Глава 23

Утро началось для Кассандры с неприятностей. Ей снова почудился странный зовущий голос, который неотвязно шептал: — «ты моя, ты должна быть со мной….». Девушка вздрогнула и открыла глаза. Ей было страшно. Тяжелое давящее чувство вновь возникло в груди, заставляя подчиниться, согласиться и прошептать в ответ «да, я твоя».

— Нет, — выкрикнула она.

— Миледи, что случилось? — в комнату Кассандры заглянула горничная.

— Ничего, Руми, со мной все хорошо, — ответила графиня.

Девушка пыталась отрешиться от произошедшего и побороть свой страх перед неизвестностью. Мало того, что она не могла разобраться в себе, так еще и эти голоса… Если бы можно было рассказать об этом графу… Но, после вчерашнего, Кэсси боялась обращаться к опекуну. Ей не хотелось доставлять ему неудобства. И так, сколько у него хлопот из‑за глупой маленькой подопечной? Ничего, она, как‑нибудь, сама разберется…

Кассандра решительно подняла подбородок и спросила у горничной:

— Руми, а милорд дома?

— Нет, миледи, он, как всегда, уехал очень рано.

— Тогда, принеси, пожалуйста, завтрак. И распорядись заложить карету.

Служанка сделала книксен и поторопилась исполнить указания графини.

После завтрака, Кассандра, в сопровождении леди Сильвии, отправилась к особняку герцога Нортского. Девушка решила не откладывать надолго выполнение своего плана. Ей нужна была помощь леди Алиссии, и она сделает все, чтобы этой помощи добиться.

Двери им открыл все тот же пожилой дворецкий, который, как показалось Кэсси в ее прошлый визит, был неравнодушен к своей хозяйке. Мужчина вежливо поклонился дамам и, попросив немного подождать, отправился с докладом к герцогине.

Леди остались в холле, разглядывая прекрасные картины, украшающие стены особняка.

— Кэсси, как я рада тебя видеть! — услышали они через несколько минут, и леди Алиссия, улыбаясь, спустилась по лестнице. На ней было простое утреннее платье, подчеркивающее цветущий вид герцогини, а искристые синие глаза украшали леди лучше всяких драгоценностей. — А это, насколько я понимаю, твоя компаньонка, баронесса Ольден, не так ли? — подойдя к гостьям поближе, спросила хозяйка дома.

— Светлого дня, миледи, — Кассандра присела в реверансе, — да, вы совершенно правы, это леди Сильвия, моя компаньонка. А это леди Алиссия Аш — Шасси, герцогиня Нортская, — представила она хозяйку баронессе.

После обмена любезностями, дамы прошли в гостиную.

Герцогиня помогла гостьям устроиться в уютных креслах, и первая начала легкую светскую беседу. Баронесса Ольден с радостью откликнулась на доброжелательность леди Алиссии и принялась описывать свои впечатления от недавнего бала.

— Да, миледи, бал, определенно, удался! Столько гостей! А Его величество! Я была так счастлива вновь увидеть его! Последний раз мы были на балу с моим покойным мужем, пять лет назад. Бедняжка Рамси! Он как раз на этом балу выпил холодного вина и потом долго болел… Ах, но бал этой весны, он так отличался от всех предыдущих! Столько новых лиц! А как великолепно был украшен зал! Вы видели наследника? Он так возмужал… Леди Кассандра, не правда ли, принц Террианс очень красив? — обратилась она к подопечной.

— Да, миледи, — коротко ответила Кэс, по опыту зная, что компаньонке большего и не потребуется, ведь, женщина готова сама говорить часами. Достаточно лишь, время от времени, вставлять, «да, миледи» и «что вы говорите, миледи?!» и можно спокойно думать о своем. Вот и сейчас, Кэсси машинально кивала в такт словам баронессы, а сама напряженно размышляла над тем, как бы поговорить с леди Алиссией наедине.

Время шло, а подходящей возможности все не было.

Герцогиня предложила гостьям соргу и порекомендовала попробовать выпечку.

— Наша кухарка, Журинда, великолепно готовит. Мы так привыкли к ее стряпне, что забрали матушку Жужу с собой из Норта, — делилась леди Аш — Шасси.

— И правда, миледи, сдоба выше всяких похвал! — одобрительно заметила баронесса, попробовав булочку с кремом, — помнится, мой дорогой Рамси очень любил выпечку. Сили, — говорил он мне, — хорошая сдоба — это вершина кулинарного таланта кухарки…. Да, у нас была хорошая кухарка. Ее звали Тринси. Такая толковая женщина, скажу я вам! Мой покойный супруг…

Леди Сильвия села на своего любимого конька и теперь могла часами рассказывать о «дорогом Рамси» и его вкусовых пристрастиях. Кэсси слышала все эти рассуждения не один раз, а потому, перестала следить за ходом разговора и задумчиво смотрела в окно, размышляя, как же все‑таки выполнить задуманное.

