Глава 26

Не по-осеннему тёплые и солнечные дни благоприятствовали продолжительному времяпрепровождению на открытом воздухе.

До места пикника решили добираться верхом. Повозки с палатками и едой отправили вперёд ещё с утра, чтобы к приезду дам и кавалеров лагерь был разбит и полностью подготовлен. Для мужчин запланировали охоту. Для прекрасной половины по поручению королевы подготовили площадку для игры в крокет.

Лилиана ехала рядом с Виктором, который, несмотря на беспокоящую его рану, решил добираться до места пикника верхом.

— Мне не нравится твой костюм, — сказал он жене, когда в поле его зрения попала Мариана, гарцующая рядом с принцем. Баронесса не оставляла попыток вернуть расположение Его высочества. С противоположной стороны Рэймана одолевала леди Виолетта.

— Другого нет, — философски пожала плечами Лил.

Да, сегодня они с Марианой снова похожи, как две капли воды. Тут девушка почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Барон Эдвер не успел отвести недобро сверкнувшие глаза.

Супругов догнал Нейтон.

— Мальчик мой, зачем ты залез на лошадь? Тебе надо отдыхать. Не стоило вообще ехать на эту прогулку, — обеспокоился за племянника маркиз.

Виктор недоверчиво посмотрел на своего дядьку по отцовской линии. Сочувствующий взгляд ничуть не убедил его в искренности Нейтона.

— Я хорошо себя чувствую.

— Ну, тогда можно я обсужу с тобой кое-какой вопрос.

— С этого и надо было начинать, — усмехнулся Вик.

Лилиана отстала от беседующих мужчин и поравнялась с графиней Милтори.

— Как твои успехи в верховой езде? — спросила она подругу.

— Уже не так страшно, — улыбнулась та.

— А помнишь, как мы ехали на пикник? — вспомнила Лил их первую совместную верховую прогулку.

— А помнишь как мы нашли того мальчика? — тут же оживилась графиня. — Ты как птичка вспорхнула на лошадь без седла. Я думала у Айрона глаза выскочат из орбит.

— Он так переживал за чистоту своего костюма, — засмеялась Лилиана.

— И всю дорогу жаловался, что от Пита пахнет.

— Будь бы на его месте Дэрек, он бы не жаловался.

— Меня обсуждаете? — к девушкам подъехал барон Леской.

Ванесса залилась румянцем.

— Вас, — подтвердила Лил, украдкой разглядывая парочку.

Молодые люди очень подходили друг другу. Интересно, тётушка Ванессы одобрила выбор племянницы? Вряд ли. Наверное, считает их возможный союз с Лескоем откровенным мезальянсом. Хотя, с другой стороны, в ближайших родственниках у барона состоят высокородные Лакруа. Мимо Лил как раз проехала Изабелла, догнала Виктора и пристроилась рядышком. Нейтон к тому времени уже отъехал от племянника прочь. Маркиза чему-то заливисто рассмеялась, откидывая белокурую головку в модной шляпке. Лилиана оставила Дэрека и Ванессу поболтать наедине и решила догнать Виктора, но тут к ней приблизился герцог Каунти.

— Леди Мариана, вы сегодня чудесно выглядите. Впрочем, как всегда.

В серых глазах мужчины светилась потаённая грусть, не ускользнувшая от внимательного взгляда девушки. Опустив долгие «расшаркивания», Лил тепло улыбнулась в ответ и спросила:

— Я слышала вам нашли невесту. Это правда?

— Правда, — кивнул герцог. — Нашлась одна дама. Король настаивает на брачном союзе именно с ней.

— Поговаривают, у неё королевские корни.

— Скажем так, она дальняя родственница Её величества. Это политически выгодный союз. Герцогиня Лапир владеет едва ли не половиной Асконии.

— И она дала согласие стать женой опального герцога? — вырвалось у Лилианы. — Ой, простите! Сама не знаю, что говорю.

— Это долгая история, — мягко улыбнулся Каунти.

Девушка перехватила недовольный взгляд обернувшегося Виктора.

— Кажется, ваш муж беспокоится, — заметил герцог.

— За мой несдержанный и невежественный язык, — пошутила Лилиана, но всё-таки поспешила догнать Вика.

