Фиррина и Оскан с радостью приняли мясное кушанье. Мясо, правда, судя по всему, не столько нарезали, сколько разорвали на большущие куски, которые долго висели над огнем и основательно прокоптились. Король Гришмак ужинал совершенно не по-волчьи: брал ломти сырого мяса двумя пальцами и откусывал скромный кусочек, а остальное клал обратно на плоский камень, служивший ему тарелкой.
В пещерах было сухо и тепло. Как и обещал король волчьего народа, места хватило для всех. Больше того, тут оказалось так просторно, что дружинники даже разместили лошадей в одной из пещер, чтобы не оставлять под сомнительным присмотром вампиров в конюшнях Кровавого дворца.
Пещеры располагались в скалах примерно в миле от Кровавого дворца. Фиррина насчитала поодаль шесть костров, а может быть, были и другие. Очевидно, король Гришмак, решив навестить их вампирских величеств, привел с собой все свое многочисленное семейство. Все вервольфы были чрезвычайно заняты и суетливо сновали от костра к костру, то и дело подходя к королевскому и нашептывая что-то Гришмаку на ухо. Фиррине и Оскану оставалось только гадать, для исполнения каких таких обязанностей потребовалась столь многочисленная свита.
— Подписание договора состоится завтра, — сообщил король, деликатно слизнув кровь с тарелки.
— Так скоро? — удивился Оскан. — Я думал, они долго будут тянуть и мусолить.
— Нет. Могу поспорить, что их трупные величества уже давно велели своим писарям заняться этим делом. Завтра утром сюда придут их представители, и состоится подписание. Хотя есть одно «но». — Король пристально посмотрел на королеву и ее советника. — Пусть сначала договор прочитают мои писари. Больше чем уверен, вампиры попытаются обвести нас вокруг пальца. Не хватало еще, чтобы вы по невнимательности отдали им какую-нибудь марку или город.
Фиррина кивнула.
— Мы будем рады, если сначала договор изучат ваши подданные. Я бесконечно благодарна вам за помощь.
— Всегда к вашим услугам, — хрипло ответил король. — Должен сказать, вы оба неплохо справились для столь юных особ. Их вампирские величества — увертливые, как рыба в бочке с жиром, даже такому старику, как я, нелегко иметь с ними дело. Но я уверен: когда госпожа наша Луна несколько раз изменит свой лик, вы так наберетесь хитроумия, что без труда обскачете этих упырей, хоть им и тысяча лет в обед.
— Они правда так давно живут на свете? — с благоговейным трепетом прошептала Фиррина.
— Ну, не столько живут, сколько существуют, — уточнил Гришмак. — На самом деле даже дольше. Двенадцать столетий, из них десять — на троне.
— Они утверждают, что их королевство простирается до самой макушки мира, где никогда не тают льды, — сказал Оскан. — Это правда?
— Нет, как бы им этого ни хотелось. Там, на севере, живут очень могущественные создания, такие могущественные, что вампирам и не снилось, однако такие же смертные, как вы или я.
— И кто они, эти люди? — спросила Фиррина, гадая, почему Маггиор Тот никогда не упоминал об этом народе на уроках географии.
— Люди? Нет, они не вашего племени.
— Тогда кто же они?
Гришмак замялся, потом все же ответил:
— О них мало что известно. Они не выставляют свою жизнь напоказ, не общаются с соседями, если только те не придут первыми. А если не понравишься им — считай, не жилец.
— Но все-таки, кто они такие? — упрямо спросил Оскан — ему не нравилось, что король говорил загадками.
