасением людей, но эти дьяволы определенно растерзали бы тебя на куски. Я сам с юга. Впрочем, и ты из тех мест. И у тебя в жилах течет кровь Эльфов…

Внезапно незнакомец замолчал, а бедный Ши в отчаянии понял, что этот человек знает о нем все. Трепет опять пробежал по его телу. Он бросил пристальный взгляд на огромного пришельца, безучастно стоявшего поодаль, затем снова перевел взгляд на незнакомца в красном. «Да, что ни говори, эти двое совсем не похожи на Носителей Черепа».

— Расскажи нам о себе, — вдруг требовательно сказал незнакомец.

Ши назвал свое имя, рассказал, что он из Тенистой Долины и что плыл на лодке в направлении к югу. Лодка опрокинулась, быстрое течение подхватило его и понесло неизвестно куда. Очнувшись, он обнаружил, что лежит на берегу. Он был так слаб, что почти не оказал сопротивления гномам, которые мгновенно схватили его и потащили на север. На ходу сфабрикованный рассказ выглядел вполне правдоподобно, тем более, что почти все в нем было чистой правдой. Ши не считал возможным полностью доверяться незнакомым людям, хотя они и спасли ему жизнь.

На губах незнакомца играла насмешливая улыбка; он легонько подбросил кожаный мешочек с камнями Эльфов и опять внимательно посмотрел на Ши.

— Ни минуты не сомневаюсь в том, что ты сказал нам не всю правду. Но я тебя не виню. На твоем месте я поступил бы так же. Время для правды еще придет. Меня зовут Панамон Крил.

И он дружески протянул Ши свою крепкую широкую ладонь. Ши сердечно пожал руку незнакомца. Его собственная рука онемела от боли в тисках этого рукопожатия. Панамон Крил улыбнулся, отпустил руку Ши и указал на темную фигуру позади них.

— Это мой компаньон — Кельтцет. Мы вместе уже более двух лет, и у меня никогда не было друга лучше, чем он. Я хотел бы лишь одного — чтобы он был разговорчив. Но ничего не поделаешь, Кельтцет — немой.

— Кто он все-таки? Чем он занимается? — обеспокоенно спросил Ши.

— Поистине ты не из этого мира, — удивленно усмехнулся Панамон Крил. — Кельтцет — скалистый тролль. Его родиной были Чарнальские горы до тех пор, пока его же соотечественники не сделали его изгоем. Мы оба с ним изгнанники в этом мире.

— Скалистый тролль, — удивленно повторил Ши. — Мне никогда прежде не доводилось видеть Скалистых Троллей. Я думал, что они совсем дикие и похожи на животных. Как же ты?…

— Придержи свой язык, дружище, — строго сказал Панамон. — Кельтцет не любит подобные разговоры. Он всегда тонко чувствует, о чем говорят люди. И проблема не в нем, проблема в тебе. Ты смотришь на него, и он кажется тебе монстром, уродливым существом, непохожим на нас с тобой. И ты уже начинаешь опасаться его. Виной этому — недостаток знаний о мире, в котором мы живем, в отсутствии практического опыта. Если бы тебе посчастливилось пройти по всем дорогам, которые избороздил я, ты бы понял, что улыбающиеся губы часто скрывают зубы.

Ши задумчиво посмотрел на скалистого тролля. Этот громадный человек был одет в свободную холщевую одежду. Его шею и запястья прикрывали защитные металлические пластины. Отличительной чертой его внешности была кожа, напоминающая темную кору дерева с многочисленными вмятинами на ней. Черты его лица были удивительно мелкими, из-под лохматых бровей пытливо смотрели маленькие, глубоко посаженные глаза. Руки… Да, руки были необычные — и на левой, и на правой руке не было мизинца, только большой палец и три других, каждый из которых был величиной с запястье Ши.

— Должен признать, что выглядит он не очень привлекательно, — тихо произнес Ши.

