Місія восьми

Дорога з Анк-Морпорка до Квірма — тридцять ліг суцільних вибоїн та каміння, що повилазило тут і там з-під землі, — тягнеться білою, звивистою стрічкою високо над рівнем моря, підіймається по спіралі в гори та спускається у прохолодні зелені долини, порослі цитрусовими деревами, перетинає обвиті ліанами ущелини по старих скрипучих підвісних мостах і загалом більше милує око, аніж відповідає своєму прямому призначенню.

Мальовничий. Це було новим словом для чарівника Ринсвінда (бакалавра магічних наук, Невидна академія, відрахованого). Воно було одним із цілої низки слів, які він дізнався, відколи покинув обвуглені руїни Анк-Морпорка. «Чудернацький» було ще одним. «Мальовничий» означало — як він вирішив після уважного споглядання краєвиду, що надихнув Двоцвіта вжити це слово — ландшафт із жахливими урвищами. «Чудернацькими» Двоцвіт називав поодинокі села, через які вони проїжджали, і це слово, очевидно, означало «зморений пропасницею і занедбаний».

Двоцвіт був туристом: першим, хто за усі часи вирушив у мандри дискосвітом. «Турист», дійшов висновку Ринсвінд, означало «ідіот».

Вони неспішно їхали далі, насолоджуючись пахощами чебрецю у повітрі та гудінням бджіл, а Ринсвінд тим часом розмірковував про події останніх кількох днів. Хоч отой куций чужоземець був вочевидь несповна розуму, але він також був щедрим і безперечно менш смертним, ніж половина людей, з якими Ринсвінд мав справу у місті. Ринсвінд відчув, що мимоволі йому симпатизує. Проявити до нього неприязнь було б наче копнути цуценя.

Двоцвіт же на цей час виявляв жваве зацікавлення теорією та практикою магії.

— Мені це все здається, гм... досить безглуздим, — сказав він. — Бачиш, я завжди думав, що чарівник просто говорить магічні слова, та й по всьому. Без всякого нудного заучування напам’ять.

Ринсвінд з похмурим виглядом кивнув. Він взявся пояснювати, що магія і справді була колись дика і свавільна, але потім її, ще в далекі смутні часи, приборкали Старійшини, які змусили її підкоритись, окрім іншого, Закону Збереження Реальності; цей закон передбачав, що зусилля, потрібне для досягнення мети, повинно бути однаковим, незалежно від засобів її досягнення. З практичної точки зору це означало, що створити, скажімо, ілюзію келиха вина було відносно легко, оскільки це передбачало лише незначну зміну структури світлових моделей. З іншого боку, підняти справжній келих на кілька футів у повітря самою лиш ментальною енергією потребувало кілька годин систематичної підготовки, якщо чарівник не хотів, щоб завдяки простому принципу урівноваження сил йому зірвало дах.

Далі він додав, що на давню магію, принаймні на певні її прояви, все ще можна натрапити у її первісному стані, і посвячені легко її впізнають — за восьмигранною кристалічною формою, в яку вона структурує простір і час. Існував, наприклад, метал октирон і газ октоген. Обидва випромінювали небезпечну кількість неприборканої магії.

— Все це дуже сумно, — завершив свою розповідь Ринсвінд.

— Сумно?

Ринсвінд обернувся, не злізаючи з сідла, і подивився на Багаж Двоцвіта, який на той момент перебирав своїми куцими ніжками по дорозі, подеколи клацаючи кришкою на безтурботних метеликів. Він зітхнув.

— Ринсвінд думає, що він неодмінно має спробувати загнуздати блискавку, — сказав бісик-знімкар, що спостерігав за ситуацією з малюсіньких дверцят коробки, яку Двоцвіт повісив собі на шию. Він увесь ранок розфарбовував для свого хазяїна картинки з мальовничими краєвидами та незвичними епізодами їхніх мандрів і тепер заслужив перекур.

— Коли я говорив загнуздати, я не мав на увазі загнуздати в прямому розумінні, — сказав Ринсвінд. — Я мав на увазі, тобто я просто хотів сказати, що — не знаю, не можу дібрати потрібних слів. Одним словом, світ мав би бути більш організованим чи що.

— Про таке можна тільки мріяти, — сказав Двоцвіт.

— Знаю. В тім і проблема, — Ринсвінд знову зітхнув. Добре було просторікувати про логіку і те, як вона повинна керувати світом, і про гармонію чисел теж, та проста правда життя полягала в тому, що дискосвіт подорожував у просторі на спині велетенської черепахи, а боги мали звичку навідуватись до атеїстів в оселю і бити їм вікна.

Почувся якийсь тихенький звук — не гучніший за гудіння бджіл у зарослях розмарину при дорозі. Він звучав по-особливому твердо і глухо — так, як гримить мішок з кістками чи торохтить калатало. Ринсвінд уважно подивився на всі боки. Поблизу нікого не було.

Це його чомусь стривожило.

Тоді подув легенький вітерець, що здійнявся і вщух протягом кількох секунд. Від того світ не став іншим, однак з’явилось декілька цікавих деталей.

На дорозі, наприклад, тепер стояв п’ятиметровий гірський троль. Він був надзвичайно розлючений. Частково тому, що тролі зазвичай такими і є, але він до того ж був неабияк роздратований тим, що несподівана миттєва телепортація з його лігва у Раммероркських горах, що височать за три тисячі миль звідси і на тисячу ярдів ближче до Узбіччя, змусила температуру його тіла підскочити до небезпечної позначки, згідно із законом збереження енергії. Тож він вищирився і пішов у наступ.

— Яка дивна істота, — зауважив Двоцвіт. — Вона кусається?

— Тільки в компанії людей! — крикнув Ринсвінд. Він вихопив меча і, метнувши його одним граціозним рухом від плеча, цілковито промазав. Лезо пірнуло у верес на узбіччі дороги.

Почувся найтихіший — з усіх можливих — звук, наче заскрипіла стара калоша.

Меч встромився у валун, що маскувався у вересі — маскувався, сказав би хтось збоку, так майстерно, що здавалося, ніби ще хвилю тому його там зовсім не було. Далі він вискочив з нього, як жаба з окропу, і відлетівши напіврикошетом глибоко заїхав у сіру потилицю троля.

Істота загарчала, а тоді, змахнувши кігтем, роздерла бік Двоцвітового коня — той дико заіржав і рвонув до дерев, що росли при дорозі. Троль розвернувся і спробував схопити Ринсвінда.

Та тут його млява нервова система повідомила йому, що він мертвий. Якусь мить троль виглядав щиро здивованим, а тоді бухнув на землю і розсипався купою піску (оскільки тролі належать до кварцевих форм життя, їхні тіла в момент фізичної смерті одразу ж перетворюються на камінь).

— А бодай тебе! — подумав Ринсвінд, коли його кінь став дибки від жаху. Він відчайдушно вчепився у його гриву, намагаючись втриматись у сідлі, доки той на двох ногах продибав через дорогу, а тоді заіржав і, розвернувшись, понісся до лісу.

Звук копит затих вдалині. Чути було лише, як гудуть бджоли та іноді метелик шурхне крильцями неподалік. Втім, був ще якийсь звук — дивне торохтіння, як на таку світлу пору дня.

Так торохтять гральні кості.


— Ринсвінде?

Голос Двоцвіта відлунював у довгому тунелі дерев обабіч нього і повернувся, ніким не почутий. Він усівся на камінь і спробував зібратися з думками.

Було ясно, що він заблукав. Прикро, звичайно, але не це зараз хвилювало його найбільше. Ліс мав цікавий вигляд: там, напевне, були ельфи чи гноми, а може, усі разом. По правді, кілька разів йому здалося, що він бачив дивні зелені обличчя, які розглядали його крізь віття дерев. Двоцвіт завжди хотів зустріти ельфа. Взагалі-то він хотів зустріти дракона, але й ельфа теж було б непогано. Або справжнього ґобліна.

Його Багаж пропав — іще одна проблема. До того ж почав накрапати дощ. Двоцвіт засовгався на вологому камені і спробував думати про щось приємне. Ну, от хоча б коли його кінь збеленився і понісся через чагарі, по дорозі він потривожив ведмедиху з малюками, але забрався їй з-перед очей, перш ніж вона встигла відповісти на вторгнення. Тоді він стрілою промчав через велику вовчу зграю, в якої саме була сієста, і знову завдяки своїй швидкості залишив далеко позаду несамовите вовче виття. День помалу згасав і, можливо, було б непогано — подумав Двоцвіт — знайти якесь менш відкрите місце для ночівлі. Можливо, тут був якийсь... він напружив пам’ять, намагаючись пригадати, який тип поселення традиційно пропонують у лісі... хатинку з пряника абощо? На камені справді було дуже незручно. Двоцвіт поглянув на нього і вперше помітив дивне різьблення.

Витесаний малюнок скидався на павука. Чи то був кальмар? Мох та лишайники заліпили окремі його фрагменти. Але руни під ним було видно добре. Двоцвіт ясно розібрав, що вони говорять — а саме: «Мандрівниче, гостинний храм Бель-Шамгарота лежить за тисячу кроків звідси в напрямку до Середини світу». Оце вже дійсно було дивним, подумалось Двоцвітові — хоч він і зумів прочитати напис, самі літери йому були цілковито незнайомі. Якимось чином повідомлення транслювалося в його мозок, оминаючи необхідне зазвичай сприйняття очима.

Він встав і відв’язав від гілки свого коня, що відтепер звикав до прив’язі. Він не мав уявлення, де саме лежить Осердя світу, але поміж дерев начебто проглядався якийсь старий путівець. Цей Бель-Шамгарот, здавалося, був ладен всіляко допомагати мандрівникам, що опинилися в скрутному становищі. У всякому разі, або туди — або в пащу вовкам. Двоцвіт рішуче кивнув — вибір був очевидним.