Огромный вервольф долго смотрел на пламя костра, а когда заговорил снова, то очень тихо, словно просто мыслил вслух:
— Это самые могучие создания из всех, что я знаю, и они бы стали нашим грозным союзником в предстоящей войне. Предположим… просто предположим, что Фиррине удалось подружиться с ними и уговорить их сражаться на нашей стороне. Если кто и способен на такое, то только она. Она могла бы заключить мир между днем и ночью, светом и тьмой, если бы захотела. — Он моргнул и повернулся к юной королеве Айсмарка. — Фиррина Фрир Дикая Северная Кошка из рода Линденшильда Крепкая Рука, вот тебе мой наказ. Ты должна заключить союз с владыкой Тараман-таром из Ледового царства. Он ростом с человека, но белее снега, крепче скалы, мудрее книжника, мягче перышка и яростнее самой свирепой метели. Приведи его в наш союз, и тогда сам Сципион Беллорум устрашится нас. Если владыка Тараман-тар будет на нашей стороне, мы сможем остановить даже империю… хотя бы на время.
— Я с радостью сделаю все, что смогу, лишь бы получить его в союзники. Где же он живет и как до него добраться? Да и что это за… существо?
— Это зима в обличье зверя, — ответил Гришмак. — Его народ зовется снежными барсами. Они ростом с ваших лошадей, зубы у них будто осколки звезд, а клыки острее ваших мечей. В союзе с ними мы могли бы прогнать империю и вздохнуть свободно!
— Снежные барсы! — изумленно воскликнул Оскан. — Но как мы будем с ними говорить?
— Так же, как и со мной, — они понимают человеческий язык.
— Они разговаривают?
— Оскан Ведьмин Сын, ты что, глухим жил в своих лесах и пещерах? — угрюмо спросил король Гришмак. — Неужели ты правда думаешь, что только люди могут разговаривать друг с другом?
— Конечно нет, — резко ответил Оскан. — Я понимаю язык птиц и четвероногих. А если сосредоточусь, могу разобрать и кое-какие слова насекомых и рыб. Но как может быть, чтобы эти снежные барсы говорили человеческим языком? Разве это возможно?
Король пожал плечами.
— Ты не раз говорил с вервольфами, и тебя это не удивляло. Так что же тут странного?
— Ваш народ хотя бы отчасти похож на людей. Язык — одна из черт, что роднит нас с вами. Значит, эти барсы тоже немного люди?
— Нет, это чистокровные кошки. Но в их легендах сказано, что, когда Некто создал мир, он полюбил их силу и красоту так же, как полюбил разум и неприхотливость людей, и потому наградил людей и барсов благословенным даром речи, чтобы его возлюбленные дети смогли поговорить друг с другом. Видите? Этот час настал. Фиррина, запомни эту легенду и отправляйся к снежным барсам.
— Но разве они нас послушаются?
— Никогда! — взревел Гришмак. — Этот свободный и разумный народ подчиняется лишь владыке Тараман-тару. Но, возможно, они согласятся тебе помочь.
Фиррина долго вглядывалась в лицо короля вервольфов, пытаясь свыкнуться с мыслью о том, что на севере есть народ, о котором она и слыхом не слыхивала.
— И где именно они живут? Как мне туда добраться?
— Они обитают в горах у Мировой оси. Дворец Тараман-тара построен изо льда и камня, а его народ живет тем, что охотится на моржей и больших белых медведей, которые бродят по их земле, — ответил Гришмак. — Одной тебе туда не добраться. Ни одна лошадь не пройдет через снега и ползучие ледники. А если тебя застигнет буря, ты погибнешь, если не будешь знать то, что известно немногим. Ты уверена, что готова к такому путешествию?
— Нет, — без раздумий ответила Фиррина. — Но у меня просто нет выбора. Такой союзник может решить исход войны в нашу пользу, значит, я должна идти. И кто поведет нас туда?
— Некоторые из наших семей живут далеко на севере. Они охотятся среди ледников и иногда неделями не бывают в родных пещерах. Если я сейчас же пошлю к ним гонца, они прибудут через два-три дня.
Фиррина молча смотрела в огонь и наконец сказала:
— Пошли за ними, Гришмак. Мне нужны союзники.
