Ариэль

В этот раз девушка будет во всеоружии. Она взяла с собой сумку, вроде тех, что художники используют, чтобы переносить свои принадлежности для рисования, и сложила в неё несколько вещей, которые, как она думала, могут ей пригодиться. Тщательно подобрала одежду, добытую из затонувшего сундука с судна, потерпевшего кораблекрушение. Вещи, конечно, были мокрыми, но зато совсем не износились. Прошло очень много времени с момента её последнего пребывания на суше, поэтому ей не сразу удалось вспомнить, что нужно на себя надеть, чтобы наряд был завершённым. Платье, передник и нижняя юбка... Число слоёв, в которые облачаются люди, способно свести с ума! Если она забудет надеть нательное бельё, неужели это хоть кто-то заметит?

Также важно было не забыть взять с собой деньги – всевозможные виды монет – просто на всякий случай. В прошлый раз за всё платил Эрик. В этот раз, возникни такая необходимость, ей предстоит решить данный вопрос самостоятельно.

Затем Ариэль села за туалетный столик и прогнала крабов-парикмахеров. Её несколько раздражала суетливая толкотня, которую те устроили вокруг неё, и их назойливое желание помочь. Она могла самостоятельно убрать со своей головы корону и не собиралась снимать золотую ракушку. Русалка сбросила с себя мантию, которая своей тяжестью давила ей на плечи и придавала девушке более взрослый и величественный вид. Предмет царского гардероба немедленно унесли две макрели, которые его почистят и аккуратно повесят на риф, чтобы тот не измялся и не порос актиниями.

Вытянув губы трубочкой, Ариэль дунула в висевшую у неё на шее золотую ракушку несильно, ведь она не собиралась поднимать тревогу. Из морских недр показался Флаундер, который ожидал, когда царица его позовёт, предоставляя ей возможность побыть наедине с собой.

Плавно изгибая ладонь, она провела ею поперёк своего тела, изображая прилив:

Пора.

Флаундер согласно кивнул и подплыл к русалке. Вместе они начали свой путь на поверхность.

Они двигались почти синхронно: рыба совершала своим телом волнообразные движения вверх-вниз, русалка работала хвостом практически в том же ритме. Спустя несколько минут Флаундер решился заговорить:

– Совсем как в старые добрые времена, верно?

Повернувшись к своему маленькому другу, Ариэль одарила его улыбкой, что теперь было большой редкостью. Она подумала в точности то же самое.

Когда голова русалки показалась над поверхностью воды, её появление выглядело менее зрелищно, чем в предыдущий раз, но у неё, как и тогда, захватило дух. Чайка была почти на том же самом месте, где они её оставили.

Тут в голову Ариэль пришла мысль, что она не знает жеста, обозначающего слово «чайка».

– Великолепно! – воскликнула птица. – Я очень надеялась, что вы вернётесь.

Русалка заморгала, опешив. «До чего всё-таки она чудная», – пронеслось у неё в голове.

– Ага, вот и мы, – ответ Флаундера прозвучал слегка развязно. – И, кстати, это тайная миссия. Никто не должен знать о том, что Ариэль покидает свои царские владения для решения вопросов на суше... в особенности вопросов, касающихся её отца. В особенности тех, отношение к которым также имеет морская ведьма Урсула.

Джона уставилась на рыбу:

– Царские? Или царицыны?

– Что? – спросил Флаундер раздражённо.

– Русалочьим народом правит царица. Разве не будет правильнее называть владения царицыными?

– Нет, вообще-то... гм, полагаю, что так. Возможно. Это имеет значение?

– Имеет, если ты царица, – заметила птица. Ариэль с трудом сдержала улыбку; она бы рассмеялась, будь у неё голос. – Я полечу вперёд и отыщу прадедушку, – продолжила чайка, безошибочно угадав, что её новые друзья уже начали терять терпение, – так мы сможем подготовиться к диверсии против тех нескольких часовых, которые ещё стоят на берегу. Нам следует условиться о сигнале, чтобы я знала, когда вы будете готовы выйти на сушу.

Флаундер внимательно следил за жестами девушки, которые затем переводил вслух:

– В этот момент флот, в составе которого будет не менее... тридцати семи летучих рыб, покажется над водой и будет перемещаться, держа курс на запад.

– Всё ясно. Буду ждать появления тридцати семи серебристых летающих рыб, которых очень трудно поймать и которые отличаются изрядной костистостью, но при этом (ах!) превосходным вкусом, направляющихся в сторону заката.

– Как это звучит на языке чаек? – спросил Флаундер, переводя жесты Ариэль, охваченной любопытством.

Птица издала громкий крик.

Он ничем не отличался от обычного крика, который могла бы издать любая чайка.

Затем Джона взмыла вверх, не задавая новых вопросов и не издавая других звуков.