— Вот, вот! Ни минуты не сомневался в том, что ты скажешь что-нибудь подобное. Блестящий пример эгоистичных или опрометчивых выводов, лишенных каких-либо оснований. И все потому, что Кельтцет не похож на обычного цивилизованного человека, а тем более не разумное, мыслящее существо. Поверь мне, Ши, и запомни раз и навсегда — Кельтцет нормальный человек, с таким же разумом и ощущениями, какие есть у тебя и меня. Быть Троллем на Северных землях так же естественно, как быть Эльфом и жить на Западе. Это мы с тобой чужеземцы в этой стороне.

— В этом вопросе ты знаешь больше меня, — осторожно сказал Ши, обдумывая каждое слово. — Я жил на Южных землях и никуда не выезжал, поэтому я ничего не знаю о жизни людей в других частях света. Но, как бы то ни было, я вам обоим обязан жизнью. И Кельтцету я благодарен так же, как и тебе.

Незнакомец польщенно улыбнулся. Видно было, что ему пришелся по вкусу неожиданный комплимент.

— Не стоит благодарить меня. Я тебе уже говорил об этом. Иди сюда. Давай посидим здесь, пока Кельтцет закончит свое дело. Я хочу знать, что привело тебя в эти места. Здесь так опасно. Не может быть, чтобы ты путешествовал один.

Видя, как огромный тролль с любопытством прогуливается среди лежащих тел гномов, Ши сначала не придал этому особого значения. А теперь было совершенно очевидно, что скалистый тролль что-то сосредоточенно ищет в карманах, сумках и плащах убитых. Это неприятно насторожило жителя Долины.

— Почему Кельтцет обыскивает этих гномов? — обеспокоенно спросил Ши.

— Ну, вероятно, потому, чтобы выяснить, откуда они и куда направлялись. У них наверняка была еда. Неплохо бы подкрепиться. Как ты думаешь, дружище? Кто знает, может у них с собой было еще что-то более ценное?…

Он вопросительно посмотрел на Ши и подбросил вверх кожаный мешочек с камнями Эльфов, явно желая выяснить, как отнесется к этому юноша. К горлу Ши подступил комок. Он понял, что незнакомцу известно, кому именно принадлежат магические камни. Глупо было отрицать это.

— Эти камни принадлежат мне. Мешочек и все три камня, — быстро сказал Ши.

— Неужели? — иронически усмехнулся Панамон Крил. — Что-то я не вижу на этом мешочке имени владельца. Как к тебе попали эти камни?

— Мне дал их отец, — нашелся юноша. — Я всегда ношу камни с собой. Это — мой талисман, который защищает и охраняет меня. Гномы схватили меня, обыскали и, найдя эти камни, забрали их себе. Но теперь они снова должны вернуться ко мне.

Спаситель в красном загадочно улыбнулся и, развязав кожаный мешочек, высыпал камни на ладонь. Несколько минут он откровенно любовался нежным голубым свечением, которое исходило от этих камней. Потом испытывающе посмотрел на Ши и сказал:

— Может быть, ты сказал правду, а может быть, и солгал. Ты мог украсть их. Это слишком дорогие камни, чтобы носить их в качестве талисмана. Я оставлю их у себя до тех пор, пока у меня не будет ясных доказательств того, что камни принадлежат именно тебе.

— Но я должен идти дальше, мне надо найти друзей, — в отчаянии произнес юный житель Долины. — Я не могу оставаться здесь и ждать, пока ты найдешь подтверждение тому, что камни принадлежат мне!

Панамон Крил поднялся и, насмешливо улыбаясь, положил мешочек с камнями в карман своей куртки.

— Прекрасно! Скажи мне, где я смогу найти тебя, и я принесу тебе камни, где бы ты ни находился, — но только после того, как лично проверю, не солгал ли ты. Через несколько месяцев я рассчитываю добраться до Южных земель.

Ши был вне себя от возмущения. Вскочив на ноги, он гневно заговорил:

— В таком случае ты — просто вор, грабитель с большой дороги!

Спасителя Ши разобрал дикий приступ смеха. Панамон Крил смеялся так громко, долго и вызывающе, что юноша в недоумении отступил назад, не находя ничего смешного в сложившейся ситуации.

— Дело в том, что мне нравятся люди, которые говорят правду, — с издевкой произнес Панамон Крил и вновь захохотал.