Цікаво, що кілька годин по тому на цю галявину вийшло кілька вовків, які вистежували Двоцвіта за запахом, їхні зелені очі зупинилися на дивному восьмирукому зображенні — воно й справді могло б виявитись павуком чи восьминогом, чи іще чимось далебі незвичайним — і вовки мигцем усвідомили, що не такі вони вже й голодні, зрештою.


Приблизно за три милі звідти невдаха-чарівник висів на березі, міцно тримаючись обома руками за верхню гілку.

Цим закінчились п’ять хвилин попередньої бурхливої діяльності. Спочатку розлючена ведмедиха продерлася крізь хащу і одним ударом пазуристої лапи розірвала шию його коня. Потім Ринсвінд, утікаючи від кривавої розправи, вискочив на галявину, де його зустріла зграя роздратованих вовків. Його наставники у Невидній академії, які колись втратили надію на те, що Ринсвінд зможе опанувати левітацію, були би приємно здивовані, якби побачили, з якою швидкістю він домчав і видряпався на найближче дерево, практично його не торкаючись.

Тепер залишилась тільки одна невеличка проблемка — змія.

Це була велика зелена зміюка, яка, звиваючись, просувалася вперед по гілці з незворушністю рептилії. Ринсвінд на хвильку замислився, чи може вона бути отруйною, і відразу дорікнув собі за дурне питання. Ну звичайно ж, вона виявиться отруйною.

— Чого це ти скалиш зуби? — запитав він істоту на сусідній гілці.

— НІЧОГО НЕ МОЖУ ВДІЯТИ, — сказав Смерть. — А ТЕПЕР ЧИ НЕ МІГ БИ ТИ ЛЮБ’ЯЗНО ВІДПУСТИТИ ГІЛКУ? Я НЕ МОЖУ СТИРЧАТИ ТУТ УВЕСЬ ДЕНЬ.

— А я можу, — зухвало відповів Ринсвінд.

Вовки, що зібралися в коло під деревом, з цікавістю поглянули догори на свою наступну їжу, яка розмовляла сама зі собою.

— БОЛЯЧЕ НЕ БУДЕ, — сказав Смерть. Якби слова мали фізичну вагу, одним-єдиним реченням, почутим від Смерті, можна було б поставити на якір корабель.

Руки Ринсвінда волали про свої нестерпні муки. Він сердито глипнув на майже прозору, хижу постать.

— Не боляче? — перепитав він. — Буде не боляче, коли вовки розриватимуть мене на шматки?

Тут він помітив гілку, що трохи далі перетиналася з тією, на якій він висів і яка — що йому дуже не подобалось — ставала дедалі тоншою. Якби лиш він зміг до неї дотягнутися...

Він гойднувся уперед, чимдалі витягнувши руку.

Гілка, що й до того під ним вгиналася, на диво не тріснула. Вона тільки жалісно зойкнула і зігнулася ще більше.

Ринсвінд виявив, що тепер він тримається за клапоть кори, який, відшаровуючись у протилежному від росту гілки напрямку, ставав все довшим. Він подивився униз і з відчуттям такого собі фатального задоволення відзначив, що упаде прямо на голову найбільшому вовку.

Він поволі сунувся додолу, тоді як смужка кори все більше оголювала гілку. Змія уважно за ним спостерігала.

Та поки що кора витримувала його вагу. Ринсвінд трохи підбадьорився, допоки — глянувши униз, не помітив те, що раніше не впадало йому в око. Перед ним висіло величезне — найбільше з тих, які він коли-небудь бачив, — гніздо шершнів.

Він міцно заплющив очі.

— Але чому троль? — він спитав себе. — Все інше — то моє звичайне невезіння, але до чого ж тут троль? Що це, в біса, коїться?

Трісь. Можливо, це ламалася гілка, якщо не брати до уваги, що звук пролунав ніби у нього в голові. Трісь, трісь. А ще вітерець, який не сколихнув жодного листочка.

Гніздо шершнів зірвалося з гілки саме тоді, коли Ринсвінд рухався повз нього. Воно просвистіло біля його вуха, і він бачив, як воно стає усе меншим, стрімко падаючи вниз на коло задертих догори морд.

Коло під деревом враз зімкнулося.

Коло під деревом знов розімкнулося.

Вищання від болю в один голос довго відлунювало поміж дерев, поки зграя намагалася втекти від розлютованого рою. Ринсвінд по-дурному вишкірився.

Несподівано він вперся ліктем у щось тверде. Це був стовбур дерева. Смужка кори протягнула Ринсвінда аж до початку гілки. Та інших гілок поряд не було. На гладкому стовбурі, куди не кинь оком, не було за що вхопитися.

Зате були долоні. Дві з них саме простягалися до нього через вкриту мохом кору; тонкі долоні, зелені, як молоде листя. Тоді з’явилася витончена рука, а далі й сама гамадріада[33] висунулася зі стовбура і, міцно схопивши приголомшеного чарівника, затягнула його у дерево, з тією рослинною силою, що змушує коріння пробиватися крізь скелі. Міцна кора розсіялась, наче туман, і зімкнулася, як стулки молюска.

Смерть незворушно спостерігав.

Він подивився на комашню, яка радісно роїлася біля Його черепа. Клацнув пальцями. Комахи посипались додолу. Втім, це знову було не зовсім те, чого Йому хотілося.


Сліпий Іо посунув свою купку фішок через стіл, зиркнув спідлоба тими зі своїх очей, які на ту хвилю були в кімнаті, і вийшов. Кілька напівбогів захихотіли. Оффлер, в усякому разі, сприйняв втрату одного славного троля гідно, хоч і безпристрасно, як справжня рептилія.

Останній суперник Пані пересів на інше місце так, щоб опинитись якраз навпроти неї за гральною дошкою.

— Пане, — сказала Пані ввічливо.

— Пані, — відгукнувся він. Їхні погляди зустрілися.

Він був мовчазним богом. Ходили чутки, що він прибув у дискосвіт після якогось жахливого і загадкового випадку в іншій Подієвості. Це був достоту божественний привілей контролювати свою видиму зовнішню форму, навіть для богів; бог дискосвіту Фатум мав наразі вигляд добродушного літнього чоловіка з сивіючим волоссям, що гарно обрамлювало обличчя — всяка молодиця запропонувала б йому кухлик пива, якби він постукав у її двері пізньої години. А чемний юнак такому панові радо допоміг би зійти східцями. Якби не його очі.

Жодне божество не може приховати форму та природу своїх очей. Природа обидвох очей Фатума була такою: якщо на перший погляд вони здавалися просто темними, то придивившись уважніше, ви б виявили — втім, надто пізно! — що то були лише пустоти, які відкривались у таку холодну і глибоку чорноту, що ви відчули б, як вас невблаганно затягує у два колодязі безкінечної ночі, в якій кружляють їхні страхітливі зірки.

Пані чемно кашлянула і виклала двадцять одну білу фішку на стіл. Тоді зі своїх шат вона вийняла ще одну — сріблясту і напівпрозору, вдвічі більшу за інші фішки. Душа справжнього героя завжди обмінюється за вищим курсом і високо цінується богами.

Фатум підняв одну брову.

— І без обману, Пані, — сказав він.

— Хто би зміг обманути Фатума? — спитала вона. Він знизав плечима.

— Ніхто. Однак усі намагаються.

— І все ж, мені здається, що я відчуваю з твого боку певну підтримку супроти інших?

— Ну звісно. Щоб завершальна гра стала ще приємнішою, Пані. А тепер...

Він сягнув рукою у свою шкатулку і з задоволеним виглядом виклав із неї на гральну дошку фігуру. Боги, що спостерігали за ними, дружно охнули. Навіть Пані на якусь мить сторопіла.

Фігура була однозначно огидною. Різьблення — якесь незрозуміле, так, наче руки майстра трусилися від страху перед тим, що набувало форми під його нерішучими пальцями. Здавалося, воно мало самі лиш хоботки та щупальця. І жувальця, помітила Пані. І одне велике око.

— Я гадала, такі, як Він, вимерли ще до початку Часів, — сказала вона.

— Напевне, наш некротичний друг не хотів навіть наближатись до теперішніх часів, — засміявся Фатум. Він явно потішався.

— Його взагалі не варто було створювати.

— Та сталося інакше, — зауважив Фатум глибокодумно. Він згорнув гральні кості у їхню незвичайну шкатулку і поглянув на Пані.

— Хіба що ти хочеш вийти з гри... — додав він.

Вона заперечно хитнула головою.

— Граймо, — сказала вона.

— В тебе є чим відповісти на мою ставку?

Граймо.


Ринсвінд знав, що мало бути всередині дерев: деревина, соки, можливо, вивірки. Аж ніяк не палац.

Проте подушечки під ним були однозначно м’якіші за дерево, вино в дерев’яному кубку було значно смачнішим за сік із дерев, і зовсім неможливо було порівняти вивірку з дівчиною, що сиділа біля нього, обхопивши руками коліна, і пильно за ним спостерігала (якщо не брати до уваги її певну волохатість).

Кімната була простора, з високою стелею, а також освітлена м’яким теплим світлом, джерело якого Ринсвінд не міг визначити. Через викривлені, вкриті наростами арки було видно інші покої та щось схоже на великі гвинтові сходи. А ззовні, здавалося, то було звичайнісіньке дерево.

Дівчина була зеленою — зеленошкірою. У цьому Ринсвінд мав повну впевненість, тому що все її вбрання складалося тільки з медальйона, що висів на шиї. Довге волосся чимось нагадувало мох. Яскраві, осяйні очі не мали зіниць і теж були зеленого кольору. Ринсвінд пожалкував, що в Академії не приділяв достатньо уваги лекціям з антропології.