Ариэль тряхнула головой, и они вместе с Флаундером нырнули обратно под воду. Друзья держались очень близко к поверхности, плывя прямо под ней и почти что её касаясь.

Девушка могла чувствовать, как они приближаются к земле: ощущать изменение воды на вкус, улавливать изменения температуры течений кожей, – но ей также не составляло труда время от времени поглядывать на берег и держать ухо востро, чтобы внезапное появление лодок не застало её врасплох. Удары вёсел можно услышать за несколько километров. Отец рассказывал легенды об облачённых в кольчугу мореплавателях былых времён, чьи триремы имели три ряда вёсел, с помощью которых они бороздили океанские просторы. Отец говорил, что их удары были отчётливо слышны даже на дне Атлантики. Будь они чуть громче, обрывали бы песни полурыб-полузверей – дельфинов и китов, использовавших голоса для ориентации в водном пространстве.

Ещё до того, как отец наложил запрет на посещения русалочьим народом суши, встреча лодки с русалкой уже считалась большой редкостью. Если капитан был человеком старой закалки, он либо осторожно брал в сторону от морской девы, либо делал ей подношение: плод земного дерева. Яблоки и виноград русалочьим народом ценились дороже любых драгоценностей. Русалка, в свою очередь, могла одарить его плодами океана – самоцветами или золотым гребнем, украшавшим её волосы.

Но даже в те времена существовал риск столкнуться с морским судном, команда которого отличалась беспринципностью, попасться в сети, быть насильно выданной замуж за человека, чтобы стать его диковинной женой-русалкой, или быть пойманной в качестве трофея, который преподнесут королю.

(Если вспомнить некоторые обнаруженные русалками сети, из которых они высвобождали своих подводных братьев, вполне объяснимо, почему Тритон полагал, что люди едят абсолютно всё, что им удалось выловить из моря, включая русалок.)

Морские существа, встречавшиеся Ариэль и Флаундеру на пути, проявляли по отношению к ним любопытство и интерес. Они кланялись русалке и рыбе, когда те ещё только собирались их поприветствовать, и внимательно разглядывали их, когда думали, что друзья этого, не видят. Даже без короны на голове царица была легко узнаваема благодаря своим рыжим волосам и неизменно сопровождавшей её рыбе. Она приняла правильное решение, наказав Себастьяну молчать о её путешествии; сплетни распространялись по Атлантике в разы быстрее молниеносного скольжения в толще воды стаи тунцов.

Высунув голову на поверхность, девушка с удовольствием обнаружила, что они не сбились с пути. Друзья приближались к Тирулийскому заливу, береговые косы которого (по одной слева и справа) были расширены с помощью валунов усилиями жителей суши с целью обезопасить заходящие в залив суда. Поверхность моря между этими двумя выступами была гладкой, словно зеркало. Южная часть гавани была скалистой и серой, подобно Южным островам, вокруг которых резвились осьминоги, а на мягких волнах качались временами опадавшие с ветвей деревьев оливки. В центре побережья скалы расступались, освобождая совсем небольшой клочок земли пляжу. К северу от него лежали приливные отмели – здесь море переходило в сушу ещё более плавно, постепенно порастая травой вперемешку с кочками коричневатой илистой грязи, в которой зарождались всевозможные морские формы жизни, не отличающиеся большими габаритами: двустворчатые ракушки, моллюски, устрицы, крабы, мурены и даже некоторые виды рыб. За ними тянулись уже непосредственно болота, смешивавшиеся с рекой, которая текла, как однажды рассказал ей Эрик, прямиком со склонов гор.

А между русалкой и берегом были морские суда.

Небольшие рыбацкие лодки, на форштевнях которых были нарисованы ярко-голубые глаза, чтобы отпугивать неудачу. Быстроходные, лоснящиеся в лучах солнца китобойные суда. Крохотные кораклы, на которых ребятня и взрослые жители побережья перемещались по болотам и малой воде, чтобы выловить оттуда икру,-креветок, моллюсков и более вкусные морские водоросли, которые прежде являлись пищей бедняков, а теперь высоко ценятся богачами.

Над всей этой суетой величественно возвышались бороздящие океанские просторы большие корабли. Их огромные белые паруса были приспущены, но в любую секунду корабли были готовы сняться с якоря, чтобы выйти в открытое море и вернуться домой нагруженными пряностями и золотом, шоколадом и благовониями, тончайшими шелками и сверкающими кристаллами соли.

Ариэль разглядывала эту последнюю категорию судов, испытывая приступ зависти. Они несли на своём борту отважных путешественников из мира людей туда, где она никогда не бывала, – к чужестранным землям, о которых девушка знала только из легенд. Возможно, они проплывали прямо над головами гиперборейцев, даже не подозревая об этом. Это казалось ей в некотором роде несправедливым.

