Глава 13

Шумная ярмарка раскинулась вдоль правого берега Арны. Ее так и называли — Большая правобережная. Чего здесь только не было! Яркие ткани из далеких стран, специи и экзотические фрукты, домашний скот и благородные скакуны самых знаменитых кровей, одежда и украшения… Всего и не перечесть. Именно сюда, в пригород Танассы, и привез лорд Тремэл свою подопечную. Кассандра с восторгом разглядывала шумную толпу, выставленные на продажу товары, купцов из далеких стран… Граф вел ее по рядам с яркими иноземными фруктами и рассматривал выставленный товар. У одного из лотков лорд резко остановился.

— Сейлим, ты? — удивленно воскликнул он, при виде высокого худого человека в странном головном уборе.

— Тремэл! Не может быть — живой! Хвала небесам, вот и встретились! — воздев руки вверх, радостно закричал торговец и выскочил из‑за прилавка.

— Какая встреча! Столько лет прошло, а ты даже не изменился. Я ведь думал, ты погиб тогда, — продолжал говорить мужчина, обнимая лорда.

— Ну, меня так просто не убить, — засмеялся граф.

— А кто эта очаровательная леди, которая смотрит с таким любопытством? Супруга? — лукаво блеснул глазами Сейлим.

— Подопечная, — коротко отозвался лорд, — Ты надолго в Танассу?

— Товар хорошо идет, думаю, за седмицу продам, а там и домой, к Сарине. У нас ведь двойня в том году родилась — сын и дочка, — горделиво похвастался мужчина, — вот и тороплюсь к семье поскорее, не хочется надолго расставаться.

— Поздравляю, — искренне произнес граф, — завтра вечером загляни в «Три кружки», вспомним былое.

— Приду, — кратко ответил торговец.

Мужчины обменялись понимающими взглядами и обнялись на прощанье.

— А откуда он? — полюбопытствовала Кэсс, когда они с графом отошли уже довольно далеко от прилавка Сейлима.

— Из Борссы. Мы когда‑то воевали вместе. Молодые были, горячие, не одну глупость совершили, — по — доброму усмехнулся лорд.

Кассандра внимательно посмотрела на опекуна. Сколько же ему лет?

Граф выглядел примерно на тридцать пять, но, судя по тому, что Кэсси слышала о нем, лорд никак не мог быть молод. События, в которых он принимал участие, произошли задолго до ее рождения. Кассандра задумчиво рассматривала идущего рядом мужчину. А что, если… Да, нет, такого просто не может быть… Ну, не маг же граф Тэнтри? Кэсси отогнала от себя вздорную мысль.

Тем временем, они миновали ряды кожевников и подошли к загонам с лошадьми. Чистокровные кахарские, низкорослые аренинские, рысаки из Иринеи, маленькие поджарые торнские… — каких только скакунов здесь не было! Кэсси с интересом рассматривала лошадей. Лорд вел ее все дальше по ряду, и девушка торопливо спешила за ним. У одного из загонов граф остановился и поздоровался с хозяином.

— Ристан, подберешь что‑нибудь для этой молодой леди? — после долгих приветствий спросил он, выдвигая Кассандру вперед.

Невысокий плотный мужчина оглядел девушку с головы до пят и немногословно ответил: — Сделаем.

Он направился вглубь загона, а Кэсси принялась с интересом разглядывать выставленных на продажу скакунов. Ее внимание привлек стоящий поодаль от остальных высокий кахарский жеребец. Умная, чуть вытянутая морда, большие грустные глаза, длинная, иссиня — черная грива… — кахарец был великолепен. Пока опекун отвлекся на иринейского рысака, Кэсси незаметно подошла к понравившемуся ей коню. В Ратании лошади были низкорослыми, сильными и выносливыми, и девушка с искренней любовью относилась к этим спокойным животным. Когда ей пришлось расстаться со своей Лули, проданной прошлой зимой в уплату налогов, Кэсси долго плакала. И не раз потом вспоминала свою верную подругу. Лули была с ней с самого детства. Смирная и покладистая, она беспрекословно подчинялась маленькой хозяйке…

Кахарец взволнованно приподнял морду и настороженно покосился на подошедшую к нему девушку.

