Глава двадцать третья

Фальшивые документы изготавливались по такой безупречной технологии, что Кинг мог запросто выдать себя на вокзале за офицера полиции. Впрочем, в этом не было необходимости. Он стоял на перроне, играя роль добропорядочного гражданина, ожидающего свою возлюбленную, — как те люди, за которыми он несколько минут назад наблюдал в аэропорту. Он стоял там не один, и никто не обругал его за то, что он подошел так близко к тормозящему поезду. Угонщики самолетов еще не перевелись окончательно даже в этом цивилизованном, начисто разоруженном обществе, но чтобы угнать маглевский поезд — это уж слишком. Конечно, дураки всегда найдутся, но, по-видимому, их останавливало одно совершенно очевидное препятствие — куда потом этот поезд вести? Ведь состав движется только при сцеплении с магнитными рельсами, и его не направишь куда-нибудь в сторону — если только на буксире. В отличие от аэро- и космопортов на вокзалах не устанавливали металлоискателей, но ручную кладь и остальной багаж давали обнюхивать ищейкам на предмет взрывных устройств — несколько террористических групп все еще внушали властям беспокойство.

Замаскированный под южноафриканца Кинг улыбнулся. Вряд ли шпионка и ее спутник везут с собой взрывчатку.

При приближении поезда платформа завибрировала. Обтекаемый профиль локомотива поблескивал в свете вокзальных фонарей, титановый цоколь, хотя и немного поцарапанный, сохранил прежний лоск. Поезд шел почти бесшумно, пульсирующие амортизаторы, установленные по обе стороны пути, не давали мощному магнитному потоку выгрести металлические предметы из карманов встречающих или разрушить хрупкие компьютерные микросхемы. Конечно, внутренние помещения поездов с самого начала защитили специальными экранами, но вот железнодорожные пути раньше были усеяны металлоломом — он или падал туда сам, или его кто-то сбрасывал. Ходили истории про велосипеды, которые затянуло на рельсы, про хронометры с замершими на месте стрелками, про сверхпроводящие промышленные установки, которые разлетались на куски, стоило поезду пройти в километре от них. С новыми изобретениями всегда возникает куча проблем. Первые атомные электростанции вырабатывали огромное количество радиоактивных отходов, первые звездные лайнеры порой попадали в Пустой Космос и исчезали навсегда. Такую цену приходится платить за развитие цивилизации. Как историк Кинг находил все это весьма занимательным. Правда гораздо интереснее и причудливее любой фантастики.

Он позволил себя отвлечься на то время, что тормозил поезд. Ему вдруг пришли на память последние слова, произнесенные генералом северян Джоном Седжвиком в семистах-восьмистах метрах от огневого рубежа конфедератов в битве при Спотсильвании во время гражданской войны: «Да что вы пригибаетесь, ребята, с этой дистанции они и по слону промажут…»

Наконец поезд замер на месте, и из всех выходов на платформу хлынули люди. Кинг встал так, чтобы не упустить из виду ни одного пассажира, проходящего в глубь станции. Ратсо расположился по другую сторону от поезда — на случай, если кто-то попытается ускользнуть этим путем.

Людской поток двигался по перрону словно огромная сороконожка. Кого-то встречали, кого-то нет.

Вот они!

Усилием воли Кинг заставил себя оставаться на месте и придать лицу скучающее выражение. Ему хотелось улыбнуться во весь рот, возвестить о своей победе, но Кинг понимал: это только первый шаг, его за последнее время столько раз водили за нос, что излишняя самоуверенность сейчас ни к чему.

«Вспомни занятия в разведшколе, — говорил он себе. — Всему свое время. А вдруг кто-нибудь все-таки попадет в слона с этой дистанции?»

Зачем зря рисковать? Не исключено, что шпионка узнает его даже в обличье негра, даже если и не ожидала его здесь встретить. Он отвернулся и, втершись в толпу, пошел в глубь терминала, метров на тридцать позади своих жертв.

Уже возле выхода Кинг переместился вправо, в сторону от двери. В это время в толпе началось брожение — часть встречавших ожидала пассажиров снаружи. Стиснутым со всех сторон шпионке и Силку пришлось продираться сквозь людскую массу. В такой сутолоке человек вряд ли обратит внимание на легкое прикосновение.

Когда Силк проходил мимо, Кинг придвинулся поближе, выстрелил в него из пружинной трубки и одновременно толкнул бедром маленькую девочку, так что она налетела на Силка и едва не упала.

— Аи! — вскрикнул Силк.

Крошечный, меньше булавочной головки жучок вонзился ему между лопаток — там, где кожный покров потолще, а мышцы — менее чувствительны. Кинг рассчитывал, что, раздраженный неловкостью девочки, Силк не почувствует укола.

— О Господи, под ноги надо смотреть!

Когда девочка обернулась узнать, кто ее толкнул, Кинг уже скрылся в толпе.