На следующий вечер в пещеры прибыл посланец вампиров в сопровождении эскорта. С собой он нес длиннющий свиток плотного пергамента. Сначала вампиры потребовали немедленного подписания, но когда Гришмак поднял их на смех, согласились оставить договор на изучение, пообещав вернуться через день. Тогда стая серых вервольфов взяла документ и отправилась в укромный уголок пещеры, где их рычание никого не могло разбудить.
В тот же день король Гришмак отправил гонцов на север разыскать вервольфов, живущих в Ледовом царстве. Фиррина в тихой задумчивости проводила посланцев взглядом: они очень скоро перешли на скользящий походный бег — видно, знали, как долго им придется идти. Ее мысли столь же торопливо перебрали события последних месяцев.
Не прошло и полгода с тех пор, как ее мир перевернулся, и Фиррина до сих пор не могла привыкнуть к этим переменам. На Айсмарк напали враги, отец погиб, а сама она стала королевой земель, которые всего через несколько месяцев могут оказаться под властью империи. Вся надежда была на армию и помощь союзников. Поэтому она делала все, чтобы этой помощью заручиться. И на ней лежала вся тяжесть выбора, а ведь Фиррине не исполнилось еще и пятнадцати. Что она видела в жизни до того, как случилась беда? Классную комнату да тренировки на плацу…
Ощущение срочности и безотлагательности своей миссии не позволяло ей расслабиться ни на минуту. Но иногда, когда Фиррина вынуждена была просто ждать исхода событий, на девочку вдруг наваливалось понимание того, насколько безнадежно ее дело. Как они могут победить? Какие шансы могут быть у армии крошечного северного королевства с гуртом разношерстных союзников в борьбе против могущественной и огромной державы? К чему лишние жертвы, ведь можно просто бежать и жить в изгнании, проедая королевскую сокровищницу…
Борясь с подступающей волной паники, Фиррина резко зашагала обратно в пещеру. Оскан пошел следом.
— А теперь, когда ты перестала наконец запугивать себя до полусмерти, мне бы хотелось кое-что тебе сказать, — тихо произнес он.
— Что значит «запугивать себя»?
— Империей. Что ты там думаешь? «У нас нет шансов. Через год нас всех уже не станет…»
— Как ты узнал, о чем я?..
Вопрос повис в воздухе, потому что Фиррину охватил знакомый трепет.
Оскан широко улыбнулся.
— Не бойся, я не читал твои мысли. Просто сам думаю о том же — когда нечего делать, в голову всякая жуть лезет… Так что давай лучше найдем себе занятие.
Фиррина снова надела маску царственной надменности.
— И что же мой советник предлагает? — спросила она. Получилось немного высокомерно, хотя на самом деле у нее отлегло от сердца: как хорошо, что Оскан все-таки не может читать мысли…
— Ну, для начала стоит распорядиться насчет того, чтобы отправить большую часть наших сопровождающих обратно в Гиполитанию. Лошади все равно не смогут пойти с нами в Ледовое царство, так что придется тащить всю провизию на себе. И чем меньше нас будет, тем лучше.
— Верно. Передай мой приказ капитану, а я пока переговорю с королем.
И Фиррина ушла искать Гришмака, сделав вид, что не заметила поклон Оскана, который был чуточку шутливее, чем ей бы хотелось.
Она нашла короля возле огромного центрального костра. Похоже, люди-волки собрались что-то обсудить — два десятка вервольфов рычали и выли на своем языке, обращаясь к Гришмаку, но, едва заметив ее приближение, они вежливо перешли на человеческую речь. Король встал поприветствовать королеву и смахнул горку костей с камня поблизости, чтобы девочка могла сесть.
Гришмак согласился с планом отправить назад половину солдат и приказал нескольким вервольфам их сопровождать.
— На вашем месте я бы отослал всех. Будет гораздо лучше, если к макушке мира отправитесь только вы с Ведьминым Сыном. Владыку Тараман-тара больше впечатлит маленькая отважная делегация, чем пышный эскорт.