За увесь час вона нічого не сказала. Вказавши йому на канапу і запропонувавши вино, вона просто сиділа і дивилася на нього, потираючи час від часу глибоку подряпину на руці.

Ринсвінду відразу ж пригадалося, що дріада настільки тісно пов’язана зі своїм деревом, що терпить разом із ним його страждання від ран...

— Мені прикро, що так сталося, — швидко проказав він. — Це було випадково. Тобто, там були оті вовки, тож...

— Тобі довелося вилізти на моє дерево, а я тебе врятувала, — продовжила дріада спокійно. — Тобі пощастило. І твоєму другові, мабуть, теж?

— Другові?

— Куцому чоловічку з чарівною скринею, — сказала дріада.

— О, так... йому, — неуважно відповів Ринсвінд. — Ну звісно. Сподіваюсь, з ним все гаразд.

— Йому потрібна твоя допомога.

— Як завжди. Його теж занесло на якесь дерево?

— Його занесло у храм Бель-Шамгарота.

Ринсвінд захлиснувся вином. Його вуха намагалися зіщулитись і заповзти назад туди, звідки виросли, від страхітливих складів, які щойно почули. Пожирач Душ! Потік спогадів накотився на нього, перш ніж він встиг його зупинити. Якось, ще студентом практичної магії в Невидній академії, він побився об заклад і пробрався у невелику кімнатку позаду головної зали бібліотеки — кімнату, стіни якої були розписані могутніми захисними пентаграмами, кімнату, в якій нікому не було дозволено перебувати довше, ніж чотири хвилини і тридцять дві секунди — такою була відмітка, якої досягали після двохсот років обережних експериментів...

Він боязко розгорнув Книгу, що була прикута ланцюгом до постаменту з октирону посередині розписаної рунами підлоги — не для того, щоб хтось її не поцупив, а щоб вона сама не втекла; бо це була «Октава», настільки переповнена чарами, що від неї по кімнаті розходилось м’яке сяйво. Одне заклинання все ж вискочило зі скрипучих сторінок і міцно вклинилося у найпотаємніший закуток його мозку. Крім того факту, що то було одне з Восьми Великих Заклинань, ніхто не міг сказати, яке саме, доки він його не промовить. Навіть Ринсвінд цього не знав. Однак деколи він відчував, як воно крадькома визирає з-за спини його его, вичікуючи свого часу...

На передній сторінці «Октави» було зображення Бель-Шамгарота. Він не був Злом, бо навіть Зло має певну життєдайну силу — Бель-Шамгарот був стороною монети, на якій Добро і Зло зображені з одного боку.

— Пожирач Душ. Число Його — між дев’ять і сім; двічі по чотири, буде... — процитував Ринсвінд, і мозок його заціпенів від страху. — О ні. А де той храм?

— У напрямку до Середини світу, в самій гущі лісу, — відповіла дріада. — Він дуже давній.

— Але хто був би настільки дурним, щоб вшановувати Бель... — ну, ти знаєш кого? Хіба що чорти, але ж він пожирає душі...

— У цьому були... певні переваги. А раса, що колись жила у цих краях, мала своєрідні уподобання.

— Що ж з ними сталося, у такому разі?

— Я ж сказала, що вони жили тут колись, — дріада підвелася і простягнула до нього руку. — Ходімо. Моє ім’я — Друелла. Ходімо зі мною і подивімося на долю твого друга. Тобі буде цікаво.

— Я не впевнений, що... — почав було Ринсвінд.

Дріада звернула на нього погляд своїх зелених очей.

— Гадаєш, у тебе є вибір? — спитала вона.


Сходи, широченні, як головна дорога, підіймались по спіралі через усе дерево аж до самої верхівки, з просторими кімнатами на кожному рівні, що вели назовні. Повсюди було оте жовтяве світло, що йшло з невідомого джерела. Також було чути якийсь звук, подібний до... Ринсвінд зосередився, намагаючись його розпізнати. Подібний до ударів грому або шамотіння водоспаду десь вдалині.

— Це дерево, — коротко пояснила дріада.

— А що воно робить? — запитав Ринсвінд.

— Живе.

— Саме так я й думав. Тобто, ми справді усередині дерева? Мене що — зменшили в розмірі? Ззовні воно здавалося мені достатньо вузьким, щоб я міг охопити його руками.

— Так і є.

— Гм, але ж я — тут, усередині?

— Так, усередині.

— Ти ба, — тільки й спромігся Ринсвінд.

Друелла засміялася.

— Я бачу твої думки, чарівнику-самозванцю! Чи ж я не дріада? Хіба ти не знаєш — те, що ти так зневажливо називаєш деревом, насправді є чотиривимірним аналогом цілого багатовимірного всесвіту, який — ні, я бачу, ти таки не знаєш. Я мала б здогадатися, що ти не справжній чарівник, коли зауважила, що в тебе немає посоха.

— Згорів у пожежі, — автоматично відповів Ринсвінд.

— Ні капелюха з вигаптуваними магічними символами.

— Його здуло вітром.

— Ні магічної тваринки-помічника.

— Вона згинула. Послухай, дякую за те, що врятувала мене, але якщо ти не заперечуєш, гадаю, мені вже час йти. Якщо б ти люб’язно показала мені, як звідси вийти...

Щось у виразі обличчя дріади змусило його обернутися. Позаду нього стояло троє дріад чоловічої статі. Вони, так само, як і жінка, не мали на собі ані нитки, — і зброї також. Останнє, втім, було недоречним. Вони не скидалися на тих, кому потрібна була б зброя, щоб подужати Ринсвінда. Вони, швидше, мали вигляд таких, хто міг плечем пробити скелю і побороти полчище тролів на додачу. Троє красивих велетнів дивилися на нього зверхньо, з погрозою, що задеревіла на їхніх обличчях. Їхня шкіра мала відтінок недозрілого грецького горіха, а під нею випиналися м’язи, наче гарбузи.

Він повернувся і мляво посміхнувся Друеллі. Життя знову поверталося у звичне русло.

— Отже, мене не врятували? — сказав він. — Мене полонили, так?

— Саме так.

— І ти не дозволиш мені піти? — це було радше ствердженням, аніж запитанням.

Друелла заперечно похитала головою.

— Ти завдав шкоди дереву. Але тобі щастить. Твого друга чекає зустріч із Бель-Шамгаротом. Ти ж тільки помреш.

Дві руки з-за Ринсвіндової спини обхопили його плечі майже так само, як коріння старого дерева невблаганно обплітає камінь.

— Звісно ж, із певними урочистостями, — вела далі дріада. — Після того, як Патрон Восьми впорається з твоїм другом.

Все, що Ринсвінд спромігся сказати, було:

— Знаєш, я ніколи не думав, що існують дріади-чоловіки. Навіть у дубах.

Один з велетнів криво посміхнувся на ті слова.

Друелла пирхнула зі сміху.

— От дурень! Звідки ж, по-твоєму, беруться жолуді?

Було у Дереві одне велике просторе місце, наче зала, що стелею впиралася в золотий серпанок. Нескінченні сходи вели саме через неї.

Кілька сотень дріад стояли групами у протилежному кінці зали. Вони шанобливо розступилися перед Друеллою і мовби не помічали, як позаду неї стусанами заохочують не відставати Ринсвінда.

Більшість з них були жіночої статі, хоча можна було помітити й кількох велетнів-чоловіків поміж них. Вони стояли, наче витесані богом статуї серед малих, витончених дріад-жінок. Комашня, подумав Ринсвінд. А Дерево — великий вулик.

Але звідки ж тут узагалі взялися дріади? Наскільки він пам’ятав, лісовий народ вимер не одне століття тому. Їх занапастили люди, як і багато інших Сутінкових Народів. Тільки ельфи та тролі пережили появу Людини у дискосвіті; ельфи — тому що були загалом вдвічі розумніші за людей, а тролівський народ — бо вони принаймні не поступалися людям у підлості, злостивості та жадібності. Дріади, як вважалося, вимерли, разом з гномами[34] та феями.

Гул, що був звичним фоном життя у палаці дріад, у залі став гучнішим. Іноді пульсуюче золотисте сяйво ковзало прозорими стінами і невдовзі тануло у серпанку високо над головою. У повітрі відчувалася якась сила, що змушувала його вібрувати.

— О чарівнику-нездаро, — мовила Друелла, — подивись на справжню магію. Не оту твою хитромудру приручену магію, а магію дерев та зілля, первісну магію. Неприборкану магію. Дивись.

П’ятдесятеро, а може, й більше дріад-жінок зібрались у тісний гурт, взялися за руки, а тоді розійшлися, утворивши велике коло. Решта дріад почали тихо наспівувати. Потім, за кивком Друелли, коло почало рухатися проти сонця.

Темп потрохи наростав, складна мелодія наспіву переходила на щораз вищий тон, і Ринсвінд відчув, що не може відвести очей від дійства в центрі зали. Він чув про Стародавню Магію ще в Академії, хоч вдаватися до неї чарівникам було заборонено. Він знав, що коли коло обертається досить швидко у стаціонарному магічному просторі дискосвіту, який теж поволі крутиться, астральне тертя в результаті дасть значну різницю потенціалів, яка зрештою заземлиться через потужний викид Стихійної Магічної Сили.

Тепер коло оберталося так швидко, що здавалося розмитою плямою, а стіни Дерева бриніли відлунням голосів...

Ринсвінд відчув знайоме настирливе поколювання на маківці, що свідчило про накопичений поблизу високий заряд неприборканої магічної енергії, тож зовсім не здивувався, коли через кілька секунд сніп світла яскраво-октаринового кольору пробився з невидимої стелі донизу і зупинився, потріскуючи, в центрі кола.