И вдруг Ши с предельной ясностью понял смысл всего происходящего. Как это он не додумался до этого раньше? Конечно же, они оба не кто иные, как разбойники, воры, видевшие, вероятно, в руках гномов эти сверкающие камни. И освободили они его не из доброго желания помочь ему, а просто, чтобы заполучить камни.

Вне себя от внезапно осенившей его догадки юный житель Долины набросился на своего сомнительного спасителя:

— Панамон Крил — добрый спаситель! Ха, теперь мне понятно, почему тебе показалась странной моя благодарность! Вы оба воры, разбойники, грабители! Вам нужны были только камни. Как вы могли пасть так низко?…

— Придержи свой язык, молокосос! — Человек в красном вскочил на ноги, в руках его блеснул нож. Лицо исказилось от гнева, голос снизился до зловещего шепота:

— Свое мнение лучше держи при себе. Я уже достаточно пожил на этом свете, и никто никогда ничего не давал мне. А раз так, то и я не позволю ничего взять у меня. Запомни это, юнец!

Ши с досадой подумал, что перешел некоторые границы. Следует быть осторожным с этим человеком. И вряд ли есть смысл пытаться пронять его. Эта игра может стоить жизни. Грабитель отступил от перепуганного Ши, черты его лица смягчились и приняли прежнее, довольно добродушное выражение.

— Впрочем, почему мы должны отрицать то, что есть на самом деле? — —. с вызовом произнес спаситель в красном. — Это судьба, ведь у каждого она своя. И люди, живущие за счет своих хитроумных и рискованных дел, ничуть не хуже остальных. Скорее наоборот! Мы бросили вызов лицемерию. Все люди, так или иначе, что-то крадут друг у друга: идею, жену, невесту и прочее. Мы просто старомодны и честны, занимаясь прямым делом. И не желаем скрывать этого. И… не забывай все-таки, что мы тебя освободили.

Ши облегченно кивнул, хотя внутренне он был отнюдь не уверен, что было бы для него лучше — остаться узником у гномов или попасть в полную зависимость к Панамону Крилу.

— И напрасно ты беспокоишься, — продолжал грабитель. — Все, что нам нужно, это камни, за которые дадут хорошие деньги. Ты же можешь идти куда хочешь.

С этими словами Панамон Крил резко повернулся и пошел к Кельтцету, который покорно стоял перед кучей собранных вещей и оружия гномов. Рядом с гигантской широкоплечей фигурой скалистого тролля грабитель казался карликом. Панамон Крил что-то сказал своему сообщнику; тот, видимо, понял и кивнул в знак согласия. А Ши между тем принялся сосредоточенно анализировать положение, в котором он очутился. Итак, камни он потерял. Без них будет очень трудно идти дальше по этой жестокой земле. Друзей он тоже потерял. Все они теперь далеко и вряд ли смогут помочь ему вернуть магические камни. Возвращаться назад бессмысленно — ведь проделан такой долгий и трудный путь.

В этот момент грабитель бросил через плечо обеспокоенный взгляд, желая проверить, не собирается ли Ши бежать. И на его лице появилось выражение крайнего удивления, когда он увидел, что юноша спокойно стоит на том самом месте, где он оставил его.

— Иди сюда. Единственное, что мы теперь можем для тебя сделать — это дать тебе возможность хорошенько подкрепиться перед дорогой. Тебе предстоит довольно долгий путь до Южных земель.

Минут через пятнадцать все трое сели ужинать. Над костром распространился ароматный запах жарящегося мяса. К удивлению юноши, скалистый тролль ел, как вполне обычный человек, только держался очень прямо, как гранитная скала. У Ши появилось странное, почти неконтролируемое желание прикоснуться к коже или одежде этого великана. Словно читая его мысли, Панамон Крил улыбнулся и сказал:

— Ха! Он не кусается, даже когда голодный. Я же говорил тебе, что он ничем не отличается от нас с тобой. Просто он очень большой. И любую работу он делает лучше всякого другого, уверяю тебя.

— Он делает все, что ты ему скажешь? — не удержался Ши.