Затем она заметила крошечное судёнышко (не больше вёсельной лодки, честное слово), которое держалось на воде особняком. Оно одиноко плавало дальше всех прочих от берега, на самом краю залива, и находилось к ней ближе всего.

На носу лодки, сгорбившись, сидел какой-то человек. Он с мрачным видом всматривался в морские волны. Ариэль нахмурилась, прищурив глаза, чтобы рассмотреть его получше. Русалка испытывала искушение дорисовать слабо различимые детали при помощи своего воображения: перед ней одноглазый пират или старый морской волк с деревянной ногой, пожёвывающий трубку и грезящий О' былых днях своей славы в ожидании шторма, который никогда не начнётся.

Но было в нём что-то такое... его волосы казались столь чёрными и блестящими. И несмотря на то что он сидел сгорбившись, изогнутость линий его спины сглаживалась рельефностью мышц, которые отличались свойственными молодости крепостью и упругостью. Одной рукой мужчина поплотнее запахнул своё пальто, это движение показалось ей странно знакомым...

Ариэль сглотнула. Будь у неё голос, она бы сейчас вскрикнула.

Перед ней был Эрик.

Не вызвав ни единого всплеска, она погрузилась под воду – быстро и беззвучно, словно призрак, – как любое морское создание, желающее остаться незамеченным. Никакой бури эмоций, никаких радостных шлепков хвостом по воде.

Русалка держалась у самой поверхности воды, медленно моргая. Сердце гулко билось у неё в груди.

– Ариэль?.. – обратился к ней Флаундер, встревоженный её поведением.

Русалка посмотрела на него, и по лицу девушки было видно, что её душа разрывается на части. Жестами она перечислила одну букву рунического алфавита за другой:

Эрик.

– ЧТО?

Она подняла указательный палец, что на любой язык переводится как «один момент».

С помощью мелких, но быстрых движений она подплыла к лодке поближе, обогнула её кормовую часть и бесшумно высунула голову из воды. На берегу, как и всегда, было многолюдно: стояли печальные вдовы моряков, которые проглядели все глаза, напрасно ожидая возвращения тех, кто навеки остался на дне морском; задумчиво прохаживались капитаны кораблей; толпились девушки, надеявшиеся увидеть какое-нибудь завораживающее зрелище; а мальчишки, мечтавшие о награде, зорко вглядывались вдаль, надеясь заметить кита или хотя бы его фонтан. Но в общем и целом люди не обращали внимания на окружавший их безмолвный мир океана, особенно на ту его часть, что была ближе к берегу. Надеясь остаться незамеченной, русалочка решила положиться на этот факт, а также на то, что глаза юноши тоже неотрывно смотрели вдаль.

Вне всяких сомнений, это был Эрик.

Его глаза имели всё тот же мечтательно-голубой цвет небес, ну или морской лазури, в которую окрашен горизонт там, где океан плавно переходит в небо. И когда она посмотрела на них, у неё не возникло прежнее чувство, что в их уголках вот-вот возникнут лучистые морщинки и они засияют смущённой улыбкой радости. Глаза принца были широко распахнуты и всматривались в то, что было скрыто от взора девушки и находилось на расстоянии тысяч километров, преодоление которых заняло бы тысячи часов; за пределами мира, которому принадлежал этот залив.

Его лицо было худее и бледнее, чем пристало человеку, который любит проводить дни на своей лодке. В то же время оно выглядело достаточно здорово, не измождённо, хотя и не беззаботно.

Его волосы стали теперь гораздо длиннее и были забраны в нетугой хвост.

Хотя наброшенный на его плечи плащ и выглядел поношенным и выцветшим от соли, под ним Ариэль смогла разглядеть атрибуты высокого титула юноши: кипельно- белую рубашку, несколько золотых медалей, пусть и небрежно расстёгнутый, но качественный и подогнанный точно по фигуре жилет. Роскошный широкий ремень держал необычайно искусно скроенную пару брюк, которая определённо была узковата для человека, ведущего активный образ жизни, а ведь прежний Эрик предпочитал, чтобы одежда не стесняла движений. Он был обут в поношенные ботинки, которые явно не предназначались на выход, как и плащ, который он накинул на себя в последний момент. С целью маскировки или чтобы не портить вещи получше.

Принц продолжал пристально вглядываться в линию горизонта, словно ожидая чего-то. Тут Ариэль поняла, что судёнышко стояло на якоре. Словно он был здесь уже достаточно долго или предполагал, что будет находиться здесь некоторое время.

– Здесь так чудесно, не находишь, Макс? – пробормотал юноша. – Так тихо. Ты почти можешь слышать... Практически слышишь...