Кинг и теперь не выпускал эту парочку из виду, но, строго говоря, в этом уже не было особой необходимости. Для того чтобы вести наблюдение за опытным агентом, требуется четверо-пятеро оперативников. Существуют десятки способов выявить за собой хвост, и женщина-аусвельтер наверняка ими воспользуется. Поддерживать контакт с объектом достаточно просто, но делать это незаметно для объекта, да еще способного проявить достаточную внимательность, — задача совсем другого порядка. Если ты видишь его, то вполне возможно, что и он тебя видит, а поскольку секретность сейчас приобретала первостепенное значение, Кинг не хотел рисковать. Даже если в какой-то момент выручит экзотическая внешность, на это нельзя рассчитывать бесконечно. Стоит попасться на глаза шпионке раз-другой, и все — считай, он сгорел. Да, Ратсо свое дело знает, но его подручные не внушают особого доверия. Так что жучок — именно то, что надо.

Когда парочка вышла из терминала и стала искать такси, Кинг снова позвонил Ратсо.

— Подавай машину, — сказал он. — Я их зацепил.

Багажа у них с собой не было — Кинг разглядел это, когда стоял чуть поодаль, изображая живой интерес к голорекламе ботинок-скороходов. Он вытащил из кармана туники маленький прибор и нажал на кнопку. На корпусе загорелся экран с картой и координатной сеткой. Крошечная точка мигнула на этом экране и тут же исчезла.

Кинг ухмыльнулся. Да, последним словом техники это не назовешь — модель устарела лет на тридцать, но ему и такая сгодится. Крошечная пулька, застрявшая у Силка под кожей, содержит микрочип с памятью и радиопередатчик. В отличие от жучков далекого прошлого этот передает сигнал только по команде, весьма специальной и поданной в очень узкой полосе частот. Длительность сигнала — одна пятидесятая доля секунды. Поэтому если просканировать тело Силка, это вряд ли что-то даст. Чтобы обнаружить жучок, сканер должен быть включен в момент передачи сигнала. Правда, в некоторых помещениях такие сканеры работают постоянно, но вряд ли шпионка станет заходить в подобные места. А даже если и зайдет, то один-единственный, сжатый до предела сигнал могут просто не заметить или принять за случайные помехи. Сама пулька сделана из муопластика, прозрачного для рентгена, и окружена оболочкой из полимера, не раздражающего иммунную систему. Источник питания — электрохимический, подзаряжается при контакте с телом любого млекопитающего, и хватает его примерно на месяц работы.

Достаточно нажать кнопку приемного устройства, и маленький паразит, засевший в теле Силка, с радостным писком сообщит, где он находится.

Теперь оба беглеца у него в руках.

* * *

Уже в такси Зия заметила, что Силк трется лопатками о спинку кресла.

— Что с тобой?

— Да вот, зуд какой-то начался.

— Потом я тебе почешу как следует.

— Да, у тебя неплохо получается. — Силк улыбнулся.

Зия кивнула и улыбнулась в ответ. В этот раз ей было так же хорошо, как и в первый. Похоже, она уже привыкла заниматься любовью на ходу. И теперь ей это нисколько не претило. А что, взять хотя бы Силка. На этого парня столько всего сразу навалилось: его женщину убили, вокруг бродят какие-то шпионы, убийцы, и ничего — живет. А уж ей-то и подавно не стоит раскисать — это ведь ее работа. После разведшколы, после достаточно долгой практики все происходящее для нее в порядке вещей. Но Силк — штатский, для него это все равно что мчаться по ухабистой дороге на полной скорости. Следует отдать ему должное — держится он молодцом.

Беда в том, что он слишком уж наивен. То, что он с такой легкостью поверил в ее историю, свидетельствует не в его пользу. Она бы не купилась на такое и в шестнадцать лет — в этом возрасте она уже поняла, что большинство мужчин, если не все, наговорят тебе что угодно, лишь бы добиться своего. Да и женщины тоже.

Нет, ей мог бы по-настоящему понравиться только мужчина смекалистый, которым нельзя вертеть, как тебе вздумается.

Похоже, здесь какое-то противоречие.

Да, с одной стороны, ее привлекали люди ловкие и себе на уме. С другой стороны, она не очень-то доверяла своим коллегам. Во всех, кто ввязался в эти игры, рано или поздно проявляется что-то звериное. Ты стараешься сгладить свои шероховатости, стать более обтекаемым, но при этом часто слишком многое теряешь. Слишком тонок слой, отделяющий отточенность форм от начала распада. А доверие — чужеродное понятие в этой системе ценностей.

Впрочем, сейчас она и не мечтает о каких-то длительных отношениях. Сперва нужно выполнить задание и вернуться домой. А там будет видно. По-настоящему важно только то, что происходит в настоящий момент.

