Глава 31.
Великая вода
Изнутри дворец, казалось, был сделан изо льда. Большинство стен представляло собой стекло в несколько футов толщиной, которое казалось голубоватым, но было обработано песком, что придавало ему матовость. Некоторые стены покрыты серебристо-синими обоями, которые напоминали морозные узоры.
Стеклянные стены, окружавшие просторный главный зал, были сделаны в форме волн, от чего казалось, что мы стоим в центре водоворота. Пол представлял собой большие листы стекла, позволяя видеть водоем под ногами.
- Взгляни, - прошептал Ридли и показал на девочку в купальнике, плавающую под нами.
Нас оставил здесь слуга, который приветствовал у входа, а теперь пошел за королем. Это дало нам время, чтобы восхититься необычными и пышными декорациями дворца Скояре.
- Так мило с вашей стороны, что вы приехали, - произнесла женщина, напугав нас, отрывая от рассматривания зала.
Когда она шагнула нам навстречу, шлейф ее элегантного сапфирового платья потянулся за ней по полу, на губах играла легкая улыбка, которая не отражалась в холодно-синих глазах. Ее фарфоровая кожа была слегка подернута морщинками, и я заподозрила, что ей уже около шестидесяти, хотя она все еще сохранила красоту, которая была у нее в молодости.
- Мы рады помочь вам, - сказал ей Ридли.
- А вы...? - она повернулась к Ридли, вперившись в него цепким взглядом.
- Ридли Дрезден. Ректор Канин.
- Гмм. - Она мгновенье нас рассматривала, а затем смиренно вздохнула. - Я - маркиза Лизбет Альстром. Моя внучка - королева, Линнея.
- Мы сожалеем о вашей ситуации и приложим все усилия, чтобы помочь вам ее найти, - сказала я.
Ее глаза устремились на меня.
- Вы, должно быть, Брин Эвен. Вы так похожи на свою мать. - Она улыбнулась, говоря это, но что-то в ее голосе заставило меня решить, что это был не комплимент. - Руна была моей племянницей. - И тут же исправилась. - И сейчас продолжает быть, конечно, но когда она сбежала так много лет назад, у меня появилась ужасная привычка говорить о ней в прошедшем времени.
- Это понятно, - спокойно сказала я.
- В любом случае, за дело. - Ее улыбка дрогнула, уголки рта грустно опустились и она рассеянно коснулась своего светлого чепца. - Линнея - моя внучка. Трагическая автокатастрофа сделала ее сиротой одиннадцать лет назад, и с тех пор девочку воспитывала я. - Слезы выступили на ее глазах, но моргнув, она загнала их назад. - Она - все, что у меня есть.
- У вас есть какие-нибудь мысли, куда она могла пойти? - спросил Ридли. - Говорило ли что-нибудь, что она недовольна и хочет уехать?
Массивная дверь в другом конце зала распахнулась, тяжелое дерево громко хлопнуло о стену, и в зал ворвался король Микко в сопровождении своего брата Кеннета. Как и Лизбет, Кеннет оделся официально. На нем был серый костюм из материала, напомнившего мне кожу акулы.
Микко наоборот, выглядел совершенно растрепанным, словно спешил к нам. Один из концов его рубашки выбился, несколько верхних пуговиц были расстегнуты, а его пиджак не соответствовал брюкам. Но, кроме того, он был небрит, с красными глазами и взъерошенными волосами.
- Вы должны найти мою жену, - сказал он низким рокочущим голосом. Кеннет положил руку ему на плечо, пытаясь успокоить брата.
- Они здесь, чтобы помочь, - сказала ему Лизбет тоном, которым говорят с напуганным ребенком. - Но они только что приехали.
- Она... - Микко покачал головой, а потом посмотрел на меня самым просительным и испуганным взглядом. - Произошло что-то нехорошее. Она бы так просто не уехала. Вы должны найти ее прежде... - Он задохнулся, и Лизбет обняла его.
