Рэйнхарт Константин Орнуа
— Погода сегодня на редкость чудная, — Анриетта, как обычно, мягко улыбается. — Мы с маменькой давно хотели пройтись по округе, говорят, близ площади Искупления появились новые лавки.
Она проводит пальчиками по краю моего рабочего стола, берёт верхнее письмо из стопки, помеченной как “Важное № 2”, и обмахивается им.
Мягко вытягиваю письмо из её рук и кладу обратно. Туда, откуда она его взяла. Не знаю, что за странная привычка трогать вещи на моём рабочем столе.
Много раз просил Анриетту не делать этого, но всё бесполезно.
— Конечно, идите. Я встречу вас, когда освобожусь, — засовываю своё недовольство поглубже, чтобы не показаться грубым.
— То есть ты даже не предложишь проводить нас? — в голосе звучат нотки обиды.
— С вами пойдёт Ланц, он проследит за безопасностью и поможет, если будет нужно.
— Слуга? Ты отправляешь с нами слугу? Рэйнхарт, ты обещал, что сам будешь сопровождать меня на прогулках! Ты только вчера это обещал! — её нижняя губа вздрагивает.
— Анриетта, милая, я сказал, что присоединюсь к вам, если смогу пораньше закончить дела в управлении. Но, как ты могла заметить, перед моей дверью сейчас ожидают пять человек.
— Пусть с ними работает лорд Атанье! Он же принимает всех, когда ты уезжаешь!
— Это не какие-то просители, Анриетта. Двое из них — судьи, разговор с которыми не должен выйти за стены моего кабинета. Один из ожидающих — глава стражи другого города, которого я лично вызвал в столицу, причём, срочно. Продолжить?
— Я поняла, — отводит обиженный взгляд.
Бездна.
Делаю глубокий вдох и тру лицо ладонями.
— Хорошо… послушай, сейчас вы с матушкой пойдёте в ресторацию и пообедаете. Я постараюсь сделать так, чтобы освободиться в течение двух часов. Хорошо? — заглядываю ей в глаза.
— Два часа? Так долго… за это время мы бы ещё могли зайти в ювелирную лавку фира Тарэля.
— Опять? — вопрос срывается, прежде чем я успеваю себя остановить.
— Что? Ты против? Рейнхарт, ты постоянно пропадаешь на своей дурацкой службе! Я порой не вижу тебя по несколько дней! Мне даже приходится без тебя посещать приёмы! — её губа снова вздрагивает.
Она права… я действительно не уделяю ей достаточного внимания и подарки это меньшее, чем я могу выразить сожаление.
Снова тру лицо ладонями, чтобы прогнать сонливость. Последние месяцы превратились в бесконечный бег по кругу. Задачи в управлении, личные поручения короля… и “зверь”.
Зверь, который умудряется бесследно исчезать и появляться в неожиданных местах и в неожиданное время.
Кто бы за ним ни стоял, но он очень умело заметает следы.
Улики, которые мы находим, ведут по ложным следам. Свидетели пропадают. Королевские ищейки периодически всплывают в реке с распоротой грудью…
Зверь всегда на шаг впереди. Он насмехается. Он играет. Он словно знает наперёд всё, что мы планируем сделать.
Король разочарован мною.
Я был в числе основных претендентов на место тайного советника, но сейчас переместился на роли запасных. Мои враги ликуют. Хотя и они не приблизились к заветной должности.
Место тайного советника временно занимает пожилой лорд Гортон, мечтающий оставить службу и сбежать в своё загородное имение “подальше от столичной суеты”.
Но лорд Гортон лукавит. Дело не в суете, а в страхе. За последние месяцы число претендентов на заветную должность сократилось ещё на несколько человек… все они были найдены мёртвыми.
— Рэйнхарт? Так я могу зайти в ювелирную лавку фира Тарэля? — мягкий голос и нежная улыбка.
— М? Да, конечно, Анриетта. Матушка тоже, наверное, захочет выбрать себе подарок. Передай, что я разрешаю.
Она широко улыбается и кокетливо выплывает за дверь.
Следующие два часа оказываются довольно напряжёнными, но мне удаётся разобраться с неотложными делами ко времени.
Покидаю управление Благословенного Правительствующего Собрания и направляюсь в лавку фира Тарэля. Матушка и Анриетта уже должны быть там.
Надеюсь, что аппетиты обеих сегодня не выйдут за разумные границы. Не хотелось бы снова объяснять, что казна дома Орнуа не бездонна.
— Рэйнхарт, только посмотри! Фир Тарэль подобрал это колье с редкими голубыми бриллиантами специально для меня! — восторженно хлопает в ладоши Анриетта. — Понимаешь? Ред-ки-е бриллианты!
— А как же то колье с “редкими” розовыми сапфирами, что ты заказывала на прошлой неделе?
— Так то было на прошлой неделе. К тому же я надевала его на приём, который мы с матушкой устраивали вчера в особняке Орнуа. И если бы ты вовремя вернулся домой, то знал бы об этом, — она говорит мягко, но не может скрыть недовольство.
Вчерашний вечер да и всю ночь мне пришлось провести в соседнем городке, до которого всего час езды верхом. Именно там была найдена последняя жертва “зверя”. В столицу я вернулся лишь на рассвете и почти сразу отправился в управление.