Там у ньому з’явився образ овіяного вітрами, опоясаного лісами пагорба, на вершині якого стояв храм. Його форма разила око. Ринсвінд подумав, що якби це був храм Бель-Шамгарота, він мав би вісім сторін. (Вісім також було і числом самого Бель-Шамгарота, а тому розсудливий чарівник ніколи би не промовив його без нагальної потреби. «Бо в разі тім, будеш з’їдений зо всім»[35], як жартома застерігали студентів. Бель-Шамгарота особливо приваблювали маги-дилетанти, які були, так би мовити, приблудами на берегах надприродного, тому вже напівзаплуталися у його тенетах. У студентському гуртожитку Ринсвіндові дісталася кімната з номером 7а. Він цьому не дивувався).


Дощ струменів по чорних стінах храму. Єдиною ознакою присутності життя в ньому був кінь, прив’язаний надворі, і це був кінь не Двоцвіта. Передусім, він був значно більший. Білий бойовий кінь, із копитами завбільшки з великі макітри, і шкіряною збруєю, що засліплювала золотим оздобленням. Він саме насолоджувався сніданком з торби, яку йому повісили на шию.

Кінь мав знайомий вигляд. Ринсвінд намагався пригадати, де він бачив його раніше.

У будь-якому разі, скидалося на те, що він міг розвинути велику швидкість. Швидкість, з якою — щойно він до неї призвичаїться, — можна мчати досить довго. Все, що Ринсвінду залишалося зробити, — це позбутися своєї сторожі, вибратися назовні з Дерева, відшукати храм і викрасти коня з-під Його носа — чи що б там не було у того Бель-Шамгарота натомість.

— Здається, Патрон Восьми матиме на обід двох гостей, — сказала Друелла, пильно дивлячись на Ринсвінда. — Кому належить цей жеребець, чарівнику-самозванцю?

— І гадки не маю.

— Ні? Що ж, неважливо. Дуже скоро ми самі це побачимо.

Вона махнула рукою. У зображенні появилась глибина, і його фокус змістився усередину, пронісся через велику восьмикутну арку і коридором, що відкривався за нею, поплив далі.

Там хтось прокрадався боком уздовж стіни. Ринсвінд помітив блиск золота і бронзи.

Не впізнати цю постать було неможливо. Він бачив її багато разів. Широкий торс, шия, наче стовбур дерева, на диво маленька голова під копицею чорного волосся, що пасувала до решти тіла, як приший кобилі хвіст... Він, звичайно, міг назвати її ім’я — то був Гран Варвар.

Гран був одним із найбільш довговічних героїв Округлого моря: винищувач драконів, розкрадач храмів, найманий убивця і ключова фігура у кожній вуличній чварі. Він міг навіть — на відміну від багатьох знайомих героїв Ринсвінда — говорити словами, довшими, ніж два склади, якщо був час, щоб подумати і, може, отримати підказку чи дві.

Здаля почувся якийсь звук — так тихо, що вухо чарівника заледве його вчуло. Він прозвучав, наче в’язка черепів, що котилася сходами додолу у якійсь віддаленій в’язниці. Ринсвінд скоса зиркнув на свою сторожу, щоб побачити, чи вони теж його чули.

Та вони всю свою обмежену увагу зосередили на Гранові, який, правду кажучи, був зліплений з того ж тіста, що й вони. Їхні руки спокійно лежали на плечах чарівника.

Ринсвінд присів, відхилився назад і з низького старту рвонув уперед. Позаду нього почулися крики Друелли, і він подвоїв швидкість.

Капюшон його мантії за щось зачепився і відірвався. Дріада-воїн, що підстерігав його на сходах, широко розкинув руки і ще ширше посміхнувся фігурі, яка мчала прямо на нього. Не збиваючись з ритму, Ринсвінд знову пірнув, на цей раз так низько, що підборіддям майже торкнувся колін, і саме вчасно — кулак, як колода, розсік повітря біля його вуха.

Попереду виріс цілий гайок мешканців Дерева. Він розвернувся в протилежний бік, ухилився від удару ще одного оторопілого вартового і побіг назад на зімкнуте коло дріад, обганяючи по дорозі тих, хто його переслідував, і збиваючи їх, як кеглі з доріжки.

Та попереду їх було ще чимало. Вони проштовхувались через юрби дріад-жінок і з зосередженою завзятістю лупили кулаками в свої мозолясті долоні.

— Не рухайся, чарівнику-самозванцю, — сказала Друелла, виходячи вперед. Позаду неї кружляли в гіпнотичному трансі танцівниці; увага кола тепер була спрямована на коридор, залитий фіолетовим сяйвом.

Ринсвінд зірвався.

— Ти це припиниш чи ні! — рикнув він. — Закарбуй собі на носі, гаразд? — Я справжній чарівник! — він зухвало тупнув ногою.

— Справді? — сказала дріада. — Тоді покажи нам якесь заклинання.

— Ет... — почав Ринсвінд. Справа в тім, що відтоді, як прадавнє загадкове заклинання застрягло в його мозку, він був нездатним пригадати навіть найпростіші короткі чарки[36], щоб, скажімо, упіймати таргана чи потерти носа без допомоги рук. Маги Невидної академії намагалися пояснити це тим, що мимовільне запам’ятовування заклинання, мовляв, заморозило усі ті клітини його мозку, що утримують чари у сховищах пам’яті. У свої найскрутніші часи Ринсвінд вигадав власне пояснення, чому навіть найпростіше заклинання відмовлялося залишатись в його голові довше, ніж кілька секунд.

Заклинання були перелякані, вирішив він.

— Ну... — почав він знову.

— Вистачить і маленького, — сказала Друелла, дивлячись, як його губи кривляться від нестямної злості і зніяковіння. Вона подала знак, і двійко дріад-чоловіків виросли перед ним щільною стіною.

Чари скористалися цим моментом, щоб ускочити у тимчасово вільне сідло гарцюючої свідомості Ринсвінда. Він відчував, як вони там сидять і показують йому язика.

— Я все ж знаю одне заклинання, — зморено сказав він.

— Ось як? То будь ласкавий, покажи, — сказала Друелла.

Ринсвінд не знав, чи наважиться, однак чари вже намагалися захопити контроль над його язиком. Він опирався, як міг.

— Ти сгазала, шо можеш шитати мої тумки, — пробубнів він. — Прошитай їх.

Вона ступила вперед, глумливо дивлячись йому у вічі.

Усмішка застигла на її обличчі. Вона різко підняла руки, наче захищаючись від чогось, тоді позадкувала. Звук, що вирвався з її горла, виражав панічний страх.

Ринсвінд озирнувся. Решта дріад теж поволі відступали назад. Що він такого зробив? Очевидно, щось дуже-дуже погане.

З його власного досвіду, те, як швидко у всесвіті відновиться природний баланс і почне викидати йому свої звичні коники, було лиш питанням часу. Тож він поспішив забратися звідси — шурхнув, пригнувши голову, поміж дріад, що досі кружляли, підтримуючи магічне коло, і зупинився, не знаючи, чого чекати від Друелли далі.

— Схопіть його! — закричала вона. — Відведіть його якнайдалі від Дерева і вбийте!

Ринсвінд миттю розвернувся і дав драпака.

Через центр кола.

Спалахнуло сяйво.

І стало темно.

І Ринсвінд став лиш невиразною тінню фіолетового кольору, що зменшилася до цятки й зникла.

Все решта зникло теж.


Гран Варвар безшумно пробирався коридорами, освітленими таким густим фіолетовим світлом, що вони здавалися майже чорними. Його нещодавня розгубленість минула. Він збагнув, що цей храм був магічним, і це багато чого пояснювало.

Тепер було зрозуміло, чому раніше пополудні він натрапив на скриню на узбіччі дороги, якою їхав через отой дрімучий ліс. Її кришка була привідчинена, наче заохочувала подивитись, скільки золота було всередині. Та коли він зіскочив із коня, щоб до неї наблизитись, скриня раптом випустила ніжки і чимдуж помчала до лісу, зупинившись знову через сотню ярдів від нього.

Тепер, після кількагодинної гри в «упіймай мене», він загубив її у цих диявольських тунелях. Взагалі-то, відразливі різьблення та розкидані тут і там скелети не викликали в Грана страху. Частково тому, що він не був винятково розумним, зате був винятково позбавлений уяви, але також і тому, що старовинні різьблення та погрозливі тунелі були звичайними атрибутами його щоденної роботи. Він провів чимало часу в таких ситуаціях, у пошуках золота чи демонів, чи дівиць, що потрапили в біду, і позбавляючи їх відповідно — від їхніх власників, життів і принаймні однієї з причин для лементування.

Погляньте лиш на Грана — ось він по-котячому м’яко перестрибнув через підозрілий отвір у тунелі. Навіть при цьому фіолетовому світлі його шкіра має приємний мідний відтінок. У нього чимало золотих браслетів на щиколотках та зап’ястках, та загалом він зовсім нагий, не рахуючи пов’язки на стегнах зі шкіри леопарда. Він надбав її в паруючих лісах Говондаландії[37], після того, як перегриз її власнику горлянку.

У правиці він тримає магічний чорний меч Кринґ, якого викували з громових стріл[38] і наділили душею — не дивно, що він не зносить піхов. Гран викрав його з неприступного палацу Архімандрита Б’Ітуні лише три дні тому і вже встиг про це пошкодувати. Меч починав його дратувати.

— Кажу тобі, вона звернула в отой останній прохід праворуч, — просичав Кринґ голосом, що різав вухо, мов лезо — камінь.

— Помовч!

— Я тільки сказав, що...

— Заткнися!


А Двоцвіт...