Помог ей случай. В гостиную вошел старший сын герцогини, лорд Данион, и, извинившись перед дамами, попросил леди Алиссию подняться наверх, в детскую.

— Прошу меня извинить, — поднялась с дивана хозяйка, — я отлучусь ненадолго.

— Миледи, я бы хотела вас кое о чем спросить, — Кассандра поднялась следом за ней, — это не отнимет много времени.

— Конечно, Кэсси, я с радостью отвечу на ваши вопросы, — улыбнулась герцогиня.

Они поднялись на третий этаж и направились к детской. Остановившись перед дверью, леди Алиссия обернулась к графине.

— Что вы хотели спросить, Кэсси? Что вас мучает? — она с таким участием заглядывала Кассандре в глаза, что той захотелось рассказать доброй леди обо всех своих проблемах.

Но девушка не привыкла делиться с кем‑то собственными затруднениями. Не изменила своим привычкам и в этот раз.

— Миледи, я хотела бы вас попросить порекомендовать меня кому‑нибудь из своих знакомых. В качестве компаньонки, или гувернантки, — решительно произнесла графиня.

— У тебя что‑то случилось? — испытующе посмотрела на нее герцогиня, перейдя на ты.

— Я бы не хотела об этом говорить, — не пошла на откровенность Кэс, — просто, я хочу сама зарабатывать себе на жизнь.

— Кэсси, — леди Алиссия не успела договорить.

— Пожалуйста, миледи, для меня это очень важно. Вы сможете мне помочь? — перебила ее Кассандра.

— Я постараюсь. Не обещаю, что это произойдет быстро, но я обязательно попробую найти подходящую леди, которой требуется компаньонка.

— Спасибо, — благодарно прошептала Кэс, — только я вас очень прошу, не говорите о нашем разговоре лорду Тремэлу.

Герцогиня пристально посмотрела на девушку.

— Он обидел тебя, Кэс? — серьезно глядя в глаза графине, спросила леди Аш — Шасси.

— Нет, что вы, миледи, — Кассандра отрицательно покачала головой, — граф — очень хороший человек. И он столько для меня сделал. Я всегда буду ему благодарна.

— Мамочка, — дверь детской открылась и оттуда выглянула Александра, — Сэнни капризничает.

— Сейчас, золотко, — тут же отозвалась герцогиня, — Кэсси, ты зайдешь?

— Нет, миледи, не хочу вам мешать, лучше я вернусь к леди Сильвии.

— И, все‑таки, ты действительно не хочешь поделиться со мной своими проблемами? — участливо спросила леди Алиссия, придерживая дверь детской.

— Нет, миледи. У меня, действительно, все хорошо.

— Мамоська, ты сколо? — раздалось из комнаты, и герцогиня, извиняясь, улыбнулась Кассандре и скрылась за дверью.

— Сейчас, мой хороший, — донесся до Кэсси ее ласковый голос, — что случилось, солнышко?..

Графиня медленно спускалась по лестнице. Вот и все. Дело сделано. Как только леди Алиссия найдет ей место, она тут же простится с графом. И не надо расстраиваться, все уже решено.

Кассандра решительно вздернула подбородок и, с улыбкой, вошла в гостиную.

А граф, тем временем, допрашивал стражу, дежурившую во дворце в вечер бала. Вторые сутки подряд весь тайный департамент лихорадило. Сыщики, отложив все текущие дела, бились над решением двух взаимосвязанных вопросов — кто посмел причинить вред подопечной графа Тэнтри, и каким образом злоумышленники оказались во дворце? Лорд Тремэл спокойно выслушивал сотрудников, но подчиненные, которые хорошо знали своего патрона, понимали — лорд в ярости. И, чем спокойнее ледяная маска на лице начальника, тем большее количество голов полетит в департаменте. Все работники огромного здания, с неослабевающим рвением, бились над решением поставленной задачи. Сотни ищеек рассредоточились по Танассе, выискивая мужчину, подходящего под описание незнакомого мага. Десятки подозрительных личностей были задержаны и допрашивались по делу. Работа кипела, но результата пока не было. Главная сложность заключалась в том, что Кассандра толком не могла вспомнить внешность напугавшего ее человека. Лишь глаза злоумышленника остались в памяти девушки — черные, выпуклые, с темными кругами и морщинками вокруг. А еще, Кэсси вспомнила, что у незнакомца были длинные темные волосы, собранные в косицу. Задачу осложняло то, что под это описание подпадало немало гостей вчерашнего бала. Актанийцы, в большинстве своем, были смуглыми и темноволосыми, и искать среди них загадочного незнакомца… Да, нелегкая задача выпала агентам сыскного департамента… Тремэл нервно расхаживал по кабинету, чувствуя, что какая‑то мысль крутится на задворках сознания, но граф никак не мог понять, что же он упускает в своих рассуждеинях. Что‑то важное, лежащее на поверхности. Казалось, вот сейчас, еще немного и он ухватит эту ускользающую мысль… Но нет… Совещание, которое он созвал, зашло в тупик, все выдвигали гипотезы и предположения, но Гант чувствовал — не то, все не то…

— Милорд, я могу ошибаться, но мне кажется, это не актаниец. На балу присутствовали борсские послы, а среди них было несколько подходящих под данное вами описание, думаю, это кто‑то из них, — высказался Трумель, старый опытный сыщик, и граф «сделал стойку», как говорили в таких случаях его подчиненные. Чутье подсказывало лорду, что в этой идее что‑то есть.