— Хорошо, Анриетта, давай поступим следующим образом: колье с редкими голубыми камнями мы закажем к твоим именинам, а сегодня…
Поворачиваюсь к фиру Тарэлю, надеясь, что он предложит нечто такое, что порадует леди, но не будет стоить как половина особняка…
— Аэээ… тогда браслет! — быстро ориентируется ювелир. — Молодой леди Орнуа подойдёт браслет из того же гарнитура, что и колье! В нём тоже редкие голубые бриллианты!
Вот хитрец. Род Орнуа богат, но такими темпами и королевской казны надолго бы не хватило. Придётся поговорить с Анриеттой… но, разумеется, не при посторонних.
— Милая, ты согласна? — жду ответа супруги, которая примеряет браслет.
— Хорошо, Рэйнхарт… — Анриетта тяжело вздыхает и выглядит немного разочарованной. — Пусть будет по-твоему.
На её запястье защёлкивается новое украшение.
Матушка останавливает выбор на серьгах с рубинами, и мы покидаем мастерскую, направляясь в ателье, где Анриетта заказывает новые шляпки. После ателье следует одна из лучших обувных мастерских столицы, где они с матушкой выбирают мягкие домашние туфли.
Когда проходим мимо пекарни, вспоминаю, что с утра не ел. Но раз леди уже обедали, то будет уместнее потерпеть до дома.
Из пекарни выходит бедно одетый фир. Он с вожделением кусает хрустящий серый хлеб. Иногда я завидую такой свободе. Для лорда было бы недопустимым есть вот так — на ходу. Разве что во время праздничной ярмарки…
— Смотрите, как много цветов! — Анриетта восторгается белым цветочным облаком перед входом в какую-то лавку.
— Как необычно! Можем зайти и проверить, что там, — поддерживает её матушка.
Надеюсь, это последняя лавка на сегодня, потому что от долгой ходьбы у меня начинает противно ныть колено.
Над головами раздаётся звон колокольчика.
— Добро пожаловать в лавку фиры Кларис…
Она поднимает глаза, на мгновение встречается со мной взглядом и тут же отводит их.
Стискиваю зубы.
И где же теперь твой дерзкий взгляд, рыжая нимфа?
Ради этого ты унизила меня? Чтобы в итоге обслуживать кого-то в подобной лавке?
— Знаешь, дорогой, думаю это место не для таких, как мы… ты же знаешь, мне подходят только сорочки из шёлка или тонкого батиста. Едва ли у них есть то, что мне нужно.
Слова Анриетты звучат неожиданно высокомерно, хотя она явно узнала Лоривьеву.
Мне казалось, они успели подружиться… или нет? Во всяком случае, Анриетта пыталась оправдать Лоривьеву, когда та… решила развлечься с Эмильеном.
— Ну почему же. У нас есть и шёлк, и батист! — в голосе Лоривьевы вызов.
Даже так?
Становится любопытно, как далеко зайдёт эта игра.
Анриетта требует показать всё самое лучшее. Лоривьева с невозмутимым видом выкладывает на прилавок шелковые женские сорочки.
Я с интересом наблюдаю за обеими.
— Кажется, этот фасон мне не идёт, — Анриетта крутится перед зеркалом. — Что думаешь, милый?
— Ты выглядишь чудесно, Анриетта, — отвечаю жене и через зеркало пересекаюсь взглядом с Лоривьевой.
Она тут же отворачивается.
Меня это злит.
Хочу, чтобы она смотрела. Смотрела и думала о том, что могла бы быть на месте Анриетты. Что она, а не Анриетта могла бы сейчас выбирать то, в чём прийти в мою спальню этой ночью.
— Нет! Это всё ужасно! Этой сорочке не хватает отделки на манжетах! У вас есть широкое кружево, которым можно отделать рукава?
Анриетта откровенно капризничает, но Лоривьева раскладывает на прилавке кружева и снова делает вид, что ничего особенного не происходит.
Даже тогда, когда Анриетта демонстративно крутит перед ней запястьем с мерцающими на нём голубыми камнями.
В лавке находятся ещё две покупательницы, но Лоривьева успевает уделить внимание каждой. Приходится признать, что для леди, она на удивление хорошо справляется.
— Нет, даже с кружевом эта сорочка будет смотреться слишком… слишком дешёвой! Принесите мне что-то другое!
Как интересно порой раскрываются женщины. Не помню, чтобы раньше Анриетта позволяла себе подобный тон… во всяком случае, не в моём присутствии.
Лоривьева приносит очередную шелковую сорочку и раскладывает на прилавке перед Анриеттой.
Интересно, какие сорочки носит сама Лоривьева?
Едва ли под её рабочим платьем сейчас скрыты слои тонкого шёлка…
Лоривьева будто чувствует мой взгляд и наклоняет голову так, что чепец скрывает часть её лица. Мне видны лишь её губы в окружении золотистых солнечных точек… одна особо яркая касается самого края верхней губы.
Мягкие губы раздражённо поджимаются, и маленькая нимфа отворачивается полностью. Теперь я могу рассмотреть лишь светлую полоску её шеи между чепцом и высоким воротом наглухо закрытого платья.
Из-под чепца выбивается золотистый завиток. Он падает на шею, покрытую дорожкой таких же золотистых солнечных точек.
Точки убегают вниз по позвоночнику, будто пытаются спрятаться от посторонних глаз под грубоватой тёмной тканью платья, и уже там во тьме они рассыпаются по плечам… по спине… танцуют свой незримый танец на её бледных бёдрах.
Хочу последовать по этой дорожке и найти каждую золотистую точку на теле Лоривьевы…
Конец первой книги.
Больше книг на сайте — Knigoed.net