Він заблукав, тепер у цьому не було сумніву. Або ця будівля була значно більшою, ніж здавалась на перший погляд, або він опинився на якомусь цокольному рівні, хоч і не спускався вниз жодними сходами, або ж — як він починав підозрювати — внутрішні параметри цього місця, були більшими, ніж ззовні, цим суперечили фундаментальному принципу архітектури. А усі ці дивні ліхтарі навіщо? Це були восьмигранні кристали, встановлені через однакові проміжки у стінах і стелі, що відкидали досить неприємне світло, яке не стільки освітлювало, скільки підкреслювало темряву.

А той, хто зробив усі ці різьблення на стінах — ким би він не був — напевне, прикладався до плящини надто часто, благодушно подумав Двоцвіт. І не один рік.

З іншого боку, це була дивовижна будівля. Її будівельники були одержимі числом вісім.

Підлога була вкрита суцільною мозаїкою з восьмигранних кахлів, стіни коридору та стелі розходились під таким кутом, що коридори, з усіма їхніми поверхнями, також мали вісім сторін, а в тих місцях, де штукатурка частково відпала, Двоцвіт помітив, що навіть камені — восьмигранні.

— Мені воно не подобається, — озвався бісик-знімкар зі своєї коробки, що теліпалася в Двоцвіта на шиї.

— Чому так? — поцікавився Двоцвіт.

— Якесь воно химерне.

— Але ж ти — демон. Хіба демони можуть вважати щось химерним. Тобто, що може здаватися демонові химерним?

— Ну, знаєш, — обережно почав демон, нервово озираючись довкола і переминаючись з лапи на лапу. — Різне. Всяка всячина.

Двоцвіт суворо на нього подивився.

— Яка така всячина?

Демон закашлявся, знітившись (демони не дихають; проте, кожній розумній істоті, дихає вона чи ні, доводиться закашлятись у деякі моменти свого життя. Для демона це був саме той момент).

— Ну, різне, — вимучив він нарешті. — Різні погані речі. Речі, про які ми не говоримо, і які я загалом намагаюсь оминати, хазяїне.

Двоцвіт сумно похитав головою.

— Шкода, що Ринсвінда тут немає, — сказав він. — Він би знав, що робити.

Він? — чмихнув демон. — Не уявляю, щоб котрийсь чарівник сюди навідався. Вони не мають жодних справ з будь-чим, якщо воно стосується числа вісім. — Демон затулив собі рота рукою, наче сказав щось заборонене.

Двоцвіт поглянув на стелю.

— Що то було? — спитав він. — Ти чув щойно звук?

— Хто — я? Чув звук? Ні! Нічогісінько! — запевнив демон і чкурнув назад у коробку, гримнувши за собою дверима. Двоцвіт легенько по ній постукав. Двері відчинились зовсім на трішечки.

— То був звук, наче десь загуркотіло каміння, — пояснив він. Дверцята захряснулись перед його носом. Двоцвіт знизав плечима.

— Здається, ця будівля ось-ось розвалиться, — подумав собі він. Тоді підвівся на ноги.

— Ей! — крикнув він. — Тут є хто-небудь?

— ПУТЬ, Путь, путь, — відповіли темні тунелі.

— Агов! — спробував він ще раз.

— ОВ, Ов, ов.

— Я знаю, тут хтось є — чув, як ви кидали кості.

— ГОСТІ, Гості, гості.

— Послухайте, я лише...

Двоцвіт зупинився. Його увагу привернула яскрава цятка світла, що з’явилась за кілька футів на рівні його очей. Вона швидко збільшувалась і вже за кілька секунд набула форми крихітного чоловічка. У якийсь момент цей силует почав бриніти чи, радше, Двоцвіт почав розрізняти бриніння, що чулося від нього з самого початку. Воно звучало, наче обірваний крик, що застиг в одній нескінченній миті.

Чоловік у сяючому коконі був тепер завбільшки з лялечку — викривлена форма у прозорому коконі, що повільно обертався в повітрі навколо своєї осі. Двоцвіт раптом подумав, як дивно звучить фраза «обірваний крик»... краще б він його не чув.

Фігурка потрохи починала набувати знайомих рис. Рот чарівника був розтулений, а його обличчя сяяло яскравим відображеним світлом — від чого? Від дивних небесних світил, подумав Двоцвіт. Тих світил, які люди зазвичай не бачать. Він здригнувся.

Ринсвінд, що продовжував обертатися, був вже завбільшки як півлюдини. Він продовжував збільшуватися на очах, аж раптом відчулося якесь напруження, тоді — рвучкий порив вітру і врешті оглушливий звук. Ринсвінд з криком викотився з кокона. Гучно гепнувши на підлогу, він якийсь час хапав ротом повітря, тоді перекотився, обхопивши голову руками і міцно підтиснувши коліна до грудей. Коли пилюка трохи вляглася, Двоцвіт несміливо простягнув руку і торкнув чарівника за плече. Той тільки зіщулився ще більше.

— Це я, — радо озвався до нього Двоцвіт. Чарівник трохи розпрямився.

— Що?

— Я.

Ринсвінд миттєво випростався і, підскочивши до куцого чоловіка, з відчаєм схопив його за плечі. Його очі несамовито вирячились.

— Не промовляй його! — просипів він. — Не промовляй, і можливо, нам вдасться звідси вибратися!

— Вибратися? А як ти сюди потрапив? Хіба ти не знаєш...

— Не промовляй його!

Двоцвіт відсахнувся від цього навіженого.

— Не промовляй його!

— Не промовляти що?

— Число!

— Число? — перепитав Двоцвіт. — Гей, Ринсвінде...

— Так, число! Те, що між сім і дев’ять. Двічі по чотири!

— Ага, віс...

Ринсвінд обома руками міцно затиснув йому рота.

— Щойно ти промовиш його, нам кінець. Не думай зараз про нього узагалі. Просто довірся мені!

— Я не розумію! — занудив Двоцвіт. Ринсвінд дещо заспокоївся — настільки, що скрипкова струна порівняно з ним все ще мала б вигляд миски драглів.

— Ходімо, — сказав він. — Треба спробувати звідси вибратись. А я спробую тобі пояснити.


Коли перша Епоха Магії добігла кінця, серйозною проблемою у дискосвіті стало знешкодження гримуарів[39]. Чари залишаються справжніми чарами, навіть якщо вони тимчасово ув’язнені в пергаменті й чорнилі. Вони зберігають свою силу. Доки власник гримуару живий, вони не створюють проблем, та після його смерті книга заклинань стає джерелом неконтрольованої сили, якої не так легко позбутися.

Одним словом, чари непомітно просочуються назовні із книг заклинань. Розв’язати цю проблему пробували по-різному. Країни, що лежали на Узбіччі, просто скріплювали книги померлих магів свинцевими пентаграмами і скидали їх через Край диска. Ближче до Осердя вдавались до менш ефективних рішень. Одним із них було помістити бунтівні книги в каністри з негативно зарядженим октироном і викинути їх у бездонну морську пучину (захоронення у глибоких печерах на суші було заборонено ще раніше — після того, як у деяких місцевостях почали скаржитися на дерева, що розгулювали вулицями в компанії п’ятиголових кішок), та невдовзі магія все ж почала просочуватись, і в результаті рибалки почали скаржитися на зграї риб-невидимок та молюсків-оракулів.

Як тимчасове вирішення проблеми, було запропоновано споруджувати у різних осередках магічного знання великі приміщення з денатурованого октирону, непроникного для більшості форм магії. Тут можна було зберігати найбільш небезпечні гримуари, аж доки їхня сила не вичерпається сама по собі.

Ось так у Невидній академії з’явилася «Октава», найвідоміша книга заклинань, що колись належала Творцю Всесвіту. Власне цю книгу Ринсвінд і розгорнув якось, побившись об заклад. В нього була лиш секунда, щоб глянути на якусь із її сторінок, перш ніж різноманітні охоронні чари здіймуть лемент, та цього часу було достатньо, щоб одне заклинання вискочило звідти і втелющилося Ринсвіндові в пам’ять, наче жаба в камінь.


— А тоді що було? — запитав Двоцвіт.

— О, мене звідти витягнули, ну і відшмагали, звісно.

— І ніхто не знає, що робить те заклинання?

Ринсвінд похитав головою.

— Воно щезло зі сторінки, — сказав він. — Ніхто й не дізнається, доки я його не промовлю. Або доки не помру, звичайно. Тоді воно типу само себе назве. Наскільки мені відомо, воно призводить до кінця світу чи зупинки Часу — щось таке.

Двоцвіт підбадьорливо поплескав його по плечу.

— Нема змісту журитися, — сказав він. — Краще пошукаймо звідси вихід.

Ринсвінд похитав головою. Він більше не відчував нічого, увесь його резерв страху вичерпався під час телепортації. Мабуть, він пробився через останній поріг страху, після якого розум перебуває у стані цілковитого спокою — на іншому боці свідомості. Хай там як, він більше не торохтів.

— Нам — кінець, — запевнив він. — Ми ходили по колу усю ніч. Кажу тобі, це місце — диявольське павутиння. Яким би шляхом ми не пішли, все одно опинимося в центрі.

— Знаєш, з твого боку було дуже люб’язно піти мене розшукувати, — сказав Двоцвіт. — Як тобі вдалося сюди проникнути? Це було справді ефектно.

— Ну, як тобі сказати... — зніяковіло відказав чарівник. — Просто подумав: «Я не можу залишити друзяку Двоцвіта напризволяще» і...

— Тоді все, що нам потрібно зробити — це знайти отого Бель-Шамгарота і пояснити йому ситуацію, і він, можливо, сам нас випустить, — сказав Двоцвіт.

Ринсвінд кілька разів смикнув себе за вухо.