Изабелла с наигранным оживлением рассказывала Стейну какую-то придворную сплетню. Увидев приблизившуюся Лил, она тут же скисла и замолчала.

— Доброе утро, Изабелла, — поздоровалась с маркизой Лилиана. — Какая красивая шляпка.

— Спасибо, — с надменным видом приняла комплимент леди Лакруа, прежде чем отъехать в сторону.

— О чём вы…, - одни и те же слова одновременно вырвались у супругов.

— Считай меня законченным ревнивцем, но я не могу видеть тебя рядом с Каунти, — признался Виктор.

— Почему именно с ним? — удивилась Лил. — Разве я давала повод?

— Потому что он по уши влюблён в тебя, — наклонившись к жене, тихо произнёс маркиз.

— Правда? — искренне изумилась девушка.

— Неужели ты настолько наивна, что не замечаешь этого? — усмехнулся муж.

— Да нет же, — возразила Лилиана. — Герцог просто очень вежливый и обходительный. Я нравлюсь ему как человек.

— Хорошо, человек, чтобы больше я наедине вас не видел.

Голос маркиза звучал шутливо, но взгляд оставался серьёзным.

— Ты точно законченный ревнивец, — со вздохом произнесла Лил.

По прибытии на место пикника, большинство мужчин вместе с Его величеством отправились на охоту. Женщины начали играть в крокет. Принц вызвался быть судьёй. Первой парой игроков стали Мирелла и Элен. Зрители с удобством расположились на обустроенных прислугой сиденьях из подушек и толстых покрывал. Лилиана обняла мужа и положила голову ему на плечо.

— Какой хороший день. И как хорошо, что ты всё про меня знаешь.

Стейны сидели чуть в стороне от остальных и могли позволить себе откровенный разговор.

— Если бы ты до сих пор считал меня Марианой, я бы уже сошла с ума.

— Я бы тоже.

Они помолчали.

— С другой стороны, мне так жалко Мари…

— Твоя Мари — бессердечная эгоистка.

— Я знаю, она причинила тебе боль. И действительно жестоко обошлась с Ральфом. Но она же глупая. Сама себя наказала. Посмотри, за какого человека она вышла замуж. Мэрлок подкладывает её под принца и травит опиумом. При всём при этом она искренне считает, что он её любит.

— Ты права, месть — не выход, — поворачиваясь и целуя рыжую макушку, прошептал Виктор. — И всё-таки, благодаря ей, мы вместе. Прости за всё, что тебе пришлось пережить за эти месяцы.

— О, я и не думала выпрашивать извинения, — поднимая голову, лукаво улыбнулась Лил.

— Я давно должен был это сделать, — просто сказал маркиз и быстро поцеловал жену в губы, поскольку прилюдная демонстрация чувств считалась в светском обществе неприличной.

— Ты заметил, как Дэрек смотрит на Ванессу? — перевела разговор на другую тему Лил.

— Они будут хорошей парой…

С противоположной стороны поляны за супругами следила Мариана. И одно за другим самые разные чувства сменялись у неё на лице. Сначала она не верила своим глазам, наблюдая, как Стейны воркуют будто влюблённые голубки. Баронесса и не предполагала, что ожесточённый жаждой мести маркиз способен на проявление нежности к предполагаемой убийце своего брата. Да он без ума от своей жены! И Лил льнёт к нему как влюблённая кошка. Почему одним всё, а другим ничего?

Постепенно Мари начала разочаровываться в своём браке. Страсть прошла. На смену ей явились отравленные скандалами мрачные дни. Мэрлок за считанные месяцы сумел продуть приданое невесты и залезть в большие долги. В обществе они продолжали играть роль влюблённых молодых супругов. Но на деле… На деле Мариана перебила половину посуды, вторую половину от гневливой хозяйки спрятали слуги. Один раз Мэрл предложил расстроенной жене «лекарство» для улучшения самочувствия. Девушка согласилась. Она действительно почувствовала себя лучше. Откуда-то появилась беспричинная радость. Окружающее начало видеться в весьма радужном свете. И все остальные предложения мужа не стали казаться такими уж безумными. К примеру, почему бы не соблазнить принца? Это же так интересно. В минуты прозрения Мариана начинала сомневаться в правильности своих поступков. Однако слишком давно она переступила черту дозволенного. Ещё когда допустила близость с Мэрлом вне брака, когда пошла у любовника на поводу и согласилась на подмену с сестрой… Потому ей было трудно дать верную оценку происходящему. Гораздо легче было ни о чём не думать и просто плыть по течению. Мари знала, что Мэрлок что-то задумал в отношении Лил. Что-то плохое. Поначалу у неё было желание предупредить сестру о грозящей ей опасности. Но увидев, как она счастливо улыбается в объятиях Виктора, баронесса передумала. В конце концов, не убьёт же он её. Просто попугает.

