В рассеивающейся ночной мгле самолет сделал медленный, плавный вираж, накренившись на борт, едва не задев за верхушки деревьев.
— Скоро опять посадка, — сказала Зия.
Силк молча кивнул. А что будет дальше? Зия не хотела об этом говорить, да и сам он, еще минуту назад охваченный порывом страсти, тоже не хотел. Секс удобен еще и тем, что, когда все идет хорошо, думать не надо. Но рано или поздно им все равно придется продолжить разговор.
— Судя по карте, там город, — сказала она. — Но нам нужно то место, что находится в пятидесяти километрах отсюда. Мы будем в безопасности, как только доберемся до секретной базы.
— Неужели?
Она развернула кресло так, чтобы видеть его. В это время вдруг ожила рация.
— Внимание, П-169, — произнес голос по-английски, с сильным акцентом, но вполне разборчиво, — в ответ на ваш компьютерный запрос диспетчерская служба аэродрома Исы сообщает: вашему самолету отведена посадочная полоса номер два.
— Ну вот мы и прилетели, — сказала Зия Силку. Потом щелкнула переключателем на приборном щите. — Говорит П-169. Вас поняли. Идем на снижение.
— Через три минуты будете на аэродроме, — сказал диспетчер. — Добро пожаловать в Ису.
Когда самолет выполнил очередной вираж, Силк спросил:
— Где ты научилась летать? В шпионской школе?
— Нет. Мой дядя летал на кукурузнике над джунглями З-2. Доставлял всякую всячину людям, которые прятались от цивилизации, но при этом хотели жить с комфортом. Он и научил меня водить самолет, когда я еще была девчонкой.
Она рассказывала все это с видимым безразличием, но Силк уловил в ее голосе какие-то странные нотки.
— Ты чего-то не договариваешь.
— Что ты имеешь в виду?
— Похоже, для тебя это не очень радостные воспоминания.
Зия удивленно посмотрела на него:
— С чего ты взял?
Он пожал плечами:
— А что, разве я не прав?
Она умолкла на несколько минут, покачала головой.
— Да нет, прав. Мой дядя был пилотом джунглей во всех смыслах. Он учил меня не задаром.
Силк не стал ее дальше расспрашивать. Да, детство у нее было не сахар. А бывает ли вообще счастливое детство?
По пути в Нью-Амстердам Кинг еще два раза решился использовать коды, добытые у Пирса. Один раз — когда суборбитальный корабль пошел на снижение, другой раз — когда он уже приземлялся. В обоих случаях портативный компьютер сумел пробиться сквозь электронные помехи и отыскать сигнал радиомаяка. Объект по-прежнему находился в Бразилии, но уже не двигался в направлении Манауса. Согласно компьютерной карте, сигнал теперь исходил из местности под названием Иса, расположенной в глубине бразильской территории.
М-да…
Пока корабль с грохотом опускался на местный космодром, Кинг обдумывал свои дальнейшие действия. Первоначально он собирался отправиться в Манаус местным рейсом, но теперь забеспокоился, что шпионка и Силк осуществят свои намерения прежде, чем он успеет войти с ними в контакт.
Оказавшись в космическом порту, Кинг первым делом переговорил с транспортным агентом. Да, неподалеку отсюда находится отделение чартерной службы, где он сможет взять напрокат самолет. Нужно пройти по коридору Д вон туда.
— Си, пилота тоже можно нанять. Все, что пожелаете, сеньор…
Поскольку Кинг долгие годы не водил самолет и его знания несколько устарели, он решил, что лучше усадить за штурвал кого-то другого. На это путешествие уйдет уйма времени и денег, но он рассчитывал возместить все потери в миллионнократном размере. И это как минимум.
Воздух снаружи был теплый и влажный, но и он казался благом после стерильной атмосферы замкнутого цикла. Уже забрезжил рассвет. Зия и Силк стояли на бетонированной площадке возле своего самолета. Как Силк догадался о ее переживаниях, связанных с дядей? Если он научился видеть сквозь благопристойный фасад, за которым она скрывала свое подлинное прошлое, значит, она действительно уже ни на что не годна.
— Оказывается, здесь не так уж жарко, — сказал Силк.
— Что?
— Мы ведь не так далеко от экватора, — пояснил он. — Я рассчитывал, что это настоящая парилка, даже зимой. А оказывается, здесь почти как в Гане.
Зия пожала плечами.
— Что теперь будем делать? — поинтересовался Силк.
— Наймем какой-нибудь транспорт и совершим небольшое путешествие.
Силк кивнул, подавляя зевок. Потом потянулся, сделал наклон, достав кончиками пальцев до ступней, выпрямился.