- Это слишком тяжело для короля, - сказала Лизбет. - Наверное, будет лучше, если я отведу его в постель, а принц пока сообщит вам подробности.
- Я хочу помочь, - настаивал Микко, но, несмотря на то, что был крупнее и гораздо сильнее Лизбет, она увела его от нас без сопротивления.
- Ты должен сейчас отдохнуть. Это очень нам поможет, - заверил брата Кеннет.
Он провожал их взглядом, пока Лизбет уводила Микко прочь, и снова повернулся к нам только тогда, когда они исчезли за дверью, через которую ворвался Микко.
- Король, видимо, переносит это очень тяжело, - прокомментировал Ридли.
- Я несколько удивлена его проявленными чувствами, - сказала я, тщательно подбирая слова. - При прошлой встрече он показался мне несколько... отстраненным.
Кеннет улыбнулся мне с пониманием:
- Мой брат - очень сложный человек.
- Что конкретно произошло с королевой? - спросил Ридли. - Что вам известно об ее исчезновении?
- Две ночи назад король с королевой отправились в свои апартаменты, - пояснил Кеннет. - Линнея не могла заснуть, поэтому сказала королю, что спустится поплавать. Он заснул, а когда проснулся в три ночи, то обнаружил, что она не вернулась, он поднял всю охрану и начал ее поиски. - Кеннет беспомощно пожал плечами. - С тех пор ее никто не видел.
- Мы хотели бы поговорить с охранниками, которые участвовали в поисках, если это возможно, - сказал Ридли.
- Определенно, да, - кивнул Кеннет. - Мы организуем встречу, чтобы сообщить вам все детали, как только прибудут другие.
- Другие? - спросила я.
- Да. Трилле тоже предложили направить нам помощь, и они вскоре должны приехать, - сказал Кеннет и, хотя выражение его лица было мрачным, в его водянистых глазах играли искорки, когда он опустил на меня взгляд. - Но мы очень ценим вашу помощь. Я не знаю, чтобы мы делали, если бы не вы.
- Мы всегда рады помочь нашим союзникам, - довольно грубо сказал Ридли, и Кеннет посмотрел на него.
- Я уверен, что дорога сюда была довольно длинной, - выражение лица Кеннета мгновенно изменилось от трагического до сияющего. - Я покажу вам ваши комнаты, где вы сможете немного отдохнуть и освежиться. Как только прибудут Трилле, мы организуем встречу.
- Разве вы не считаете, что было бы лучше начать поиски прямо сейчас? - спросил Ридли. - Уехала ли королева сама, или ее увезли против воли, след, по которому можно ее найти, со временем остынет.
- Трилле должны прибыть в течение часа, - Кеннет все еще улыбался, но он его голос звучал совсем не радостно. - След не успеет остыть к тому моменту. К тому же, это было желанием короля, а я думаю, вы знаете, как правильно исполнять приказы.
Ридли улыбнулся в ответ:
- Конечно.
- А теперь, - Кеннет повернулся ко мне. - Позвольте показать вам ваши комнаты.
Он развернулся и последовал из главного зала, по дороге рассказывая историю дворца, слегка скучающим тоном. Первый этаж полностью находился над водой, а вот покои и бальная комната располагались под водой. Он был специально построен так, чтобы любой желающий из любой точки во дворце мог добраться до озера за пять минут.
Пока мы спускались по винтовой лестнице, я отметила, что, несмотря на повторяющуюся морскую тему, дворец Скояре был украшен подобно другим дворцам. Скульптура, кажется, Берлини располагалась в центре большой комнаты у основания лестницы. (Джованни Лоренцо Бернини - выдающийся итальянский архитектор и скульптор высокого барокко)
- Это Нептун и Тритон, - небрежно сказал Кеннет, когда мы прошли мимо.