Мари отвела взгляд от влюблённой парочки и попыталась следить за игрой. Странно, сегодня «лекарство» не помогало. Вместо радости девушка ощущала мрачное уныние. Может, Мэрл не рассчитал дозу и дал ей слишком мало?…

После партии в крокет Элен сменила Лил рядом с Виктором, отправив невестку играть. К удивлению Лилианы её противником по игре оказалась леди Виолетта. Блондинка приветливо улыбнулась. Впрочем, фаворитка короля оказалась весёлой и ловкой особой. В процессе игры у Лил даже возникло ощущение, что леди Виолетта старательно набивается ей в близкие подруги. Девушка отнеслась настороженно к столь неожиданному проявлению симпатии со стороны, по сути, незнакомой дамы.

Охотники до сих пор не вернулись, и пообедать было решено без них. За столом Виолетта села рядом с маркизой, продолжая болтать обо всём и ни о чём сразу.

«Интересно, что ей от меня надо? — усмехнулась про себя Лил. — Неужели, теперь, когда леди почувствовала охлаждение со стороны короля, она с моей помощью решила заручиться лояльным отношением к себе королевы?».

Встав из-за стола, Виолетта предложила игру в прятки.

— Идёмте, идёмте играть, — принялась она упрашивать Лил, хотя девушка собиралась отказаться.

— Идём, Мари, — вмешалась Ванесса. — Помнишь, как было весело в прошлый раз?

Поднялся ветер, предвещающий смену погоды. Окружающий лес зашумел. В воздухе закружились сухие листья. Небо над головой оставалось чистым, но на западе медленно начали скапливаться кучевые облака.

Лилиана спряталась за кустом орешника. Водил Рэйман. Многие дамы даже не пытались хорошо укрыться, спеша выскочить навстречу кронпринцу. Сквозь спутанные ветки наблюдая за происходящим, Лил решила, что так просто не сдастся.

— Леди Мариана, идите сюда! — раздался громкий шепот.

Лилиана обернулась и увидела за спиной Виолетту. Та манила её к себе.

— Я нашла хорошее место. Там нас долго не найдут.

Не понимая, к чему такие старания, и пожав плечами, девушка всё-таки подошла. Виолетта схватила её за руку и потащила за собой. Вскоре они оказались в небольшом овражке. Возможно, здесь их действительно будет не так-то просто найти.

— Боюсь, мы просидим здесь до вечера, — пошутила Лил.

— Угу.

Виолетта как-то странно напряглась, глядя за спину Лилиане. Девушка резко повернулась, одновременно заслышав тихий шорох — крадущиеся шаги по сухой траве. Не успев толком рассмотреть нападающего, она почувствовала, как одна его рука крепко обхватила её за талию, а вторая прижала к лицу влажную тряпку. Лил почувствовала сильное головокружение и потеряла сознание.

* * *

Очнувшись, Лил ощутила сильную режущую боль в связанных руках и ногах. Кто-то явно перестарался, накладывая путы. С трудом сдержав стон и не спеша открывать глаза, девушка прислушалась. Сердце билось в груди испуганной птицей. Рядом шептались двое.

— Хорошенькая. Даже жалко её не много.

— Не мели ерунды. Срежь верёвки и пусти кровь, чтобы зверюга унюхала.

Лилиана распахнула глаза. Над ней склонился незнакомец в чёрной маске.

— Очнулась, птичка, — осклабился он в щербатой улыбке.

— Что вы делаете? — прошептала девушка. Во рту пересохло, голос с трудом слушался.

— Твоя песенка спета, рыжая, — ответил тот, освобождая девушку от верёвок.