— Разве не умалит это важность королевского дома Айсмарка, если придем только мы с Осканом? — спросила Фиррина, вежливо принимая очередную порцию жареного мяса от одного из вервольфов.
Король усмехнулся.
— Вампирскую семейку, может, и возможно ослепить блеском доспехов и оружия — все-таки твой отец когда-то победил вурдалаков. Но снежные барсы на это не поведутся. Они смотрят в душу и верят, что честь правителю делает храброе сердце, а не могучее войско.
— Вот как. А у самого Тама… Тараман-тара много солдат?
Гришмак добродушно похлопал ее по колену волосатой лапой.
— На этот счет не волнуйся. Его армия не больше имперской, но в битве она все равно что снежная лавина или жестокая метель. Думаю, даже Сципион Беллорум задаст деру.
Фиррина кивнула. Ее сердце грела надежда, что в скором времени Полипонту придется сражаться с таким воинством, какое имперцам и не снилось. Ведь в союзной армии будут не только люди, но и вервольфы, вампиры, а если повезет, то и гигантские снежные барсы! На месте Сципиона Беллорума Фиррина, едва увидев толпы чудовищ, бросилась бы без оглядки обратно в свой Полипонт…
Но на это надеяться не стоит. Сципион Беллорум — непревзойденный и беспощадный воин. Он приспособится, и его армия тоже. В войне с ним не помогут никакие чудеса — только сила и блестящая тактика. От этих мыслей Фиррину снова охватила тоска. Доев угощение, девочка вежливо поблагодарила вервольфов и удалилась в тихий уголок пещеры, где в ту же минуту уснула.
Фиррину разбудил шорох огромных крыльев. У входа в пещеру терпеливо дожидался чего-то король Гришмак со своими придворными. Девочка поднялась на ноги и поспешила к ним.
— А, Фиррина, вот ты где. Я как раз хотел послать за тобой.
— Кто это так крыльями машет? — спросила она.
— Вампиры, — ответил король, — в летуче-мышином обличье. Похоже, король и королева собираются подписать договор, а с ними летит и вся придворная шушера.
Несколько огромных перепончатых тварей спикировали из черноты вечернего неба и элегантно приземлились — с таким видом, с каким благородные дамы по парадной лестнице спускаются. Аккуратно сложив огромные крылья, вампиры уселись на входе в пещеру и огляделись по сторонам. Шерсть у них была серая, как рассветное небо в дождливый день, на песьих мордах торчали большие белые клыки. Потом очертания летучих мышей поблекли и смазались, как картина под дождем, а тела поплыли, будто были сделаны из воска. Когда превращение закончилось, вампиры были уже в человеческом обличье.
— А, король Гришмак и королева Фиррина, — поздоровалась королева вампиров, поправляя красивое шелковое платье. — Мой супруг и я прибыли, чтобы испытать ваше гостеприимство… а заодно, раз уж мы здесь, подпишем ваш ненаглядный договор.
— Ваши вампирские величества всегда желанные гости в посольстве волчьего народа. Проходите и усаживайтесь поудобнее, — ответил Гришмак и повел гостей к самому большому в пещере очагу, где были расположены полукругом четыре больших валуна, призванных заменять троны.
Проводив вампиров, король вервольфов взял Фиррину за руку и усадил ее на камень подле себя. Когда все расселись, девочка с удивлением обнаружила, что они с Гришмаком получили возможность взирать на их трупные величества свысока — в самом прямом смысле. А вампирам, с их внушительным ростом, пришлось вытянуть ноги перед собой, отчего вурдалачья чета походила на старших школьников, усевшихся за малышовые парты. Королева тихо улыбнулась про себя: иногда заполучить дополнительное преимущество можно даже в строгих пределах дипломатического этикета.
Оскан занял место за спиной Фиррины, и все молча посмотрели друг на друга. Наконец король вампиров сказал:
— Итак, раз уж никто не предлагает гостям подкрепиться после долгого пути, приступим к подписанию договора.