От неожиданности Ариэль округлила глаза – над краем борта лодки показался кончик лохматого уха её старого знакомого.

Эрик осторожно вынул из своего кармана какой- то предмет. Сперва Ариэль подумала, что он окажется трубкой (ей казалось, что это соответствовало бы возрасту принца и занимаемому им положению), но когда он поднёс его к губам, русалка поняла, что это был крошечный музыкальный инструмент. Он был короче флейты, которую юноша прежде повсюду носил с собой, и толще. Больше походил на окарину – музыкальный инструмент, на котором люди играли в те стародавние времена, когда ещё умели разговаривать с животными и русалками.

Набрав в лёгкие воздуха, принц на мгновение замер.

Затем он сыграл несколько нот. Негромко и неспешно.

Сердце Ариэль практически перестало биться.

Это была песня, которую она пела Эрику, когда спасла его, вытащив на берег. Песня, которая невольно вырвалась из её груди, когда он лежал там без сознания. В ней говорилось о красоте моря и суши, о том, что люди смертны, а жизнь полна чудес. Она прорвалась наружу безудержным потоком, словно сама жизнь.

Её звуки приносили девушке сладостную муку, подобной которой она прежде не испытывала, и которая была гораздо сильнее той, что она почувствовала, когда её хвост разделился надвое, превратившись в пару ног. Они проходили по её телу волнами: ощущение боли, внезапного осознания и одновременно – успокоения.

Прозвучали первые десять нот, и музыка стихла. Эрик прислушивался.

Он ждал.

Ариэль открыла рот, всей душой желая, чтобы из её горла вырвались несколько нот. Закрыв глаза, она пыталась выжать их из своего сердца, из своих лёгких. Разве любовь не снимает любые проклятия? Иначе какой от неё толк?

Прошу вас, пожалуйста, древние боги. Сделайте так, чтобы я запела... Всего лишь один раз...

Но в тишине не прорезалось ни звука.

– Р-р-гав?

Вопросительное ворчание Макса заставило Эрика за-моргать, а Ариэль мысленно ойкнуть.

– Да, я знаю, что не использовал эту мелодию в опере, – произнёс юноша, как если бы отвечал на более чётко сформулированный собакой вопрос. – Знаю, она бы сделала оперу самим совершенством. Но что-то в этом мне показалось неправильным... Я должен был сохранить её для... для... – Внезапно заморгав, он улыбнулся самому себе. – Звучит нелепо, не находишь, Макс? – Широко улыбаясь, он потрепал пса за уши.

Ариэль погрузилась глубже в воду, тая от его улыбки. Спустя все эти годы! Когда он улыбался, вместе с ним будто улыбался весь мир. В линии его рта, которая меняла свой изгиб, когда поднимались уголки губ юноши, словно била небесная радуга, солнечные зайчики плясали в его смехе. Она почувствовала себя абсолютно беспомощной и глупой. Царица морская! Хвост которой так легко прижать какой-то улыбкой.

Эрик вздохнул:

– Спасибо, что составляешь мне компанию в этих небольших вылазках, Макс. Я знаю, что они тебя утомляют. Но здесь я чувствую себя так, словно я... наконец очнулся. Или заснул ещё глубже, захваченный в плен очередной грёзой. Тут либо одно, либо другое. Я уже разучился отличать сон от яви. Ну право же! – Вздохнув, юноша с досадой сжал в ладони окарину. На секунду Ариэль решила, что он собирается бросить её в море точно так же, как поступил со своей флейтой много лет назад. Но вместо этого принц поднёс инструмент к губам и ещё раз сыграл те самые десять нот, позволив бризу погасить их своим дыханием. В этот раз Ариэль не пыталась закончить мелодию. Слёзы проступали в уголках глаз русалки и смешивались с солёной морской водой. Наконец Эрик убрал окарину от лица:

– Пора, возвращаемся обратно, пока моя благоверная не решила, что наша прогулка затянулась, – с этими словами он снял лодку с якоря, взялся за вёсла и со знанием дела развернул судёнышко, не вставая с банки и не прикладывая существенных усилий.

Когда нос лодки уже почти смотрел на Ариэль, Макс начал переминаться с ноги на ногу:

– Р-р-гав?

Пёс попытался заглянуть через край лодки, учуяв, что за бортом кто-то есть.

Ариэль погрузилась глубже под воду. Она почти не сомневалась в том, что зрение собаки с годами стало менее острым, к тому же на глаза ей свисала кудлатая шерсть. Макс поднял нос по ветру, принюхиваясь... но Эрик уже грёб обратно к берегу.

Ариэль проводила их взглядом: старого пса и его хозяина, управлявшего крошечным судёнышком, – юношу, во власти которого когда-то был корабль не меньше целого замка и сердце дочери самого царя морского.

Загрузка...