— Тут, напевне, якісь дивні відголоски, — зауважив він. — Мені здалося, я почув смішні слова, щось ніби «знайти» і «пояснити»!

— Правильно.

Ринсвінд поглянув на нього, у відблисках криваво-червоного сяйва, — не вірячи власним вухам.

— Знайти Бель-Шамгарота? — не міг повірити він.

— Так. Ми ж не зобов’язані брати у всьому цьому участь.

— Знайти Пожирача Душ і не брати в цьому участь? Напевне, просто кивнути йому мимохідь і запитати, куди тут на вихід? Пояснити ситуацію Патронові Вось... ням-м-м, — Ринсвінд проковтнув кінець слова в останню мить, а тоді підсумував: — Ти — навіжений! Агов! Повернися!

Він кинувся коридором вслід за Двоцвітом, та вже за мить зупинився, стогнучи.

Фіолетове світло тут було густішим, надаючи оточенню нових неприємних відтінків. Це вже був не коридор, а простора кімната, де стіни налічували те число, про яке Ринсвінд не насмілювався навіть подумати, з вісьм... 7а коридорами, що розходилися від неї.

Трохи віддалік Ринсвінд зауважив низький вівтар з кількістю сторін, що дорівнює чотирьом, помноженим на два. Однак він був не в центрі кімнати. В центрі лежала велика кам’яна плита, що мала удвічі більше сторін, ніж квадрат. Плита була важезною на вигляд. У цьому дивному освітленні здавалося, що вона ледь перекошена, і один її край гордовито підносився над плитами довкола.

На ній стояв Двоцвіт.

— Гей. Ринсвінде! Поглянь, що я знайшов!

Багаж із невимушеним виглядом крокував до них одним із коридорів, що розходилися з кімнати.

— Чудово, — сказав Ринсвінд. — Гаразд. Він і виведе нас звідси. Негайно ж.

Двоцвіт тим часом вже нишпорив у скрині.

— Так, — погодився він. — Після того, як я зроблю кілька знімків. Дай-но лиш я прилаштую додаток...

— Я сказав негайно...

Ринсвінд замовк на півслові. Гран Варвар стояв у проході коридору прямо навпроти нього, стиснувши у руці великий чорний меч, завбільшки з огузок.

— Ти? — невпевнено мовив Гран.

— Ги-ги. Я, — відповів Ринсвінд. — Гран, якщо не помиляюсь? Давненько не бачились. Що тебе сюди привело?

Гран вказав на Багаж.

— Оте, — сказав він. Така довга бесіда, здавалося, втомила Грана. Потім він все ж додав тоном, що одночасно виражав ствердження, вимогу, погрозу та ультиматум:

— Моє.

— Він належить Двоцвіту — он тому, — сказав Ринсвінд. — Моя тобі порада. Не чіпай оте.

До нього раптом дійшло, що саме цього казати було не слід, та Гран вже відштовхнув Двоцвіта і обома руками тягнувся до Багажу...

...який випустив ніжки, відсунувся трохи назад і погрозливо припідняв свою кришку. В мерехтливому світлі Ринсвіндові здалося, що він побачив два ряди величезних зубів, білих, як вибілений бук.

— Гране, — квапливо сказав він, — я мушу щось тобі сказати.

Гран повернувся до нього, дещо збентежений.

— Шо?

— Це стосується чисел. Отже, послухай, якщо ти додаси сім та один, або три і п’ять, або віднімеш два від десяти — отримаєш певне число. Доки ти перебуваєш у цьому місці, не промовляй його — і ми всі матимемо шанс вибратись звідси живими. Чи просто лиш мертвими.

— Хто це такий? — запитав Двоцвіт. В руках у нього була клітка, яку він вигріб із самісінького дна Багажу. В ній виявилося повно похнюплених рожевих ящірок.

— Я — Гран, — гордо заявив Гран. Тоді він згадав про Ринсвінда.

— Що? — перепитав він.

— Просто не промовляй його, ДОБРЕ?

Його погляд впав на меч у руці Грана. Він був чорного кольору, отого особливого відтінку, що менше нагадує колір як такий, аніж його відсутність, а вгорі на його лезі був якийсь хитромудрий рунічний напис. Та передусім у вічі впадало м’яке октаринове сяйво, що його огортало. Меч, очевидно, також його помітив, бо зненацька озвався різким, скреготливим голосом, так, ніби кіготь шкрябав по скельцю.

— Дивно, — сказав він. — Чому він не може сказати «вісім?»

— ВІСІМ, З’їм, їм, — пішли відголоски. Глибоко з-під землі почувся дуже-дуже тихий гуркіт.

Та відголоски, хоч і стали слабші, вперто не хотіли завмирати. Вони відстрибували від стін, перетинались і розминались, і фіолетове світло виблимувало з ними в одному ритмі.

— Ти таки зробив це! — заверещав Ринсвінд. — Я ж казав тобі в жодному разі не промовляти число вісім!

Він замовк, нажаханий словом, яке щойно сказав сам. Але воно вже злетіло з його губ і приєдналося до своїх товаришів у багатоголосий шепіт.

Ринсвінд повернувся, щоб тікати світ за очі, та раптом повітря стало густим, наче патока. Накопичувався заряд магії небаченої досі сили; коли він повільно поворухнувся — долаючи біль і спротив повітря, — його тіло залишило по собі шлейф золотистих іскор, що у просторі повторювали його обриси.

Позаду нього щось загурчало — велика восьмикутна плита, піднявшись у повітря, зависла в ньому ребром догори, а тоді бахнула додолу.

З ями виповзло щось тонке і чорне, і обвилося довкола його щиколотки. З криком він упав додолу — на кам’яні плити, що глухо вібрували. Щупальце почало тягнути його по підлозі.

Тут перед ним опинився Двоцвіт і спробував до нього дотягнутися. Він відчайдушно схопився за руки куцого чоловічка, і так вони лежали якийсь час, дивлячись один одному в обличчя. Ринсвінд продовжував зсовуватись назад — попри усе.

— А тебе що схопило? — через силу видихнув він.

— Н-нічого! — сказав Двоцвіт. — Що тут таке діється, га?

— Мене затягує в оцю яму, а ти що думав?

— О, Ринсвінде, мені так прикро...

Тобі прикро...

Почувся звук, так наче десь поруч заджерґотіла пила, і тиск, який Ринсвінд відчував на своїх ногах, раптово припинився. Він повернув голову і побачив Грана, що стояв навкарачки перед ямою і завзято орудував мечем, відсікаючи щупальця, які все лізли та лізли з чорноти.

Двоцвіт допоміг чарівникові підвестися, і вони прокралися повз вівтарну плиту, дивлячись, як ошаліла постать дає відсіч сотні спраглих крові рук.

— Це не спрацює, — сказав Ринсвінд. — Патрон здатний без упину матеріалізувати нові щупальця. Що ти робиш?

Двоцвіт гарячково прилаштовував клітку з принишклими ящірками до знімкувальної коробки, яку він поставив на триногу.

— Я неодмінно мушу це зазнімкувати, — бурмотів він. — Це приголомшливо! Ти мене чуєш, бісику?

Бісик-знімкар відчинив крихітну засувку, кинув оком на видовище довкола ями та й щез у своїй коробці. Ринсвінд підскочив, як ужалений, коли відчув, як щось торкнулося його ноги, і з люттю розчавив п’ятою щупальце, що шукало поживи.

— Ну ж бо, — гукнув він. — Час звідси драпцювати. — Він схопив Двоцвіта за руку, але турист уперся.

— Утекти і залишити Грана самого з тією гидотою? — обурився він.

Ринсвінд зчудовано глипнув на нього.

— А що такого? — сказав він. — Це його робота.

— Але ж воно його уб’є!

— Могло бути й гірше, — сказав Ринсвінд.

— Як?

— На його місці могли бути ми, — логічно припустив Ринсвінд. — Ходімо вже!

Двоцвіт тицьнув пальцем кудись убік.

— Гей! — крикнув він. — У нього мій Багаж!

Перш ніж Ринсвінд зміг йому перешкодити, Двоцвіт вже оббіг довкола ями і кинувся до скрині, яка безуспішно клацала своєю кришкою на щупальце, що тягнуло її за собою по підлозі. Не тямлячи себе від злості, куций чоловічок заповзявся його копати.

У цей момент інше щупальце вискочило з епіцентру колотнечі довкола Грана і обхопило його за пояс. Сам Гран вже був лиш невиразною тінню у кільці, що ставало дедалі тіснішим. Ринсвінд ще стояв, зціпенівши від жаху, коли повзучі бестії вирвали меч Грана з його руки, і він відлетів до стіни.

— Твоє заклинання! — закричав Двоцвіт.

Ринсвінд не поворухнувся. Він прикипів поглядом до Сутності, що підіймалася над ямою. То було велетенське око, і воно дивилося прямо на нього. Він застогнав, коли відчув, як щупальце починає стискати його ребра.

Слова заклинання мимовільно зринули в пам’яті і підкотились на язик. Наче у сні він розтулив губи і зронив перший варварський склад. Ще одне щупальце розсікло повітря, наче батіг, і, обвившись чарівникові довкола горла, почало його душити. Воно потягло за собою Ринсвінда, напівпритомного від жаху та нестачі кисню.

Один відросток, що молотив повітря, наче ціпок, ухопив знімкувальну коробку Двоцвіта, коли вона пробігала повз разом зі своєю триногою. Він інстинктивно схопився за неї — так, як його предки, мабуть, хапалися за камінь, несподівано зустрівши тигра, що вийшов на полювання. Якби лиш було достатньо місця, щоб замахнутися і пожбурити нею в Око...

...Око, що тепер заповнило собою увесь світ перед ним. Ринсвінд відчував, як воля витікає з нього, мов з решета.