— Какой же ты красавец! — с искренним восторгом произнесла Кэс, подходя еще ближе. Конь нервно переступил ногами и чуть отодвинулся в сторону. Девушка достала из кармана купленный недавно кларит — вкусный хрустящий фрукт с ярко — зеленой мякотью — и предложила кахарцу угощение. Тот недоверчиво отпрянул, а потом, все‑таки, подошел поближе и мягко взял губами вкусное подношение. Кэсси ласково прикоснулась к теплому боку жеребца, слегка поглаживая и шепча ласковые слова. Конь вздрогнул, но потом покорно склонил голову, легонько ткнувшись девушке в ладонь.

— Ты такой смешной! — засмеялась Кэс и повернулась к лорду Тремэлу, — милорд, посмотрите…

Кэсси не договорила, удивленная увиденным. Граф напряженно смотрел в ее сторону, владелец лошадей, стараясь не делать резких движений, осторожно приближался к девушке, а вокруг загона столпились работники и тихо комментировали происходящее.

— Кэсси, не шевелись, — скомандовал лорд.

Девушка недоуменно посмотрела на него. Она продолжала поглаживать кахарца, не понимая, почему все вокруг так напряжены. Торговец подошел ближе, и конь заволновался. Он нервно задышал и переступил ногами, а потом выдвинулся вперед и закрыл собою Кэс.

— Ристан, отойди, он ее не тронет, — тихо произнес граф.

— Ты не понимаешь, Гант, он уже неделю почти ничего не ест и никого к себе не подпускает, — взволнованно ответил торговец, — я проклял тот день, когда согласился забрать этого упрямца на продажу. Это не конь, это ирг какой‑то! Если он покалечит миледи…

— Как его зовут? — негромко спросил лорд.

— Кейдалл, — неохотно ответил владелец.

Лорд хмыкнул — подходящее имя. С древнеактанийского оно переводилось как непокорный.

— Кассандра, позови его с собой. Назови по имени и прикажи идти за тобой, — спокойно произнес лорд Тремэл.

— Кейдалл, хороший мой, пойдем, — позвала кахарца Кэс.

Конь недоверчиво вслушивался в ее слова, нервно прядал ушами, но не двигался с места.

— Ты потрясающий красавец, — доверительно шептала ему девушка, — я таких никогда не встречала. Пойдем. Я тебя не обижу.

Кахарец сделал шаг и уткнулся в поднятую ладонь Кассандры, а потом двинулся вслед за девушкой, признавая ее хозяйкой. Все облегченно выдохнули. Уже позже, Кэсси узнала историю своего скакуна.

Оказалось, что молодой жеребец не так давно потерял хозяина, убитого в бою на границе Иринейской империи, и вот уже которую неделю никого к себе не подпускает. Учитывая то, что кахарец породистый и может служить украшением любой конюшни, его пытались успокоить и привести в чувство, но конь не сдавался, показывая характер. В конце концов, родственники убитого отчаялись приручить одичавшего от горя жеребца и выставили его на продажу. Кейдалл гордо взирал на пытающихся приблизиться к нему покупателей и презрительно поворачивался к ним задом, а когда те пытались прикоснуться к нему, больно лягался и взвивался на дыбы… Он доставил много неприятных минут продавцу и его работникам, и все были просто счастливы избавиться от строптивого коня, которого уже и не чаяли продать.

— Миледи, вы не иначе, как волшебница — восторгался Ристан, — с первого раза такого скакуна подчинить! Невероятно! Я знал только одного человека, которого так слушались животные, но его уже нет в живых. Лорд Толбот Вэридж. Прекрасный был человек, его конюшни славились далеко за пределами Актании.

Кэсси удивленно встрепенулась.

— Это мой дедушка, — проговорила она, — папа рассказывал, что у его отца был особый дар, помогающий ладить с животными.