— А тебе не приходило в голову снять какую-нибудь комнату и вздремнуть пару часиков? Не знаю, как ты, а у меня уже глаза слипаются.
— Поспим, когда доберемся до надежного места — там, где нас никто не застанет врасплох. Давай пошевеливайся.
Вышло немного грубее, чем хотела Зия, но она ведь тоже держалась из последних сил. И потом, ей хотелось снова подчинить Силка своей воле. Их роман расцвел пышным цветом, словно сорняк в некогда чистеньком, ухоженном саду, и теперь она просто не знала, что предпринять. Да, конечно, это растение сорное, но не такое уж и уродливое…
Зия подписала договор, предъявила фальшивые удостоверения — свое и то, что она изготовила для Силка, — и выкатила из ангара видавший виды электромобиль. На этой колымаге они и отправились из космического порта на север, в сторону секретной базы. Но перед этим им предстояло проехать через центр населенного пункта.
Иса была сонной деревенькой с пятитысячным населением. Между шестиэтажными жилыми кварталами примостились склады и мастерские. На окраине города стоял сталеплавильный завод, извергающий во влажный воздух клубы черного дыма, никаких других промышленных предприятий не было видно. Пахло бензиновой гарью и пыльцой тропических растений. По утренним улицам катили велосипеды с мотором и мотоциклы, торопились на работу редкие пешеходы. Зия вспомнила свое детство. Оно прошло в таком же вот городишке — крошечном мирке, где все друг друга знают. Иногда она пыталась представить — что было бы, пойди она в жизни другой дорогой. Ну, вышла бы за кого-то из местных, нарожала бы ему детишек, устроилась официанткой в ресторане «Рыболовный крючок». Совершенно другая судьба. Когда-то от этой мысли ей блевать хотелось.
Но теперь… А что тут, собственно, такого ужасного? Да, ей нравятся азартные игры, но вот появился Силк, спутал ей все карты, и внезапно будущее стало вырисовываться совсем в другом свете. Неужели она действительно пошлет все это к черту и самоустранится?
Ну нет, это уж слишком.
«Тогда готова ли она ликвидировать Силка и вернуться домой хотя бы с половинчатым триумфом?»
Вопрос не из легких.
— Останови машину, — попросил Силк.
— Где?
— Вон там — у магазина спортивных товаров.
Зия посмотрела в ту сторону, куда он показывал рукой. И увидела небольшое здание с решетками на пластиковых окнах, ничем не выделяющееся в ряду других похожих строений. Она автоматически притормозила.
— Что тебе там понадобилось?
— Хочу прикупить кое-что.
— Послушай, нам ехать меньше часа.
— Может быть, и так, но, судя по карте, дорога петляет в джунглях. Заросли подступают прямо к обочине. А если кто-нибудь выскочит оттуда, мне останется только размахивать собственным членом.
— О, Силк, по мне — так нет оружия страшнее.
— Зия…
— Никто оттуда не выскочит…
— Да? А как же они находили нас до сих пор? Зия вырулила к обочине.
— Проклятие, — сказала она, — я забыла устроить проверку на жучков. Совсем голову потеряла. Это все ты виноват, Силк, со своим сексом.
Человек за прилавком — то ли хозяин, то ли приказчик, зевнул и скороговоркой выпалил несколько слов на португальском. Это был коротышка с грустными глазами, густыми черными волосами, зачесанными назад, и вислыми усами, закрывавшими почти весь рот. Он напомнил Силку моржа, однажды виденного в зоопарке.
— Вы говорите по-английски? — спросил Силк. Морж покачал головой.
— Но, но энглез. Эспаньол? Нихонго?
Силк улыбнулся. Японский он знал еще хуже испанского. Он порылся в памяти. Как это у них называется…
— А… тенго… у, тьене, арбалеста? Баллиста? — Черт, как это там… — Крузарко?
Кажется, до моржа что-то стало доходить. Он ухмыльнулся и кивнул.
— Си, си. — Тут он снова разразился тирадой, на этот раз по-испански, но Силк все равно ничего не понял. Как по-испански будет помедленнее? «Ретардо»? «Ретарда»? Господи, можно себе представить, как он коверкает язык. Еще бы: англоязычный житель Гавайев пытается объясниться с португалоговорящим бразильцем при помощи школьного курса испанского.
Впрочем, это не так важно. Главное, что после его слов продавец открыл шкаф и показал ему три арбалета.