— Что натолкнуло тебя на эту мысль? — заинтересованно спросил он.

— Так, ведь, сами посудите, сколько борсских шпионов мы за последнее время поймали? Такого повышенного интереса к нам, со стороны Борссы, давно не было. И на вас они какое досье собрали — вон, последнего красавца задержали с целым ворохом сведений: и где вы обитаете, и кто живет в вашем имении, и сколько у вас охраны, и распорядок дня, по минутам составленный… А тут, ваша подопечная. Ведь, вполне могли через нее на вас подействовать. Внушили бы девушке нужную мысль, и все — прощайте, Ваше сиятельство! Перерезала бы вам горло по их команде, а потом и не вспомнила бы ничего. Заклинаньице‑то какое чудное было — спустя сутки, и следов бы не осталось. Так, внезапное помешательство у девицы, убила опекуна и все тут.

Гант задумчиво смотрел на Трумеля. А ведь, дело говорит!

— Кейран, — позвал он.

— Слушаю, милорд, — на пороге возник дежурный.

— Принеси досье на борсских послов.

— Есть, милорд, — юноша тут же исчез, чтобы, спустя пару минут, вновь возникнуть в кабинете, с толстой папкой под мышкой.

— Так, что тут у нас? — граф открыл первое досье на главу княжеского посольства, — ага, Арун Ванадар, главный советник князя Минара и его правая рука. Странно, а почему это с торговым посольством отправился первый сановник Борссы? Кто отвечал за борсское направление? Почему мне не доложили, что в составе посольства главный советник борсского князя? Как вообще такое могло пройти мимо меня? Кейран, немедленно вызови лорда Тобианса ко мне.

Дежурный незаметной тенью выскользнул за дверь, а граф принялся листать досье дальше. С каждым просмотренным листом, лицо лорда становилось все мрачнее. Если бы он не был уверен в Тобиансе на сто процентов, решил бы, что тот сознательно скрыл информацию.

Досье было на редкость бессодержательным. Половина информации отсутствовала, перечислялось лишь общее число прибывших, краткие характеристики, небольшие портреты, в то время, как там должны были быть собраны подробнейшие описания внешности, характера, привычек, занимаемой должности и прочего.

Среди представителей посольства значились также несколько человек, сведений о которых в актанийском департаменте попросту не было. Торговые представители, и все тут. Лишь имена и краткие описания внешности. Одно из них, кстати, весьма походило на искомого таинственного незнакомца. Даярам Динеш, торговец, пятидесяти лет от роду.

Граф перевел взгляд на Трумеля.

— Думаешь, он?

Старый сыщик, не отличающийся многословием, лишь кивнул.

— Кервен, это — размножить и передать в отдел Райни, пусть займутся, — распорядился лорд Тремэл, протягивая листок с данными Динеша своему секретарю.

— Слушаюсь, милорд, — худощавый молчаливый блондин взял бумагу из рук начальника и направился к лорду Райни, новому заместителю лорда Тремэла.

Спустя час, на столе у графа лежал доклад, из которого следовало, что еще позавчера ночью господин Динеш покинул Актанию, направляясь в Борссу.

— Не успеем, — покачал головой Трумель.

— Не успеем, — согласился с ним граф, — но и в покое не оставим. Возьмешь на себя?

— Сделаю, — коротко ответил сыщик и вышел из кабинета.

Гант знал, что упорный старый ирг рано или поздно выследит Динеша и достанет его из‑под земли.

И все‑таки, почему такой интерес именно к Кассандре?

Как же все не во время… Граф устало откинулся на спинку кресла.

— Кервен, Тобианса нашли?

— Он в своем особняке, милорд. У лорда Тобианса несчастье — сегодня, рано утром, умерла его жена.

— О, Всесветлый… Как это произошло?

— Тяжелые роды. Лекари предупреждали, что леди Ниране нельзя иметь детей. И вот… Ни она, ни ребенок не выжили. Лорд Тобианс сам не свой последние дни был, будто чувствовал, что произойдет.

— Бедный Согден… Теперь понятно, почему такая неразбериха с бумагами… Я уеду, если буду нужен — я у Тобианса. Передай Райни, что поиски продолжаются, пусть отрабатывают все версии, — лорд

Тремэл отспустил собравшихся в кабинете сотрудников, подхватил с вешалки плащ и вышел из кабинета. Чутье подсказывало ему, что в деле Кассандры замешана Борсса, но и от остальных версий граф не собирался так легко отказываться.

Загрузка...