У клітці, що стояла попереду на знімкувальній коробці, мляво ворушилися ящірки. Так само безглуздо, як той, кому ось-ось відітнуть голову, помічає кожну подряпину та пляму на дошках ешафоту, Ринсвінд помітив, що у них надто великі хвости, білі з синюватим відтінком. І хвости ці тривожно посіпувались. Відстань між ним та Оком ставала чимраз меншою, і Ринсвінд, напівживий від страху, підняв перед собою коробку як (хоч і не бозна-яке, та все ж) прикриття, аж тут почув, як бісик-знімкар сказав:

— Вони вже практично готові, не можу тримати їх довше. Усміхайтесь, будь ласка.

І раптом...

...зблиснуло світло, таке сліпучо-біле...

...наче й не світло, а щось зовсім інше.

Бель-Шамгарот завищав — спочатку то був високий ультразвук, що далі скотився і завмер десь у Ринсвіндових нутрощах. Тієї ж миті щупальця застигли на місці, наче громом прибиті, і, облишивши свої трофеї, що розлетілись на всі боки, скупчились перед ображеним Оком, утворивши захисний щит. Вони гуртом звалились у яму і за хвилю кілька десятків інших щупалець підхопили кам’яну плиту і з гуркотом закрили нею отвір, залишивши решту кінцівок Ока гамселити по ній ззовні.

Гран, приземлившись, покотився по долівці, відскочив від стіни, наче м’ячик, і врешті знову твердо стояв на ногах. Він підібрав свій меч і почав методично рубати ним покинуті напризволяще кінцівки. Ринсвінд лежав долілиць, з усіх сил намагаючись не зійти з розуму. Глухий звук, наче поруч нього впало щось важке і дерев’яне, змусив його підняти голову.

Багаж приземлився на свою вигнуту кришку і тепер сердито на ній погойдувався, дриґаючи в повітрі куцими ніжками.

Ринсвінд — обережно — озирнувся довкола, шукаючи поглядом Двоцвіта. Куций чоловік лежав під обваленою стіною, та його стогін принаймні свідчив, що він живий.

Чарівник підтягнувся до нього ближче, наскільки зміг, і прошепотів:

— Що то, в біса, таке було?

— Чому вони були такі яскраві? — промимрив Двоцвіт. — Ой леле, моя голова...

— Такі яскраві? — не зрозумів Ринсвінд. Він кинув оком на клітку з ящірками у протилежному кінці кімнати. Ящірки, тепер помітно тонші, дивились на нього із зацікавленням.

— Саламандри, — прохрипів Двоцвіт. — Знімок буде перетриманим, не сумніваюсь...

— То це — саламандри? — не вірилось Ринсвінду.

— Ну так. Стандартний додаток.

Ринсвінд прошкандибав кімнатою до коробки і взяв її в руки. Він вже колись бачив саламандр, але то були дрібні екземпляри. Крім того, вони плавали у банці з формальдегідом на вітрині кюріобіологічного музею[40] у підвальних приміщеннях Невидної академії, оскільки живі саламандри на узбережжях Округлого моря давно вимерли як вид.

Він спробував пригадати ті кілька фактів, які про них знав. Передусім, вони були магічними істотами. Також у них не було рота, адже вони живилися виключно енергією октарину із сонячного світла, що доходило до диска, і засвоювали цю енергію через шкіру. Звісно, інший спектр сонячної хвилі вони також мимовільно поглинали і відкладали у спеціальному мішечку, доки він не вивільнявся з тіла природним шляхом. Пустеля, заселена саламандрами, що жили на диску, світилася, наче маяк темної ночі.

Ринсвінд поклав їх на землю і похмуро похитав головою. Враховуючи, скільки октаринового випромінювання було в цьому магічному місці, ці істоти наїлися донесхочу — про решту подбала природа.

Знімкувальна коробка покульгала на своїй тринозі вбік. Ринсвінд брикнув ногою їй навздогін, але не влучив.

Мудра грушка вже починала йому не подобатись.

Щось маленьке вжалило його в щоку. Він сердито відмахнувся.

Раптом почулося якесь джерґотіння, він озирнувся, і голос, наче лезом по шовку, проїхав по його вуху:

— Дуже нечемно.

— Стулиппельку, — сказав Гран. Він саме вовтузився біля вівтаря, орудуючи Кринґом як важелем, щоб зняти з нього кришку. Він поглянув на Ринсвінда і заусміхався. Ринсвінду, в усякому разі, хотілося думати, що ота гримаса від вуха до вуха була усмішкою.

— Сильна магія, — прокоментував варвар, щосили тиснучи рукою завбільшки з добрячий окіст на меч, що бідкався на свою долю. — Тепер ділитимемо скарб, еге?

Ринсвінд невдоволено буркнув і відчув, як щось маленьке і тверде вкололо його у вухо. Дмухнув вітерець, ледь-ледь.

— А звідки ти знаєш, що всередині є скарб? — спитав він.

Гран наліг на меча, рвучко смикнув плиту догори і зумів підчепити її знизу пальцями.

— Де діброва — там гриби. Де вівтар — там і скарби. Логічно.

Він заскреготав зубами. Камінь підлетів догори і важко гупнув додолу.

Цього разу щось боляче вдарило Ринсвінда по руці.

Він хапнув повітря рукою і поглянув на те, що спіймав. Це був камінець, що мав п’ять-плюс-три сторони. Він перевів погляд на стелю. Вона збирається впасти їм на голову чи що? Гран мугикав під ніс якусь пісеньку, витягуючи з оскверненого вівтаря шкіряний згорток, що ледве тримався купи.

Повітря раптом затріскотіло, замерехтіло, задзижчало. Невидимі вітри підхопили мантію чарівника, і вона затріпотіла вихором синьо-зелених іскор. Над головою Ринсвінда голосили, вищали, торохтіли безумні напівпроявлені духи, захоплені у повітряну коловерть.

Він спробував підняти руку. Навколо неї тут же утворився октариновий ореол, що сяяв тим ясніше, чим дужчим ставав магічний вітер. Вихор промчав кімнатою, не здійнявши ані пилинки, однак очі Ринсвінда пекло наче вогнем. Вихор пронісся підземними коридорами, і його несамовите виття ще довго відлунювало в камені голосінням банші[41] Двоцвіт тільки-но зіпнувся на ноги, як одразу ж зігнувся удвоє, відчувши на собі подих астрального смерчу.

— Що це, до дідька, таке?

Ринсвінд повернувся до нього в півоберта. Тієї ж миті шалений вітер мало не перекинув його догори дриґом. Зграя полтерґейстів, затягнутих вихором у шалений танок, схопила його за ноги.

Рука Грана майнула, мов блискавка, і упіймала Ринсвінда саме вчасно. За хвилю їх із Двоцвітом відкинуло до сплюндрованого вівтаря, і вони, відсапуючись під його укриттям, якийсь час лежали непорушно. Неподалік виблискував балакучий меч Кринґ, чия магічна сила зросла у стократ завдяки вітру.

— Тримайтесь! — закричав Ринсвінд.

— Вітер! — так само гучно відізвався Двоцвіт. — Звідки він узявся? І куди він віє? — Вираз панічного жаху, що застиг на обличчі Ринсвінда, змусив його вчепитися в каміння з подвійною силою.

— Ми приречені! — пробурмотів Ринсвінд, коли стеля над його головою тріснула і зсунулася вбік. — А звідки приходять тіні? От туди цей вітер і віє!

Насправді, як чарівник добре знав, відбувалося ось що: коли осквернений Бель-Шамгарот опускався на все нижчі хтонічні рівні, його бентежний дух потрохи розсіювався в стінах храму, линучи в те місце, яке, згідно слів найповажніших жерців дискосвіту, було одночасно під землею і Ще Деінде. Як наслідок, його храм залишився на поталу Часу, який до того тисячі років боязливо оминав це місце десятими дорогами. Тепер, звільнившись від довговічного полону лихого духа за якихось кілька секунд, старі кам’яні стіни двиготіли і, не маючи опори, починали потрохи просідати.

Гран поглянув догори на розломи у стелі — вони все ширшали. Зітхнув. Тоді — несподівано — поклав два пальці в рота і свиснув.

Несподівано живий звук пролунав поверх псевдозвучання астрального вихору, що і набирався сили у центрі великої восьмикутної плити. Тоді пішов глухий відголосок, що прозвучав, на Ринсвіндовий подив, наче гуркотіння якихось дивних костей. А за тим почувся звук, що був цілковито нормальний. Це був приглушений стукіт копит.

В отворі арки, що небезпечно поскрипувала, з’явилась розмаяна вітром грива, і ось бойовий кінь Грана став дибки біля свого хазяїна. Варвар зіп’явся на ноги, закинув торби зі скарбами у мішок, причеплений до сідла, а тоді рвучко закинув себе на спину коня. Нахилившись, він схопив Двоцвіта за комір і підняв на коня, поклавши його перед собою поперек сідла. Кінь розвернувся, тож Ринсвінд, не гаючи часу, зробив відчайдушний стрибок і опинився в сідлі позаду Грана, який, зрештою, не заперечував.

Кінь упевнено погупотів тунелями, перестрибуючи через несподівані обвали дрібного каміння та спритно оминаючи великі камені, що сипалися з деформованої стелі. Ринсвінд, міцно тримаючись за Грана, обернувся назад.

Зрозуміло, чому кінь так хутко мчав уперед. Позаду, на відстані витягнутої руки, два силуети у мерехтливому фіолетовому світлі щодуху поспішали слідом за ними — зловісна на вигляд скриня та знімкувальна коробка, що непевно балансувала на своїй тринозі. Слідувати за своїм господарем будь-куди було настільки чудовою властивістю мудрої грушки, що культові предмети, які супроводжували імператорів у загробне життя, традиційно виготовляли саме з неї...