Лилиана испуганно вжалась в дерево, возле которого сидела. Между тем, мужчина схватил её руку и занёс кинжал. Одновременно за его спиной раздался сдавленный «ох», а следом звук от падения тяжёлого тела. Забыв о жертве, головорез обернулся и обнаружил подельника лежащим на земле, а рядом с ним незнакомца в чёрном.

— Э! — только и успел крикнуть разбойник, как был оглушён ударом по затылку, нанесённым эфесом шпаги.

— Леди, вы в порядке? — из-за дерева выступил ещё один затянутый в чёрное мужчина.

— Нет, — честно ответила Лил, отползая в сторону от незнакомца.

И тут из кустов показался третий.

— Там клетка с матёрым голодным волком. Видимо, они хотели, чтобы он растерзал её.

— Полегче, Руперт, — усмехнулся стоявший рядом с Лил мужчина. — Не так откровенно. Ты пугаешь Её сиятельство. Миледи, позвольте помочь вам подняться.

Лил позволила. Впрочем, встать на ноги было всего лишь полдела. Покачнувшись от сильного головокружения, девушка едва не упала обратно. Незнакомец заботливо придержал её за талию. Почувствовав чужие руки на своём теле, Лил испуганно попыталась вырваться.

— Не бойтесь, миледи. Я не причиню вам вреда, — мягко заверил мужчина, крепче обнимая девушку за пояс.

Все трое были в масках и пугали Лилиану не меньше, чем лежащие на земле незадачливые похитители.

— Кто вы? — спросила она, глядя в сверкнувшие в прорезях маски тёмно-карие глаза.

— Личная охрана Его высочества.

— А они кто? — девушка указала на распростёртые в траве тела.

Мужчина пожал плечами.

— Пока не знаем, но скоро выясним. Миледи, вы согласитесь, если я лично провожу вас во дворец?

— Но… — попыталась было возразить Лил.

— Думаю, не стоит пугать общество до выяснения всех обстоятельств. Ваш внешний вид…хм…говорит сам за себя.

Девушка опустила глаза на свои руки. Запястья были в крови.

— Мой муж будет волноваться.

— Я позабочусь, чтобы ему обо всём доложили.

Похоже, у незнакомца на любой вопрос был заранее готов ответ.

— Я вам не доверяю, — покачала головой Лилиана.

— А разве у вас есть выбор? — улыбнулся мужчина и, чуть помедлив, добавил: — Зовите меня Люк.

— Что ж вы так медлили с моим спасением, Люк? Ещё немного и спасать было бы некого, — нервное напряжение Лилиана по привычке снимала шуткой. — Надеюсь, вы позаботились о том, как мы будем добираться до дворца, и нам не придётся всю дорогу идти пешком.

Тут из кустов послышалось рычание и клацанье зубов. Девушка вздрогнула и прижалась к мужчине.

— Боже, они действительно хотели, чтобы меня загрыз волк…

Живое воображение Лил тут же нарисовало оскаленную пасть кровожадного зверя. Задрожав всем телом, она спрятала лицо на плече Люка.

— Что здесь происходит?!

— Уже ничего, Ваша светлость.

— Каунти! Грегори Каунти! — услышав знакомый голос, встрепенулась Лилиана. Она с силой вывернулась из объятий телохранителя принца и подбежала к герцогу. В руках мужчина держал наизготовку охотничий кинжал.

— Чудесно, Люк. Осталось дождаться, когда сюда пожалуют король, королева, а за ними и весь двор, — насмешливо поаплодировал начальнику своей тайной охраны Рэйман, выходя из зарослей на полянку.

— Простите, Ваше высочество, — склонился в учтивом поклоне телохранитель. — Мы ошибались. Покушение готовилось не на вашу жизнь, а на жизнь маркизы Стейн.

— Охотно прощаю тебе эту ошибку, — фыркнул принц и обратился к Лил: — Как вы себя чувствуете, леди Мариана?

— Я хочу поскорее уйти отсюда, — опираясь на руку герцога, ответила девушка, со страхом глядя на пришедших в себя головорезов.

Связанные, они сидели посередине поляны, привалившись друг к другу спинами и склонив головы себе на грудь.