— Тогда, что же тут удивительного, миледи, вы — достойная внучка своего дедушки, — галантно поклонился торговец. Он улыбнулся графине и обернулся к лорду Тремэлу.

— Ну, что милорд, какова ваша последняя цена? — лукаво спросил владелец конюшни.

— Триста дирхамов, — неторопливо протянул граф.

— Ай, обижаете, Ваше сиятельство, такого коня, да за триста?! Пятьсот! И то, только ради миледи!

— Старый ты плут, Ристан! Его же вовек не продать за такую сумму. По — хорошему, ты мне еще и доплатить должен, чтобы я этого ирга у тебя забрал!

— Какой ирг?! Это не ирг, это настоящий сын пустыни, вскормленный молоком лучшей кахарской кобылицы…

Граф и Ристан, отдавая дань традиции, принялись азартно торговаться, а девушка тихонько отошла в сторону, вместе со своим новым питомцем.

История жеребца вызвала у Кэс странное чувство. Ей казалось, что она встретила родственную душу — такую же одинокую, осиротевшую, оставшуюся без родных и близких.

— Ничего, Кейдалл, зато теперь мы вместе, — тихо шептала кахарцу Кассандра, и тот понимающе косил на нее темным глазом. Лорд Тремэл продолжал торг с хозяином конюшни, а девушка стояла рядом со своим красавцем и тихонько поглаживала его теплый бок.

— Ты такой умница, Кей, — ласково приговаривала Кэс, — ты ведь все понимаешь, да?

Конь вслушивался в ее тихую речь, а графиня не скупилась на похвалы, рассказывая кахарцу, как хорошо живется в замке Тэнтри, и какие прекрасные стойла в графской конюшне.

Внезапно, Кассандра ощутила странное жжение между лопаток, словно кто‑то на секунду приложил раскаленное железо к ее спине. Она поморщилась от боли, недоуменно оглянулась и наткнулась на тяжелый взгляд стоящего напротив мужчины. Высокий, ярко одетый человек пристально рассматривал ее, и многозначительная улыбка змеилась на его тонких губах. Девушка испуганно вздрогнула. Поспешно потянув коня за узду, она переместилась поближе к лорду.

— Что, Кэсси? — отвлекся на нее опекун.

— Нет, милорд, ничего, — как можно спокойнее ответила Кэс. Боль постепенно отпускала, оставляя после себя неприятное онемение, и Кассандра старалась дышать ровнее, чтобы никто не заметил ее состояния. Чуть позже, когда удалось унять сбившееся дыхание, она осторожно оглянулась.

Там, где ей привиделся странный мужчина, вновь шумно гудела ярмарка: сновали торговцы, неторопливо проходили покупатели, слышались выкрики зазывал, а неприятного незнакомца и след простыл. Кассандра облегченно выдохнула. Кажется, вместе с исчезновением странно одетого человека, пропала и непонятная боль в спине.

Тем временем, торг подошел к концу, и довольные мужчины ударили по рукам. Лорд Тремэл обернулся к подопечной.

— Идем, Кэсси, — обратился он к девушке, поправив выбившуюся из ее прически прядь.

— Кей, пошли, — приказала своему кахарцу Кэс, и тот неторопливо двинулся следом за хозяйкой, окинув напоследок бывшего владельца таким презрительным взглядом, что работники прыснули со смеху.

— Гляди‑ка, Ристан, как он тебя! Не угодил ты прынцу, не с тем поклоном попрощался! Надо было пониже, пониже‑то кланяться!

Мужчины с облегчением улыбались и шутили, избавившись от своенравного постояльца. Ох, и намучились они с упрямым животным! А Ристан добродушно выслушивал шутки своих работников, поглаживая оттягивающий карман увесистый мешочек с дирхамами, и довольно улыбался в усы. Да, граф Тэнтри, как и всегда, не поскупился…

Лорд Тремэл и Кассандра, петляя по узким проходам торговых рядов, наконец, покинули череду загонов, и вышли на широкую центральную дорогу, пересекающую территорию ярмарки с запада на восток. Кейдалл покорно шел за своей новой хозяйкой, косясь на идущего рядом с ней мужчину.