Силк осмотрел арбалеты, прикрепленные изнутри к дверцам. Один из них — тренировочный, с силой натяжения килограммов в двенадцать, с дешевым прикладом из стекловолокна, отлакированного под дерево. Барахло. Второй — для стрельбы на точность по неподвижным мишеням, чуть лучше изготовленный, но тоже с небольшой силой натяжения. Третий — охотничье оружие. Раньше ему доводилось видеть такие арбалеты, но пострелять не удавалось. Этот был тяжелее первых двух, с силой натяжения примерно пятьдесят килограммов, с рычагом для взведения тетивы и примитивным прицелом в виде прорези с мушкой, без всякой электроники. Об этом не говорили вслух, но все знали: в отдельных районах мира до сих пор существуют охотничьи заповедники, где очень богатые люди могут побродить с луком или арбалетом, а то и с ружьем, постреливая животных, уцелевших после эпидемии. Оленя, импалу, некоторые виды диких козлов и кабанов. Наверное, здесь, в джунглях Амазонки, тоже есть подобные заповедники. Силк кивнул и улыбнулся.
— Вот этот, — показал он. — Алла.
Торговец вытащил арбалет из шкафа и положил на прилавок. Силк взял его в руки, приложил к плечу, посмотрел в прицел. Потом кивнул и снова положил на прилавок.
— А стрелы? М-м-м… Флечас?
Снова быстро брошенная фраза на испанском, из которой Силк не понял ни слова. Тем не менее Морж нырнул под прилавок и появился оттуда с тремя стрелами. Одна — учебная, с затупленным концом. Вторая — просто алюминиевый прут без наконечника — для стрельбы по мишенями. Третья — охотничья стрела из прессованного стекловолокна, которую увенчивал дельтовидный стальной наконечник с заостренными краями. Она сильно походила на экспонаты его коллекции.
Силк дотронулся пальцем до охотничьей стрелы.
— Дайте мне десять штук. Диез флешаз, пор фавор. — Так, что ему еще может понадобиться? — Тьене чукиллос?
Торговец кивнул, улыбнулся еще шире и показал на стеклянный шкаф с ножами, разложенными в ряд. Силк уселся на корточки возле шкафа и выбрал финку в ножнах из нержавеющей стали, с черной неопреновой ручкой. Он постучал по стеклу.
— Вот эту.
Потом поднялся и показал рукой на арбалет, стрелы и нож.
— Куанто? Эн эстандарос?
Хозяин магазина достал калькулятор и набрал несколько цифр, потом повернулся, чтобы доказать Силку сумму.
Шестьсот стадов. В Соединенных Штатах арбалет и нож обошлись бы ему вдвое дешевле. Но в таких случаях торговаться не приходится. Силк кивнул.
— Ты думаешь, арбалет и нож нам пригодятся?
— Не знаю. Но очень хотелось бы, чтобы не пригодились.
— Ладно, я сейчас достану свою кредитку…
— А наличных у тебя не осталось?
— Есть две тысячи. А что?
— Лучше не сообщать ему номера моей лицензии. А вдруг она потом всплывет на каком-нибудь сканере?
Она кивнула.
— Может быть, это не так важно, но ты прав — лучше перестраховаться. А он согласится продать оружие без лицензии?
— Не знаю. Я предложу ему накинуть сверху пару сотен.
— Давай. Все равно деньги эти — шальные. Их добывали наши светлые головы из финансового отдела. Спроси, есть у него здесь туалет?
Силк кивнул и повернулся к торговцу.
— Донде эста эль несессарио?
Морж показал ему, в какую сторону идти. Зия отдала Силку сложенную пополам пачку купюр.
— Заплатишь ему, а потом приходи в туалет.
Он ухмыльнулся.
— Да нет же, не для этого. Нам нужно поискать друг у друга жучки. Если у него есть перочинный ножик или пинцет, купи.
Морж не особенно обрадовался просьбе Силка — продать ему арбалет без лицензии, но, увидев сотенные купюры, веером разложенные на прилавке, крякнул, потер подбородок и сгреб деньги растопыренной пятерней. Возможно, чуть позже он сообщит в полицию о краже арбалета, но Силк уже столько всего натворил, что дополнительные обвинения в воровстве и даче взятки погоды не сделают. Когда Силк с превеликим трудом объяснил-таки, что ему нужно, торговец извлек откуда-то перочинный нож со множеством лезвий. Потом Сил к попросил его снять арбалетный лук с приклада и упаковать его вместе со стрелами в пластмассовый цилиндр самого безобиднейшего вида. Позднее, выехав за пределы города, он снова соберет и отрегулирует арбалет. Финку в ножнах он засунул за ремень и прикрыл сверху рубахой. А потом отправился в туалет, к Зие. Она уже стояла голая. Несмотря на усталость, Силк почувствовал, как в нем волной поднимается желание. И положил ей руку на плечо.
— Даже и не думай. Я хочу, чтобы ты меня осмотрел. Я уже как могла себя проверила, но ты обрати внимание на спину, ягодицы и голову.
— С удовольствием. А что мне искать?