— Ваша светлость, будьте любезны — позовите маркиза Виктора Стейна. А ты, Люк, договорись на счёт экипажа. Не все добирались сюда верхом, — быстро распорядился Рэйман, подходя к Лилиане и беря её под руку. — Вам не стоит здесь оставаться.

Принц отвёл девушку подальше от места происшествия.

— Вы вся дрожите, — с сочувствием заметил он. — Успокойтесь. Всё позади. Вам больше ничего не угрожает.

Лилиана передёрнула плечами, вспоминая звук клацающих друг о друга волчьих клыков.

— Значит, ваши люди знали о готовящемся покушении?

— Скажем так…подозревали. Они заметили сомнительных личностей, кружащих по округе, и предупредили меня.

— Но не всех, — нахмурилась девушка.

— Необходимо было выяснить, зачем они сюда пожаловали. Кто бы мог подумать, что жертвой станете вы, такая милая и невинная леди…

— То есть, ловили на живца? — уточнила Лил, оборвав поток комплиментов.

Прежде чем ответить, принц окинул девушку долгим оценивающим взглядом: хрупкая и нежная с виду, но с прочным, стальным стержнем внутри.

— Согласитесь, было бы неэффективно хватать всех, исходя лишь из подозрений. Уличённые в преступлении они быстрее сознаются, кто является заказчиком.

— Тогда не надо было мешать им закончить начатое. Возможно, наниматель решил бы лично убедиться в успешном выполнении заказа и пришёл бы на место преступления. А ваш Люк стукнул бы его из-за дерева по голове.

— Ну, это вряд ли…то есть я хотел сказать… Хм, леди Мариана, вы правы, мои люди и впрямь действовали слишком рискованно и самонадеянно.

— Я ни в чём не обвиняю ваших людей, — вздохнула Лил. После глубокого обморока она до сих пор чувствовала себя очень плохо. Тело было ватным и непослушным. Ноги и руки словно налились свинцом. Девушка оглянулась в поисках, куда бы присесть. — Я ворчу, потому что сильно испугалась.

Увидев поваленное дерево, маркиза подошла к нему и села между торчащих вверх обломанных веток.

— Скажите, а вы сами не догадываетесь, кто мог желать вашей смерти? — осторожно спросил Рэйман, оставшись стоять на месте.

Лилиана поёжилась. Она догадывалась, ещё как догадывалась, и от этих подозрений ей было не по себе. Девушка спрятала пораненные руки между коленей, разглядывая дырки на подоле. Вот уже второй костюм для верховой езды пришёл в негодность.

— Впрочем, не стоит сейчас об этом, — спохватился Рэйман.

Они помолчали. Лилиана продолжала сидеть с опущенной головой. Постепенно её начало клонить в сон. Она вздрогнула и схватилась за ветку, чтобы не упасть. Увидев это, кронпринц подошёл и сел рядом.

— Я, конечно, боюсь, что ваш муж оторвёт мне голову, — попытался пошутить он. — Но вы можете опереться на меня и немного поспать.

Лил приняла предложение и привалилась к мужчине плечом.

— Видимо, до сих пор действует вещество, которым меня усыпили, — закрывая глаза, пояснила она своё состояние.

Виктор и Люк появились одновременно. Первый, чтобы забрать жену, второй — доложить об ожидающем неподалёку экипаже.

Маркиз без лишних слов подошёл к Лил и подхватил её на руки. Девушка запротестовала, беспокоясь о плохо зажившей ране Вика. Но муж лишь крепче прижал Лилиану к себе.

— Будет лучше, если вы сегодня же переберётесь в мой флигель, — сказал вдогонку супругам Рэйман. — Я приставлю к вам личную охрану.

Виктор обернулся, коротко кивнул и быстрым шагом направился вслед за Люком, показывающим дорогу.

В карете Лилиана, прижавшись к мужу, попыталась поговорить. Но Вик не позволил, приказав спать. Он никак не мог успокоиться. Он едва не потерял её… Он разорвёт на куски тех, кто посмел покуситься на жизнь его жены. Виктор был практически полностью уверен, что это сделали Мэрлок и Мариана. Что ж, напросились. Теперь он с удовольствием свернёт их жалкие шеи. Поцеловав макушку Лил, Вик откинулся на стенку кареты, прикрывая глаза и обдумывая план действий.

Загрузка...