— Да, да! Он делает все, что я ему скажу, — твердо произнес грабитель. — Но пойми меня правильно. Он не похож на послушное животное. Он способен мыслить и решать за себя. Он самый сильный человек из всех, кого я знаю. Я был ему хорошим другом тогда, когда ни один человек не смотрел в его сторону. Я подчинил его себе, но подчинил не силой, а благодаря дружескому расположению и участию в его судьбе. Теперь Кельтцет всецело предан мне.

Грабитель замолчал и принялся сосредоточенно поглощать сочные куски жареного мяса. Ши последовал его примеру, тем более, что он даже не мог вспомнить, когда ел в последний раз.

— Что заставило вас стать… грабителями?… — все же отважился спросить Ши после обеда.

Панамон Крил удивленно поднял брови.

— Тебя интересуют причины? Что ж, здесь нет секрета. Меня никогда не привлекала честная размеренная жизнь. Я был отчаянный малый, любил приключения, риск. И терпеть не мог работать. В результате несчастного случая я потерял руку. Это обстоятельство почти исключало возможность найти работу, которая обеспечивала бы мне достаточно безбедное существование. Я жил тогда в самом центре Юга. Тогда я пережил ряд неприятностей и как-то незаметно начал разбойничать на дорогах. Я исколесил многие земли, добывая себе на жизнь таким способом. И не вижу в этом ничего дурного. Скорее наоборот. Я не богат, но вполне счастлив и доволен своей жизнью.

— А тебе никогда не хотелось вернуться домой? — спросил Ши, будучи не в силах поверить, что этот человек честен перед самим собой.

— О, прошу тебя, не будь сентиментальным! — рассмеялся Панамон Крил. — Напрасно ты думаешь, что я начну рыдать, вспоминая о доме, и вымаливать прощение за содеянные грехи! Я — в этой роли? Ха-ха-ха…

И он опять принялся дико хохотать, раскачиваясь из стороны в сторону. Ши смотрел на грабителя и не понимал, чем мог быть вызван такой дикий смех. Внезапно грабитель замолчал и продолжил свой рассказ совсем тихим голосом:

— У Кельтцета совсем другая история. Он был немой с момента рождения, а Тролли — очень сильные в физическом отношении люди — не выносят ущербных. Вероятно, над ним стали подшучивать. Из-за этого врожденного недостатка тролли издевались над ним, всячески оскорбляли его без видимой на то причины. Кельтцет никогда не пытался отомстить им или проучить своих обидчиков; он молча сносил все: ведь эти люди — единственное, что у него было. Человек не может жить один. Однажды целая толпа молодых парней напала на него, решив изувечить человека, непохожего на них. Они нанесли ему многочисленные ранения, жестоко избили его. Обороняясь, в исключительной безвыходности скалистый тролль, не рассчитав свои громадные физические силы, убил троих молодых людей. В результате его выставили из деревни. Теперь у него нет ни дома, ни родных, ни племени, ни соотечественников. Он один бродил по земле до тех пор, пока я не нашел его.

Панамон Крил слегка улыбнулся и посмотрел на Кельтцета, который ловко управлялся с огромным куском жареного мяса.

— Он знает, чем мы занимаемся. Более того, я полагаю, он догадывается, что это — нечестная работа. Но он, как плохо воспитанный ребенок, который много перестрадал и натерпелся, не питает к людям уважения хотя бы потому, что они никогда не делали ему ничего хорошего. Да и к тому же мы уже давно находимся в этой части страны, где живут Гномы и Карлики — злейшие враги Троллей.

Вскоре обед был закончен. Панамон и скалистый тролль принялись укладывать взятые у гномов трофеи. Они, казалось, на какое-то время забыли о Ши, который мучительно искал выход из сложившейся ситуации. Внезапно грабитель заговорил:

— Что ж, приятно было познакомиться с тобой, Ши. Желаем тебе удачи. Всякий раз глядя на эти камни — до тех пор, пока не продам их, — я буду вспоминать о тебе. Не расстраивайся, что лишился камней. Зато ты заново обрел жизнь. Считай, что камни — это плата за твое спасение. А теперь тебе пора отправляться в путь. Старайся идти днем и держись открытой местности.