* * *

Из Силка вышел искусный лжец прежде всего потому, что он обладал обостренным чутьем на правду. Он быстро усвоил: лучшие легенды — это те, которые до предела насыщены правдивыми подробностями. Иначе они не выдержат проверки временем и не станут продуктом массового потребления.

И вот, пока Силк ехал в такси вместе с Даннер бог знает куда, та часть его существа, что всегда цеплялась за правду и умела отличить золото от серного колчедана, начала роптать.

«Но ведь в сексе ей нет равных, тебе еще ни с кем не было так хорошо».

Да, что верно, то верно…

«Заткнись и слушай меня. Хотя ты ведь и так знаешь, что я собираюсь сказать, да?»

Да. Даннер — если, конечно, ее действительно так зовут — не обязательно обрисовала ему полную картину.

«Какая там „полная картина“, к чертям собачьим. Она просто врушка. Первоклассная врушка — такая, что любого облапошит».

Да.

«Ну а раз так, то что ты тут вообще делаешь?»

Силк задумался.

— Черт бы их побрал, этих автоинспекторов… — пробормотал водитель.

Автомобили, автобусы, велосипеды, велорикши и мотоциклы впереди них едва ползли. Проспект, берущий начало у железнодорожного терминала, был шестнадцатиполосным, не считая тротуаров по обе стороны, почти пустынных — лишь мотоциклисты то и дело выскакивали туда, хотя за нарушение правил им грозил крупный штраф.

— Не должно такого быть! — возмущался водитель. — Налог на имущество растет, налог с продажи растет, подоходный задрали до неба! Для регулировщиков закупается самое дорогое оборудование, а проку — никакого. Во, гляньте.

Силк выглянул в окно. Уже наступила ночь, но свет фар и уличных фонарей заливал проспект, как футбольный стадион. Господи, здесь вообще не темнеет. Это тебе не Гана.

Интересно, какой легендой он бы все это прикрыл, работай он здесь? Да, туго бы ему пришлось. Если в Лос-Анджелесе постоянно такое творится — а судя по всему, так оно и есть, — его захватывающих историй ненадолго бы хватило. Правительство не хочет, чтобы вину возлагали на оборудование или на обслуживающий персонал, но, как ни старайся, все равно люди очень скоро перестанут верить россказням о террористах, саботаже на транспорте или Божьей каре.

Лос-Анджелес всегда страдал от непомерной концентрации транспортных средств на сравнительно небольшой территории. В каком-то компьютерном курсе истории Силк вычитал, что раньше здесь было больше частных автомобилей, чем людей, способных ими управлять. Позднее появилась электронная система, которая якобы давала возможность передвигаться в любой точке южного побережья со стабильной скоростью сорок километров в час. Но, похоже, деньги были потрачены впустую.

Впрочем, он, кажется, отвлекся.

Силк окинул взглядом нескончаемую колонну машин. Люди набирали на табло свои телефонные номера и выставляли их в окнах автобусов и автомобилей, чтобы хоть как-то скоротать время за разговором. Силк знал одну такую пару — они познакомились в транспортной пробке, а в конце концов расписались…

Силк…

Да плевать мне на все! Я здесь, потому что Даннер, какие бы цели она сейчас ни преследовала, определенно работает на чью-то разведку. И поэтому она знает то, чего не знают другие, она знает про Мак. Может быть, хоть что-то в ее истории — правда? Она ведь не могла просто взять все это с потолка? Если бы она лгала напропалую, я бы почувствовал.

«Я тоже так считаю. Но это ли движет тобой сейчас?»

Силк посмотрел на грудастую женщину с огненно-рыжими волосами, в обтягивающей маечке. Она устроилась у освещенного окна автобуса, с улыбкой демонстрируя свои имя и номер телефона, набранные розовыми светящимися знаками. Звали ее Кэнди, перед номером стоял какой-то длинный код. Наверное, подрабатывает сексом по телефону, решил Силк. А может быть, психоанализом — внешность бывает обманчива. Кто их разберет: то ли она только в этот раз решила воспользоваться непредвиденным затором, то ли промышляет этим постоянно — садится в автобус, сообщает всем свой номер, а потом ведет платные разговоры с усталыми водителями, которые часами ползут по улицам с черепашьей скоростью.

Силк…

Да, так вот, Мак была замешана в эту историю. И может быть, если бы мы не потеряли последние мозги, совокупляясь в туалетах, я бы полетел домой первым же рейсом? Не знаю. Путешествие обещает быть интересным, а больше мне все равно нечем сейчас заняться. И еще мне нужны ответы. А ты что хочешь от меня?

«Ничего, кроме правды. Только правду».

Ты слишком много хочешь, дружок.

Кэнди надела наушники, улыбнулась и погасила табло. Вот и клиент нашелся.

У Силка снова начался зуд, и он потерся о спинку кресла.

Загрузка...