— Я не успела поблагодарить вас, милорд, — Кэсси взволнованно взглянула на графа, — спасибо. Вы не представляете, как мы счастливы.

— Мы? — иронично переспросил лорд.

— Мы. Я и Кей, — упрямо ответила Кэс.

Граф задумчиво смотрел на свою подопечную. Да, нет, не может быть… Бред… Будь в ней хоть капля магической крови, она бы себя уже проявила. Хотя… Неужели правда? И дар старого Толбота Вэриджа все‑таки остался в его роду? Нужно будет проверить.

А Кэсси раздумывала над недавним происшествием. Откуда взялся тот странный незнакомец? Как она смогла почувствовать его взгляд? Что от нее нужно этому человеку?.. Девушка предвидела, что встреча с ним не сулит ничего хорошего. Странное ощущение подстерегающей ее опасности, заставляло Кассандру ближе придвигаться к идущему рядом лорду. Она смотрела на гордый профиль графа, и тревога понемногу отпускала. Нет, лорд Тремэл никому не даст ее в обиду…

Кэсси повеселела и выкинула тревожные мысли из головы. Рядом с опекуном ей ничего не грозит!

Вскоре, они подошли к ожидающей их карете, и Гант попытался взять поводья из рук Кассандры. Не тут‑то было! Кейдал испуганно шарахнулся в сторону, не подпуская к себе мужчину.

— Тихо, Кей! — попыталась успокоить его Кэсси. — Не бойся, лорд тебя не обидит. Мы едем домой, в Тэнтри. Там ждет прекрасная конюшня и много — много свежего сена и овса. А еще, если ты будешь хорошо себя вести, я дам тебе вкусный кларит, — ласково уговаривала кахарца Кэс, обняв его за шею.

Кейдалл внимательно слушал девушку, презрительно фыркая в сторону графа. Каким‑то образом, ему удавалось одновременно показать и преданность хозяйке, и недоверие к стоящему рядом с ней мужчине.

Лорд напряженно наблюдал за их «беседой», невольно отмечая красоту представшей перед ним картины. Хрупкая белокурая девушка, обнимающая огромного, угольно — черного жеребца. Боевая мощь и нежный цветок… Потрясающий контраст…

Кассандра долго уговаривала своего непокорного жеребца подчиниться и признать ее друга.

Прислушавшись, граф удивленно посмотрел на подопечную и незаметно хмыкнул: — «Надо же, — друг! Кто бы мог подумать?!».

Наконец, Кейдалл смирился с тем, что ему придется принять чужого для него наездника, и покорно склонил голову.

— Умница, Кей, — похвалила его девушка.

Тремэл помог Кассандре забраться в карету и велел кучеру трогать, а сам вскочил на коня и чуть пришпорил его. Кейдалл недоверчиво переступил ногами, привыкая к седоку, а потом, вдруг, сорвался с места и стрелой полетел вперед, оставив карету далеко позади. Он словно обезумел от окружающего простора и ощущения свободы. Радостный галоп заставил графа покрепче ухватить поводья и внимательнее следить за дорогой. Громкое ржание возвестило миру, что Кейдалл снова готов покорять бескрайние степи и нестись по доброй земле Актании, наперегонки с ветром…

Дав жеребцу порезвиться, Тремэл натянул поводья, слегка осадив его и заставив умерить шаг. Через полчаса они уже были в Тэнтри, где кахарца ждали все обещанные хозяйкой радости жизни: свежее сено, чистая вода, кормушки, полные овса и, конечно же, хрустящий сочный кларит. Кассандра лично принесла ему вкусный фрукт, и еще долго сидела рядом с Кейдаллом, глядя, как ее питомец аккуратно ест и косит на нее крупным черным глазом, похожим на спелую сливу.

Загрузка...