Пол был устелен плиткой, чередующейся между белым и темно-синим цветами, а стены покрыты теми же обоями, что и наверху - синими с ледяным блеском. Хрустальные люстры освещали коридор, который вел в наши комнаты.
Сперва мы подошли к комнате Ридли, и Кеннет открыл дверь, сделав приглашающий жест прежде, чем быстро уйти. Я быстро улыбнулась Ридли, и поспешила за Кеннетом к своей комнате в другом конце коридора.
- А вот и твоя. - Кеннет придержал дверь открытой, и я проскользнула мимо него. - Я дам тебе время немного устроиться. Ванная через коридор. Моя комната в другом крыльце дворца. - Он указал в ту сторону. - Но если ты спросишь кого-нибудь из слуг, они подскажут, где меня найти.
- Если тебе что-нибудь понадобится, - сказал он низким глубоким голосом, - что угодно, пожалуйста, найди меня.
- Спасибо, - сказала я, и он улыбнулся мне так, что я решила, что многие девушки падали в обморок от его улыбки, но меня было трудно довести до обморока, поэтому я просто вежливо улыбнулась в ответ.
Как только он ушел, закрыв за собой дверь, я повернулась, чтобы осмотреть свою комнату, и поняла, что подводный дворец казался намного лучше, чем на самом деле. Наружные стены были округлыми, заставляя меня чувствовать себя скорее в аквариуме, чем в роскошной спальне.
Кровать и мебель были прекрасны, все в шелках и бархате в синих и серебристых тонах, но через окна озера выглядело темным и мутным. Я прижала руки к стеклу и посмотрела через воду вверх, на несколько солнечных лучей, которым удалось прорваться в глубину.
Маленький пучок темно-зеленой плесени вырос там, где окно соединялось с несущей конструкцией. Это объясняло запах. Как только я спустилась вниз, я почувствовала запах сырости и плесени. Словно в сыром старом подвале.
Я заметила маленькую лужу капающей вниз воды из трещины где-то под потолком. Присмотревшись, увидела, что стекающая вниз по стене вода размыла и испортила часть обоев.
Когда-то я была уверена, что этот дворец великолепен, но состояние Скояре - а соответственно и способность обслуживать дворец такого масштаба - начало уменьшаться. В связи с наличием у большей части членов королевской семьи жабр, они просто не могли отдавать своих детей как подменышей. Люди вполне могли принять странного ребенка со злыми привычками, но не заметить пару синих жар на шее своего малыша они явно не могли.
Если они и могли кардинально изменить ситуацию, оставляя безжабровых Скояре подменышами, тогда простолюдины унаследовали бы богатство, чего не могли одобрить члены королевской семьи. Титулы и звания были определены по праву, а поскольку большинство Скояре с жабрами были из числа членов королевской семьи, система оставалась в застое.
Рожденные с жабрами становились узниками Сторваттена, не имея возможности жить и работать среди людей, а те, кто рождались без жабр, несли на себе всю тяжесть работы. Рыбалка была основным источником дохода для Скояре без жабр, вынужденных торговать с людьми, а короли выживали за счет сумасшедших налогов. Те, кто мог уехать и работать среди людей, часто так и поступали, поэтому население Скояре сильно уменьшилось.
- Брин? - Ридли постучал в двери прежде, чем открыть их. - Как ты?
- Прекрасно. - Я повернулась к нему. - А как ты?
- Я не знаю. - Он плюхнулся на кровать и сложил руки за голову. - Этот принц проявил дурной тон, флиртуя с тобой в то время, когда тебе придется искать его пропавшую невестку.
Я нахмурилась, опуская взгляд на Ридли:
- Он не флиртовал.
- Ты никогда не замечаешь, что с тобой флиртуют, - пробормотал он.
- Я согласна, что все ведут себя как-то... не так. - Я присела на край кровати. - Когда я встречалась с Микко на прошлой неделе, он был холоден и неразговорчив. А сейчас он теряет самообладание? - Я покачала головой. - Это не совсем понятно.