С этими словами Панамон Крил медленно пошел вперед, дав знак Кельтцету следовать за ним. Ши застыл в оцепенении, не в силах смириться с происходящим. Грабитель сделал с десяток шагов и в недоумении оглянулся. Ши стоял на том же месте, как вкопанный, на лице его застыло выражение крайней растерянности. Было очевидно, что юноша не собирается идти в сторону юга.

— Что с тобой? — рассердился Панамон Крил. — Только не вздумай сказать, что ты намерен преследовать нас и заполучить обратно камни. Это ни к чему не приведет, лишь разрушит наши дружеские отношения. Я ни за что не отдам тебе камни, и, если ты будешь упорствовать, мне придется отрезать тебе уши — это для начала. Не вынуждай меня делать этого. Иди своей дорогой!

— Ты даже не можешь себе представить, что эти камни значат для меня. Верни их мне! — почти со слезами взмолился Ши.

— Как раз наоборот! Я очень хорошо понимаю, что значат эти камни. Они способны принести много денег. И на некоторое время мы с Кельтцетом будем иметь сумму, достаточную для безбедного существования. Камни — это деньги, Ши.

Ши в отчаянии подбежал к грабителю и Кельтцету. Он ни о чем больше не мог думать, его сознание яростно сверлила одна мысль: как вернуть камни. Панамон Крил не скрывал своего, удивления. Впервые он столкнулся с таким настойчивым малым, одержимым бредовой идеей вернуть то, что у него отобрали, — такого еще не случалось в его практике. Обычно люди стремились как можно скорее исчезнуть, радуясь, что остались живы. Этому юноше великодушно дарована жизнь, а он еще не доволен.

— Послушайте, я был не совсем откровенен с вами, — с трудом произнес Ши. На лбу его выступила испарина, сердце бешено колотилось. Он сознавал, что наступили решающие минуты. — Дело в том, что я сам не знаю всей правды о самом себе. Значение этих камней огромно — не только для меня, но и для каждого человека на этой земле. Даже для тебя, Панамон.

На лице грабителя в красном появилось смешанное выражение удивления и досады, которое тотчас превратилось в выражение явного гнева. Этот малый просто испытывал его терпение.

— Вы должны поверить мне. За всем этим стоит нечто большее. Умоляю вас, сделайте мне одну услугу! — Ши на мгновение замолчал, набираясь мужества, чтобы произнести следующую фразу: — Возьмите меня с собой на север, в замок Паранор!

— Ты, должно быть, сошел с ума! — вскричал грабитель, возмущенный нелепым предложением юноши. — Интересно, какая же это причина, по которой ты так неудержимо рвешься в этот проклятый замок? Это страшное место. Ты и пяти минут не проживешь там. Говорю тебе последний раз: иди домой. И расстанемся с миром.

— Нет, я должен попасть в Паранор, — в отчаянии закричал Ши. — Вы можете не верить мне, но я шел именно туда, когда на меня напали гномы. Туда должны прийти мои друзья — они, наверное, уже давно ищут меня. Мне надо быть вместе с ними!

— Паранор — это страшное место. Там обитают такие дьявольские создания, что даже я не рискнул бы по собственной воле идти туда, — твердо произнес Панамон. — Кроме того, не пытайся провести меня. Ты хочешь заманить нас в ловушку? Ты не можешь вернуть свои камни и решил прибегнуть к помощи друзей. Не так ли? Послушай мой совет: уходи прочь, пока я окончательно не вышел из себя.

— А, ты боишься… Тебя пугают Паранор и мои друзья. Значит, у тебя нет смелости…

Юный житель Долины задыхался от гнева. Все его тело сотрясала дрожь.

— Хорошо, если не хотите идти со мной в Паранор, проводите меня до границ замка. Я даю слово: никакой ловушки для вас не будет.

Панамон Крил вначале в сомнении покачал головой, потом посмотрел в глаза Ши, полные отваги и решимости, и неожиданно для себя… улыбнулся. Он вопросительно посмотрел на Кельтцета и, получив его согласие, подошел к Ши и положил руку ему на плечо.

— Что ж, ладно. Будь по-твоему. В конце концов, ты рискуешь больше нас. Мы готовы проводить тебя.

Загрузка...