— Я не могу предложить вам крови, — объяснил Гришмак. — А когда я спросил, не желает ли кто с вами поделиться, добровольцев что-то не нашлось.
— Кровь вервольфов разит звериным духом, — с содроганием ответила королева вампиров. — Но вот человеческая…
— …в меню отсутствует, — невозмутимо закончила Фиррина.
— Тогда приступим к делу, — тоскливо вздохнув, сказал король.
Гришмак поднял лапу, и к нему подошли пять серых вервольфов. Первый нес свернутый пергамент. Человек-волк низко поклонился царственным особам и, когда Гришмак кивком позволил ему говорить, произнес:
— Мы и мои сподвижники подробно изучили документ и нашли, что он составлен с несколькими, гм, ошибками.
— Ошибками? — скучающим тоном переспросила королева.
— Именно. Каким-то досадным образом в договор попал пункт, по которому королева Фиррина должна передать треть своих земель вашим вампирским величествам, а также ежемесячно выплачивать дань в размере двадцати юношей и двадцати девушек.
— Ой, правда? Ума не приложу, как такое могло получиться, — невинно захлопал глазами король вампиров. — Недоразумение какое-то…
— В таком случае, думаю, ваши вампирские величества не будут возражать, если мы вычеркнем этот пункт. А также тот, где королева Айсмарка признает себя вассалом Призрачных земель.
Вампиры кашлянули и скромно потупились.
— Да-да. Верно! — наконец проговорила королева в наступившей тишине. — Давайте подписывать договор, и мы вернемся в свой дворец, прочь от этой… сельской идиллии.
Гришмак щелкнул пальцами, и появился вервольф-камергер. Он нес подушечку с четырьмя кинжалами и четырьмя перьями. По примеру короля вервольфов Фиррина взяла кинжал и перо и, затаив дыхание, дождалась, пока подушечку поднесут к королям-вампирам. Те тоже взяли по кинжалу и перу и без промедления надрезали предплечье, чтобы окунуть перо в свежую кровь.
Тогда серый вервольф поднес им документ, и их вампирские величества написали свои имена. Гришмак тоже надсек предплечье, хотя не так глубоко и демонстративно, как вампиры, и окунул перо в маленький надрез. Он написал свое имя на договоре и с улыбкой повернулся к Фиррине. Та глубоко вздохнула, собралась с силами и чиркнула кинжалом по руке. Лезвие было острым, и кровь побежала легко, так что девочка быстро добавила свое имя к остальным трем. В полумраке пещеры кровь показалась ей черной, и Фиррина внутренне содрогнулась, глядя, как блестящая густая жидкость медленно впитывается в пергамент.
Гришмак вдруг вскочил, запрокинул голову и издал дикий вой, от которого у людей кровь застыла в жилах. Все остальные звуки просто утонули в этом вое. Затем раздался низкий гортанный рык короля вервольфов:
— Да будут нам свидетелями все боги и богини земли и неба, все духи крови и смерти, все хранители клятв! И пусть любому, кто нарушит эту клятву, будь он смертный или бессмертный, вампир, вервольф или человек, не станет места на лице матери-земли! И да будет он до скончания веков страдать под палящим солнцем, лишенный кожи! — Он обратил налитые кровью глаза на вампиров. — И пусть ждут его чеснок, острый кол и очистительное пламя!
Король и королева вампиров повскакали с мест и зашипели, обнажив острые клыки:
— Ну, это уж чересчур, Гришмак!
— Может быть, — согласился вервольф прежним спокойным тоном. — Но теперь мы связаны клятвой, и даже вы не осмелитесь нарушить договор.
Вампиры снова зашипели и зашагали к выходу. Там они и их придворные обернулись в гигантских летучих мышей и улетели прочь, злобно пища.
— Что ж, мы отлично справились, — бодро сказал Гришмак. — Кто-нибудь еще есть хочет?