— То, что покажется посторонним на голом женском теле. Какая-нибудь странная родинка, крапинка, колотая рана, словом, все необычное.
Она повернулась кругом.
Силк сделал все в точности, как она ему сказала. Но обнаженное тело Зии возбуждало его. Когда он наклонился к ее ягодицам, рука непроизвольно скользнула к ней в промежность.
Она сжала ноги изо всех сил.
— Силк, ну тебя к черту. Дело очень серьезное.
— Еще бы.
— Этим мы займемся чуть позже.
Он улыбнулся, любуясь очертаниями ее прекрасной попки. Потом наклонился еще ниже и поцеловал одну половинку.
— Ладно, договорились.
Он тщательно осмотрел каждый участок ее тела, но так ничего и не нашел.
— Ну хорошо, теперь твоя очередь, — сказала она, когда Сил к закончил.
Он разделся и быстро повернулся к ней спиной, чтобы скрыть эрекцию. Но она все-таки успела заметить.
— Господи, Силк, ты что — из породы кроликов? — И заулыбалась.
Через несколько секунд он почувствовал, как Зия ущипнула его за спину.
— Проклятие!
— Что там?
— Маленькая дырочка. Как будто кто-то уколол тебя иголкой.
— Я ничего не чувствую.
Она оттянула кожу кончиками пальцев.
— У тебя тут какой-то маленький шарик. Так вот почему верзила все время шел за нами по пятам. Наверное, он сумел подойти к тебе совсем близко и выстрелил этим жучком. Стой спокойно.
— Что ты собираешься делать?
— Выковырять жучка. Эту штуку слышно в небольшом радиусе. Работает она на биоэлектрической энергии — в общем, старье. Но если этот парень работает в Земной Службе Безопасности, то он сейчас задействовал все станции слежения на этой планете. И тогда кто-то из них сейчас принимает этот сигнал.
Спину ему вдруг пронзила острая боль.
— Ой!
— Прости. Я уже почти достала… вот она!
Он обернулся к Зие и увидел на кончике перочинного ножа красный шарик — не больше булавочной головки.
— Какая маленькая! — удивился он.
— Вирус тоже очень маленький, а сколько бед может натворить.
Она положила шарик на край раковины и прижала лезвием. Что-то негромко хрустнуло, и Силк уловил знакомый кисловатый запах — чуть позже он вспомнил, что так же пахли красные муравьи, которых он давил в детстве.
— Пойдем, — сказала Зия. Силк стал торопливо одеваться.
Маленький реактивный самолет, нанятый Кингом, несся по небу со скоростью несколько сотен километров в час, быстро сокращая расстояние между побережьем и долиной Амазонки. Через несколько часов он будет на месте.
На всякий случай он решил проверить радиомаяк — в третий раз с тех пор, как они взлетели. Он открыл портативный компьютер, послал сигнал радиомаяку и отключил звук — оставил только изображение. Потом незаметно взглянул на сидящего впереди пилота, но тот был погружен в собственные мысли. Если бы он даже расслышал писк, то все равно не обратил бы внимания.
Кинг посмотрел на экран компьютера и нахмурился. На нем так ничего и не появилось.
Он снова послал сигнал.
И опять никакого ответа.
Кинг стиснул зубы. Черт возьми! Неужели ребята из Забоя так быстро нашли Пирса и поменяли все систему кодов? Ну что же, такое вполне возможно. Да, жаль, конечно.
Возможно также, что радиомаяк вышел из строя.
Или что его обнаружили и ликвидировали.
Кинг вздохнул. Какая теперь разница! Главное — результат. Радиомаяк находился в относительно стабильном состоянии последние несколько часов, то есть не перемещался больше чем на сотню километров в каком-либо направлении. Иса — небольшой городишко, плотность населения в этом районе небольшая — всего несколько человек на квадратный километр. Если шпионка и Силк здесь, он сможет их отыскать. Ведь не для того же они летели из Лос-Анджелеса в эту глушь, чтобы снимать местные пейзажи. Нет, они где-то там, спрятались и теперь обдумывают, что им дальше предпринять.
Но почему именно там?
Этого он не знал. Но рассчитывал, что если поспешит, то сумеет это выяснить.
— Эта штука может лететь побыстрее?
Пилот вздрогнул от неожиданности.
— Простите, что? — Он слегка гнусавил, как все австралийцы. Наверное, этот парень занимается контрабандой редких животных, когда не хватает легального заработка. Судя по запаху, самолет его частенько переоборудуют под зверинец.
— Форсируй двигатель, — сказал Кинг. — Я вспомнил об одном срочном деле.
— Как скажете, шеф, деньги-то ваши.
Пилот нажал на педаль, и самолет стал набирать скорость.