Вони вибралися на свіже повітря за мить до того, як восьмикутна арка врешті не витримала і розпалася на окремі плити.

Сходило сонце. Позаду них високо в небо здійнялася хмара пилюки — храм завалився під власного вагою. Та вони не оберталися.

Шкода, звичайно, адже Двоцвіт міг би отримати на пам’ять знімки, незвичайні навіть за стандартами дискосвіту.

У задимлених руїнах щось відбувалося. Там, здавалося, швидкими темпами росте зелений килим. За ним потягнувся угору старий дуб, випускаючи молоде віття, наче зелені ракети, і перш ніж вершечки його старих гілок припинили тріпотіти, довкола нього розкинувся предковічний ліс.

Бук пустився в ріст, мов бур’ян навесні, відмаяв, зігнив і зсипався купою труту серед своїх молодих паростків. Храм тепер був лише купою порослого мохом каміння, що осідало під землю.

Та Час, впоравшись спочатку із найголовнішим, тепер збирався закінчити свою роботу. Межі бурхливої взаємодії між магією, що згасала, та ентропією, що набирала сили, швидко поширювались: вона буревієм пронеслася пагорбом аж до підніжжя і наздогнала коня в галопі та його трьох вершників, які й самі були підвладні дії Часу, тож нічого не помітили. Та вона продовжувала шмагати зачарований ліс батогом століть.

— Вражає, правда? — обізвався голос десь біля коліна Ринсвінда, коли вони проїжджали через клуби випарів гнилої кори та зіпрілого листя.

В тому голосі була моторошна металева нотка. Ринсвінд поглянув униз на меч Кринґ. На руків’ї красувалися кілька рубінів. У нього виникло відчуття, наче вони за ним спостерігають.

З вересового пустирища, що простягалося за лісом ген аж до Узбіччя, вони спостерігали битву між деревами та Часом, яка могла закінчитися лиш одним. Це було приємним доповненням до основної програми під час привалу, а саме — поїдання великої кількості ведмежатини, яка ще недавно розгулювала на чотирьох лапах і мала необачність підійти до Грана на відстань польоту стріли.

Ринсвінд придивився до Грана, що схилився над своїм шматком свіжого жирного м’яса. Гран, беручись за свої геройські справи, був далебі не тим гулякою Граном, що цмулив вино, наче воду, коли навідувався до Анк-Морпорка. Він був обережним, наче кіт, гнучким та спритним, мов пантера, і загалом почувався на такій роботі вельми комфортно.

«А я вирвався живим з обіймів Бель-Шамгарота, — нагадав собі Ринсвінд. — Фантастика».

Двоцвіт допомагав герою посортувати награбовані в храмі скарби. То були здебільшого срібні прикраси, оздоблені відразливими багряними каменями. Прикраси переважно зображали павуків, восьминогів та октарсів[42], що живуть на деревах у безплідних Серединних землях.

Ринсвінд спробував не слухати голос, що скрипів у нього над вухом. Марна справа.

— ...А потім я належав паші Ре’дурату і відіграв вирішальну роль у битві Великого Нефу, саме тоді я й отримав оту невеличку щербинку, яку ви могли помітити на верхній третині мого леза, — оповідав Кринґ зі свого тимчасового прихистку в купині. — Якийсь поганець мав на собі октиронове намисто, вельми нечесно з його боку, ну і я, звичайно, був значно гострішим у ті дні, мій хазяїн мав звичку розтинати мною у повітрі шовкові хустинки і... я вас забалакав?

— Га? О, ні-ні, зовсім ні. Це все дуже цікаво, — сказав Ринсвінд, не зводячи погляду з Грана. Наскільки йому можна довіряти? Ось вони тут, самі у диких землях, а довкола тролі...

— Я відразу збагнув, що ви — культурна людина, — продовжив Кринґ. — Так рідко випадає зустріти справді цікавих людей, хоч би ненадовго. От чого мені б дійсно хотілося, то це гарну камінну поличку, на якій можна було б відпочити, якесь таке гарне і спокійне місце. Одного разу я кількасот років провів на дні озера.

— Мабуть, було класно, — неуважно відгукнувся Ринсвінд.

— Не зовсім, — сказав Кринґ.

— Так, гадаю, зовсім ні.

— Але чого б я таки справді хотів — це бути оралом[43]. Не знаю, що воно таке, але схоже на життя, в якому є певний сенс.

Двоцвіт поспішно підійшов до чарівника.

— У мене є чудова ідея, — випалив він.

— Ага, — втомлено відгукнувся Ринсвінд. — Чому б нам не вмовити Грана супроводжувати нас до Квірма?

Двоцвіт щиро здивувався.

— Звідки ти знав, що я збирався сказати?

— Просто подумав, що тобі таке прийде в голову, — відповів Ринсвінд.

Гран підбадьорливо їм усміхнувся, закінчуючи пакувати срібні брязкальця у сідельні в’юки. А тоді його погляд знову ковзнув до Багажу.

— Якщо він поїде з нами, хто ж насмілиться на нас напасти? — сказав Двоцвіт.

Ринсвінд пошкріб підборіддя.

— Сам Гран? — припустив він.

— Але ж ми врятували йому життя у храмі!

— Ну, якщо під напасти ти маєш на увазі вбити, — сказав Ринсвінд, — то ні, не думаю, що він на таке здатний. Не та він людина. Він, сподіваюся, просто пограбував би нас, зв’язав і залишив на поталу вовкам.

— Та ну, облиш.

— Слухай, це реалії життя, — різко сказав Ринсвінд. — Сам подумай, коли ти носиш зі собою повну скриню золота, чи кожен, хто при своєму розумі, не скористався б нагодою її відібрати? — я б точно спробував, додав він подумки — якби не бачив, що Багаж учинив з допитливими пальцями.

Тоді його раптом осінила блискуча ідея. Він подивився на Грана, потім — на знімкувальну коробку. Бісик-знімкар затіяв велике прання у маленькому тазику, а саламандри мирно подрімували у своїй клітці.

— Здається, я знаю, що ми зробимо, — сказав він. — Ось скажи, чого герої прагнуть найдужче?

— Золота? — припустив Двоцвіт.

— Ні. Маю на увазі, — по-справжньому хочуть.

Двоцвіт наморщив лоба.

— Я не зовсім розумію, — сказав він врешті.

Ринсвінд підняв іконограф.

— Гране, — покликав він. — Підійди сюди, будь ласка.


Дні минали спокійно. Щоправда, одного разу невелика ватага тролів влаштувала їм засідку під мостом, а якось група розбійників майже заскочила їх зненацька, напавши серед ночі (але вони нерозумно вирішили обстежити Багаж, перш ніж перерізати горлянки усій компанії, що безтурботно похропувала). Гран запрагнув, і таки отримав, подвійну платню за обидва випадки.

— Якщо з нами щось станеться, — сказав Ринсвінд, — ніхто не знатиме, як користуватись знімкувальною коробкою. І більше жодних тобі картинок із доблесним Граном. Ти ж розумієш?

Гран покивав головою, не зводячи очей з останнього знімка. Він зображав Грана у героїчній позі — Гран біля купи перебитих тролів, одна нога гордо попирає їхні тлінні останки.

— Я і ти, і маленький друг Два Квітки — хокей? — сказав він. — А завтра, може, спробуємо кращий ракурс, хокей?

Він акуратно загорнув знімок у клапоть тролячої шкіри і запхнув його до решти у в’юк під сідлом.

— Здається, твоя ідея працює, — задоволено всміхнувся Двоцвіт, дивлячись, як Гран поскакав уперед розвідати дорогу.

— Атож, — погодився Ринсвінд. — Що герої люблять найбільше, то це — себе.

— А знаєш, ти потрохи стаєш профі у знімкуванні?

— Еге ж.

— То, може, захочеш залишити собі на згадку ось це. — Двоцвіт простягнув йому знімок.

— Це що? — спитав Ринсвінд.

— Та так... знімок, який ти зробив у храмі.

Ринсвінд, шокований, дивився на зображення. На ньому, з деяким натяком на щупальця по краях знімка, був величезний, скарлючений, зашкарублий, протравлений магічними настоянками великий палець — у повному розфокусі.

— І отак — усе життя, — стомлено сказав він.


— Ти виграла, — сказав Фатум, підсовуючи на середину грального столу свою купку душ. Товариство довкола них з полегшенням зітхнуло. — Та це — не остання партія, — додав він.

Пані всміхнулась, дивлячись в очі навпроти, що були наче дві діри на канві всесвіту.

А далі все щезло, залишились тільки ліси, які продовжували швидко занепадати, і хмара пилюки на горизонті — втім, її теж відносило кудись легким вітерцем. Та ще постать у чорних лахміттях, яка скоцюрблено сиділа на покришеному порослому мохом камені, що був орієнтиром для подорожніх. Постать мала такий вигляд, наче її ошукали, наче її незаслужено сахаються і бояться, хоча вона насправді є чи не єдиним другом жебраків та найкращим лікарем смертельно поранених.

Смерть — хоч у нього, звісно, не було очей — дивився, як Ринсвінд віддаляється, з таким виразом обличчя, — якби воно взагалі могло що-небудь виражати, — який зазвичай називають насупленим. Смерть завжди був винятково зайнятою персоною, однак тепер вирішив, що матиме хобі. Було щось таке у чарівникові, що Його несказанно дратувало. Ну хоча б те, що той не дотримувався домовленостей.

— НУ ПОСТРИВАЙ, ГОЛУБЕ, — сказав Смерть голосом, схожим на гуркіт могильних плит, — ПОБАЧИМО, ХТО КОГО.

Загрузка...